Gene
|
RWebster
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
NHEBJE
|
5:8 |
All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
|
Gene
|
SPE
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
ABP
|
5:8 |
And came to pass all the days of Seth, twelve and nine hundred years, and he died.
|
Gene
|
NHEBME
|
5:8 |
All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
|
Gene
|
Rotherha
|
5:8 |
and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years,—and he died.
|
Gene
|
LEB
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
|
Gene
|
RNKJV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
Jubilee2
|
5:8 |
and all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
|
Gene
|
Webster
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
|
Gene
|
Darby
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
|
Gene
|
ASV
|
5:8 |
and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
LITV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years And he died.
|
Gene
|
Geneva15
|
5:8 |
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
|
Gene
|
CPDV
|
5:8 |
And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
|
Gene
|
BBE
|
5:8 |
And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
|
Gene
|
DRC
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
|
Gene
|
GodsWord
|
5:8 |
Seth lived a total of 912 years; then he died.
|
Gene
|
JPS
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
|
Gene
|
Tyndale
|
5:8 |
And all the dayes of Seth were .ix. hundred and .xij. yere and dyed.
|
Gene
|
KJVPCE
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
NETfree
|
5:8 |
The entire lifetime of Seth was 912 years, and then he died.
|
Gene
|
AB
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
|
Gene
|
AFV2020
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years. And he died.
|
Gene
|
NHEB
|
5:8 |
All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
|
Gene
|
NETtext
|
5:8 |
The entire lifetime of Seth was 912 years, and then he died.
|
Gene
|
UKJV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
KJV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
KJVA
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
AKJV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
RLT
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
Gene
|
MKJV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years. And he died.
|
Gene
|
YLT
|
5:8 |
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
|
Gene
|
ACV
|
5:8 |
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
|
Gene
|
PorBLivr
|
5:8 |
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
|
Gene
|
Mg1865
|
5:8 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Seta dia roa ambin’ ny folo amby sivin-jato taona; dia maty izy;
|
Gene
|
FinPR
|
5:8 |
Niin oli Seetin koko elinaika yhdeksänsataa kaksitoista vuotta; sitten hän kuoli.
|
Gene
|
FinRK
|
5:8 |
Seetin koko elinaika oli yhdeksänsataakaksitoista vuotta. Sitten hän kuoli.
|
Gene
|
ChiSB
|
5:8 |
舍特共活了九百一十二歲死了。
|
Gene
|
CopSahBi
|
5:8 |
ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛ[ϭⲓ] ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲏⲑ ⲛⲧⲁϥⲱⲛϩ ⲙⲙⲁⲩ ⲯⲓⲥⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ
|
Gene
|
ArmEaste
|
5:8 |
Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
|
Gene
|
ChiUns
|
5:8 |
塞特共活了九百一十二岁就死了。
|
Gene
|
BulVeren
|
5:8 |
И всичките дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години, и умря.
|
Gene
|
AraSVD
|
5:8 |
فَكَانَتْ كُلُّ أَيَّامِ شِيثَ تِسْعَ مِئَةٍ وَٱثْنَتَيْ عَشَرَةَ سَنَةً، وَمَاتَ.
|
Gene
|
Esperant
|
5:8 |
Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
5:8 |
รวมอายุของเสทได้เก้าร้อยสิบสองปีและเขาได้สิ้นชีวิต
|
Gene
|
OSHB
|
5:8 |
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
|
Gene
|
SPMT
|
5:8 |
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
|
Gene
|
BurJudso
|
5:8 |
ရှေလသည် အသက်နှစ်ပေါင်းကိုးရာ တဆယ်နှစ်နှစ်စေ့သော် သေလေ၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
5:8 |
او در نهصد و دوازده سالگی مرد.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
5:8 |
Wuh 912 sāl kī umr meṅ faut huā.
|
Gene
|
SweFolk
|
5:8 |
Sets hela ålder blev alltså 912 år. Därefter dog han.
|
Gene
|
GerSch
|
5:8 |
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
|
Gene
|
TagAngBi
|
5:8 |
At ang lahat na naging araw ni Set ay siyam na raan at labing dalawang taon: at siya'y namatay.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
5:8 |
Seetin koko elinaika oli yhdeksänsataa kaksitoista vuotta, ja hän kuoli.
|
Gene
|
Dari
|
5:8 |
او در نهصد و دوازده سالگی مُرد.
|
Gene
|
SomKQA
|
5:8 |
Wakhtigii Seed noolaa oo dhammuna wuxuu ahaa sagaal boqol iyo laba iyo toban sannadood; dabadeedna wuu dhintay.
|
Gene
|
NorSMB
|
5:8 |
Og alle dagarne hans Set vart ni hundrad og tolv år. So døydde han.
|
Gene
|
Alb
|
5:8 |
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
|
Gene
|
UyCyr
|
5:8 |
У тоққуз йүз он икки йешида аләмдин өтти.
|
Gene
|
KorHKJV
|
5:8 |
셋의 전 생애는 구백십이 년이었으며 그가 죽으니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
5:8 |
Тако поживје Сит свега девет стотина и дванаест година; и умрије.
|
Gene
|
Wycliffe
|
5:8 |
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
|
Gene
|
Mal1910
|
5:8 |
ശേത്തിന്റെ ആയുഷ്കാലം ആകെ തൊള്ളായിരത്തി പന്ത്രണ്ടു സംവത്സരമായിരുന്നു; പിന്നെ അവൻ മരിച്ചു.
|
Gene
|
KorRV
|
5:8 |
그가 구백십이 세를 향수하고 죽었더라
|
Gene
|
Azeri
|
5:8 |
شِت دوقّوز يوز اون ائکي ائل عؤمور سوروب اؤلدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
5:8 |
Och wardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
|
Gene
|
KLV
|
5:8 |
Hoch the jajmey vo' Seth were Hut vatlh cha' wa'maH DISmey, vaj ghaH Heghta'.
|
Gene
|
ItaDio
|
5:8 |
Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
|
Gene
|
RusSynod
|
5:8 |
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
|
Gene
|
CSlEliza
|
5:8 |
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
|
Gene
|
ABPGRK
|
5:8 |
και εγένοντο πάσαι αι ημέραι Σηθ δώδεκα και εννακόσια έτη και απέθανε
|
Gene
|
FreBBB
|
5:8 |
Et tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
|
Gene
|
LinVB
|
5:8 |
Set aumeli na bomoi mibu nkama libwa na zomi na mibale ; na nsima awei.
|
Gene
|
HunIMIT
|
5:8 |
Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
|
Gene
|
ChiUnL
|
5:8 |
享壽九百十有二歲而終、○
|
Gene
|
VietNVB
|
5:8 |
Sết sống tất cả chín trăm mười hai năm, rồi qua đời.
|
Gene
|
LXX
|
5:8 |
καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Σηθ ἐννακόσια καὶ δώδεκα ἔτη καὶ ἀπέθανεν
|
Gene
|
CebPinad
|
5:8 |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Seth siyam ka gatus ug napulo ug duha ka tuig, ug namatay siya.
|
Gene
|
RomCor
|
5:8 |
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani, apoi a murit.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
5:8 |
e ahpw sipalla ni eh sounpar 912.
|
Gene
|
HunUj
|
5:8 |
Sét teljes életkora tehát kilencszáztizenkét év volt, amikor meghalt.
|
Gene
|
GerZurch
|
5:8 |
So betrug Seths ganze Lebenszeit 912 Jahre; dann starb er.
|
Gene
|
GerTafel
|
5:8 |
Und alle Tage Scheths waren zwölf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
|
Gene
|
RusMakar
|
5:8 |
Всјхъ же дней Сиѕовыхъ было девятьсотъ двјнадцать лјтъ, и онъ умеръ.
|
Gene
|
PorAR
|
5:8 |
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
|
Gene
|
DutSVVA
|
5:8 |
Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
|
Gene
|
FarOPV
|
5:8 |
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.
|
Gene
|
Ndebele
|
5:8 |
Zonke-ke izinsuku zikaSeti zaziyiminyaka engamakhulu ayisificamunwemunye letshumi lambili; wasesifa.
|
Gene
|
PorBLivr
|
5:8 |
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
|
Gene
|
Norsk
|
5:8 |
Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
|
Gene
|
SloChras
|
5:8 |
In bilo je vseh dni Setovih devetsto dvanajst let; in je umrl.
|
Gene
|
Northern
|
5:8 |
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
|
Gene
|
GerElb19
|
5:8 |
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
|
Gene
|
LvGluck8
|
5:8 |
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
|
Gene
|
PorAlmei
|
5:8 |
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
|
Gene
|
ChiUn
|
5:8 |
塞特共活了九百一十二歲就死了。
|
Gene
|
SweKarlX
|
5:8 |
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
|
Gene
|
SPVar
|
5:8 |
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
|
Gene
|
FreKhan
|
5:8 |
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, après quoi il mourut.
|
Gene
|
FrePGR
|
5:8 |
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
|
Gene
|
PorCap
|
5:8 |
Ao todo, a vida de Set foi de novecentos e doze anos; depois, morreu.
|
Gene
|
JapKougo
|
5:8 |
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
|
Gene
|
GerTextb
|
5:8 |
Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
|
Gene
|
Kapingam
|
5:8 |
gaa-made ono ngadau gu-912.
|
Gene
|
SpaPlate
|
5:8 |
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
|
Gene
|
GerOffBi
|
5:8 |
Und es waren alle Tage Sets neunhundertzwölf Jahre und er starb.
|
Gene
|
WLC
|
5:8 |
וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃
|
Gene
|
LtKBB
|
5:8 |
Taigi Seto amžius buvo devyni šimtai dvylika metų, ir jis mirė.
|
Gene
|
Bela
|
5:8 |
А ўсіх дзён Сіфавых было дзевяцьсот дванаццаць гадоў; і ён памёр.
|
Gene
|
GerBoLut
|
5:8 |
dad sein ganzes Alter ward neunhundertundzwolf Jahre, und starb.
|
Gene
|
FinPR92
|
5:8 |
Set eli kaikkiaan 912 vuotta ja kuoli sitten.
|
Gene
|
SpaRV186
|
5:8 |
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
|
Gene
|
NlCanisi
|
5:8 |
Heel de levensduur van Set was negenhonderd twaalf jaar. En hij stierf.
|
Gene
|
GerNeUe
|
5:8 |
bis er im Alter von 912 Jahren starb.
|
Gene
|
Est
|
5:8 |
Nõnda oli kõiki Seti elupäevi üheksasada kaksteist aastat; siis ta suri.
|
Gene
|
UrduGeo
|
5:8 |
وہ 912 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
5:8 |
وَمَاتَ شِيثٌ وَلَهُ مِنَ الْعُمْرِ تِسْعُ مِئَةٍ وَاثْنَتَا عَشَرَةَ سَنَةً.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
5:8 |
塞特共活了九百一十二岁,就死了。
|
Gene
|
ItaRive
|
5:8 |
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
|
Gene
|
Afr1953
|
5:8 |
So was dan al die dae van Set nege honderd en twaalf jaar, en hy het gesterwe.
|
Gene
|
RusSynod
|
5:8 |
Всех же дней Сифа было девятьсот двенадцать лет, и он умер.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
5:8 |
वह 912 साल की उम्र में फ़ौत हुआ।
|
Gene
|
TurNTB
|
5:8 |
Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
|
Gene
|
DutSVV
|
5:8 |
Zo waren al de dagen van Seth negenhonderd en twaalf jaren; en hij stierf.
|
Gene
|
HunKNB
|
5:8 |
Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt.
|
Gene
|
Maori
|
5:8 |
Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
5:8 |
Jari pagabut siyam hatus maka sangpū' maka duwantahun umul si Sēt, amatay na iya.
|
Gene
|
HunKar
|
5:8 |
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
|
Gene
|
Viet
|
5:8 |
Vậy, Sết hưởng thọ được chín trăm mười hai tuổi, rồi qua đời.
|
Gene
|
Kekchi
|
5:8 |
Bele̱b ciento riqˈuin cablaju (912) chihab cuan re laj Set nak quicam.
|
Gene
|
Swe1917
|
5:8 |
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
|
Gene
|
SP
|
5:8 |
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
|
Gene
|
CroSaric
|
5:8 |
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
5:8 |
Tổng cộng ông Sết sống được chín trăm mười hai năm, rồi qua đời.
|
Gene
|
FreBDM17
|
5:8 |
Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans ; puis il mourut.
|
Gene
|
FreLXX
|
5:8 |
Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
|
Gene
|
Aleppo
|
5:8 |
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת {ס}
|
Gene
|
MapM
|
5:8 |
וַיִּֽהְיוּ֙ כׇּל־יְמֵי־שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃
|
Gene
|
HebModer
|
5:8 |
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
|
Gene
|
Kaz
|
5:8 |
Сет барлығы тоғыз жүз он екі жыл өмір сүріп, дүниеден қайтты.
|
Gene
|
FreJND
|
5:8 |
Et tous les jours de Seth furent 912 ans ; et il mourut.
|
Gene
|
GerGruen
|
5:8 |
Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
|
Gene
|
SloKJV
|
5:8 |
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
|
Gene
|
Haitian
|
5:8 |
Lè Sèt mouri, li te gen nèfsandouzan (912 an).
|
Gene
|
FinBibli
|
5:8 |
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
|
Gene
|
Geez
|
5:8 |
ወኮነ ፡ ኵሉ ፡ መዋዕሊሁ ፡ ለሴት ፡ ፱፻፲ወ፪ዓመተ ፡ ወሞተ ።
|
Gene
|
SpaRV
|
5:8 |
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
|
Gene
|
WelBeibl
|
5:8 |
Felly roedd Seth yn 912 oed yn marw.
|
Gene
|
GerMenge
|
5:8 |
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
|
Gene
|
GreVamva
|
5:8 |
έγειναν δε πάσαι αι ημέραι του Σηθ εννεακόσια δώδεκα έτη· και απέθανε.
|
Gene
|
UkrOgien
|
5:8 |
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
|
Gene
|
FreCramp
|
5:8 |
Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
5:8 |
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
|
Gene
|
PolUGdan
|
5:8 |
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
|
Gene
|
FreSegon
|
5:8 |
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
|
Gene
|
SpaRV190
|
5:8 |
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
|
Gene
|
HunRUF
|
5:8 |
Sét teljes életkora tehát kilencszáztizenkét év volt, amikor meghalt.
|
Gene
|
DaOT1931
|
5:8 |
saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
5:8 |
Na olgeta de bilong Set em i 912 yia, na em i dai.
|
Gene
|
DaOT1871
|
5:8 |
Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
|
Gene
|
FreVulgG
|
5:8 |
Et tout le temps de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
|
Gene
|
PolGdans
|
5:8 |
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
|
Gene
|
JapBungo
|
5:8 |
セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
|
Gene
|
GerElb18
|
5:8 |
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
|