Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 6:8  (6:9) But Noah found grace before the Lord God.
Gene ABP 6:8  But Noah found favor before the lord God.
Gene ACV 6:8  But Noah found favor in the eyes of Jehovah.
Gene AFV2020 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene AKJV 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene ASV 6:8  But Noah found favor in the eyes of Jehovah.
Gene BBE 6:8  But Noah had grace in the eyes of God.
Gene CPDV 6:8  Yet truly, Noah found grace before the Lord.
Gene DRC 6:8  But Noe found grace before the Lord.
Gene Darby 6:8  But Noah found favour in the eyes of Jehovah.
Gene Geneva15 6:8  But Noah found grace in the eyes of the Lord.
Gene GodsWord 6:8  But the LORD was pleased with Noah.
Gene JPS 6:8  But Noah found grace in the eyes of HaShem.
Gene Jubilee2 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene KJV 6:8  But Noah found grace in the eyes of the Lord.
Gene KJVA 6:8  But Noah found grace in the eyes of the Lord.
Gene KJVPCE 6:8  But Noah found grace in the eyes of the Lord.
Gene LEB 6:8  But Noah found favor in the eyes of Yahweh.
Gene LITV 6:8  And Noah found grace in the eyes of Jehovah.
Gene MKJV 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene NETfree 6:8  But Noah found favor in the sight of the LORD.
Gene NETtext 6:8  But Noah found favor in the sight of the LORD.
Gene NHEB 6:8  But Noah found favor in the Lord's eyes.
Gene NHEBJE 6:8  But Noah found favor in Jehovah's eyes.
Gene NHEBME 6:8  But Noah found favor in the Lord's eyes.
Gene RLT 6:8  But Noah found grace in the eyes of Yhwh.
Gene RNKJV 6:8  But Noah found favour in the eyes of יהוה.
Gene RWebster 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene Rotherha 6:8  But, Noah, had found favour in the eyes, of Yahweh.
Gene SPE 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene Tyndale 6:8  But yet Noe found grace in the syghte of the LORde.
Gene UKJV 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene Webster 6:8  But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Gene YLT 6:8  And Noah found grace in the eyes of Jehovah.
Gene VulgClem 6:8  Noë vero invenit gratiam coram Domino.
Gene VulgCont 6:8  Noe vero invenit gratiam coram Domino.
Gene VulgHetz 6:8  Noe vero invenit gratiam coram Domino.
Gene VulgSist 6:8  Noe vero invenit gratiam coram Domino.
Gene Vulgate 6:8  Noe vero invenit gratiam coram Domino
Gene CzeB21 6:8  Noe však u Hospodina nalezl milost.
Gene CzeBKR 6:8  Ale Noé našel milost před Hospodinem.
Gene CzeCEP 6:8  Ale Noe našel u Hospodina milost.
Gene CzeCSP 6:8  Ale Noe ⌈nalezl milost⌉ v Hospodinových očích.
Gene ABPGRK 6:8  Νώε δε εύρε χάριν εναντίον κυρίου του θεού
Gene Afr1953 6:8  Maar Noag het genade gevind in die oë van die HERE.
Gene Alb 6:8  Por Noeu gjeti hir në sytë e Zotit.
Gene Aleppo 6:8  ונח מצא חן בעיני יהוה  {פ}
Gene AraNAV 6:8  أَمَّا نُوحُ فَقَدْ حَظِيَ بِرِضَى الرَّبِ.
Gene AraSVD 6:8  وَأَمَّا نُوحٌ فَوَجَدَ نِعْمَةً فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ.
Gene ArmEaste 6:8  Նոյը, սակայն, արժանացել էր Տէր Աստծու սիրուն:
Gene Azeri 6:8  آنجاق نوح ربّئن گؤزونده لوطف تاپدي.
Gene Bela 6:8  А Ной здабыў мілату перад вачыма Госпада Бога .
Gene BulVeren 6:8  А Ной намери благоволение пред ГОСПОДА.
Gene BurJudso 6:8  နောဧမူကား၊ ထာဝရဘုရားစိတ်တော်နှင့် တွေ့သောသူဖြစ်သတည်း။
Gene CSlEliza 6:8  Ное же обрете благодать пред Господем Богом.
Gene CebPinad 6:8  Apan si Noe nakakaplag ug kahamuot sa mga mata ni Jehova.
Gene ChiNCVs 6:8  只有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
Gene ChiSB 6:8  惟有諾厄在上主眼中蒙受恩愛。
Gene ChiUn 6:8  惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩。
Gene ChiUnL 6:8  惟挪亞沾恩於耶和華前、○
Gene ChiUns 6:8  惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
Gene CopSahBi 6:8  ⲛⲱϩⲉ ⲇⲉ ⲁϥϩⲉ ⲉⲩϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Gene CroSaric 6:8  Ali je Noa našao milost u očima Jahvinim.
Gene DaOT1871 6:8  Men Noa fandt Naade for Herrens Øjne.
Gene DaOT1931 6:8  Men Noa fandt Naade for HERRENS Øjne.
Gene Dari 6:8  اما خداوند از نوح راضی بود.
Gene DutSVV 6:8  Maar Noach vond genade in de ogen des HEEREN.
Gene DutSVVA 6:8  Maar Noach vond genade in de ogen des Heeren.
Gene Esperant 6:8  Sed Noa akiris plaĉon en la okuloj de la Eternulo.
Gene Est 6:8  Aga Noa leidis armu Issanda silmis.
Gene FarOPV 6:8  اما نوح در نظر خداوند التفات یافت.
Gene FarTPV 6:8  امّا خداوند از نوح ‌راضی بود.
Gene FinBibli 6:8  Mutta Noa löysi armon Herran edessä.
Gene FinPR 6:8  Mutta Nooa sai armon Herran silmien edessä.
Gene FinPR92 6:8  Mutta Nooa oli Herralle mieluinen.
Gene FinRK 6:8  Nooa sai kuitenkin armon Herran silmissä.
Gene FinSTLK2 6:8  Mutta Nooa löysi armon Herran silmien edessä.
Gene FreBBB 6:8  Et Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.
Gene FreBDM17 6:8  Mais Noé trouva grâce devant l’Eternel.
Gene FreCramp 6:8  Mais Noé trouva grâce aux yeux de Yahweh.
Gene FreJND 6:8  Mais Noé trouva grâce aux yeux de l’Éternel.
Gene FreKhan 6:8  Mais Noé trouva grâce aux yeux de l’Éternel.
Gene FreLXX 6:8  Noé cependant trouva grâce devant le Seigneur Dieu.
Gene FrePGR 6:8  Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.
Gene FreSegon 6:8  Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.
Gene FreVulgG 6:8  Mais Noé trouva grâce devant le Seigneur.
Gene Geez 6:8  ወኖኅሰ ፡ ረከበ ፡ ምሕረተ ፡ ወሣህለ ፡ በቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
Gene GerBoLut 6:8  Aber Noah fand Gnade vordem HERRN.
Gene GerElb18 6:8  Noah aber fand Gnade in den Augen Jehovas.
Gene GerElb19 6:8  Noah aber fand Gnade in den Augen Jehovas.
Gene GerGruen 6:8  Noe aber hatte Huld in des Herrn Augen gefunden.
Gene GerMenge 6:8  Noah aber hatte Gnade beim HERRN gefunden.
Gene GerNeUe 6:8  Nur Noah fand Gnade vor Jahwe.
Gene GerOffBi 6:8  Und Noah fand Gnade vor den Augen des Herrn.
Gene GerSch 6:8  Noah aber fand Gnade vor dem HERRN.
Gene GerTafel 6:8  Aber Noach fand Gnade in den Augen Jehovahs.
Gene GerTextb 6:8  Noah aber hatte Gnade bei Jahwe gefunden.
Gene GerZurch 6:8  Noah aber hatte Gnade gefunden vor dem Herrn.
Gene GreVamva 6:8  Ο δε Νώε εύρε χάριν ενώπιον Κυρίου.
Gene Haitian 6:8  Men, Noe te fè Bondye plezi.
Gene HebModer 6:8  ונח מצא חן בעיני יהוה׃
Gene HunIMIT 6:8  De Nóé kegyet talált az Örökkévaló szemeiben.
Gene HunKNB 6:8  Noé azonban kegyelmet talált az Úr előtt.
Gene HunKar 6:8  De Noé kegyelmet talála az Úr előtt.
Gene HunRUF 6:8  De Nóé kegyelmet talált az Úr előtt.
Gene HunUj 6:8  De Nóé kegyelmet talált az Úr előtt.
Gene ItaDio 6:8  Ma Noè trovò grazia appo il Signore.
Gene ItaRive 6:8  Ma Noè trovò grazia agli occhi dell’Eterno.
Gene JapBungo 6:8  されどノアはヱホバの目のまへに恩を得たり
Gene JapKougo 6:8  しかし、ノアは主の前に恵みを得た。
Gene KLV 6:8  'ach Noah tu'ta' favor Daq joH'a' mInDu'.
Gene Kapingam 6:8  Gei Dimaadua le e-manawa lamalia gi Noah.
Gene Kaz 6:8  Жаратқан Иенің рақымына тек Нұх қана ие болды.
Gene Kekchi 6:8  Abanan laj Noé quitokˈoba̱c ru xban li Dios.
Gene KorHKJV 6:8  그러나 노아는 주의 눈에 은혜를 입었더라.
Gene KorRV 6:8  그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
Gene LXX 6:8  Νωε δὲ εὗρεν χάριν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ
Gene LinVB 6:8  Kasi Yawe ayokeli Nowe ngolu.
Gene LtKBB 6:8  Tačiau Nojus rado malonę Viešpaties akyse.
Gene LvGluck8 6:8  Bet Noa atrada žēlastību priekš Tā Kunga acīm.
Gene Mal1910 6:8  എന്നാൽ നോഹെക്കു യഹോവയുടെ കൃപ ലഭിച്ചു.
Gene Maori 6:8  Ko Noa ia i manakohia e Ihowa.
Gene MapM 6:8  וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Gene Mg1865 6:8  Fa Noa kosa nahita fitia teo imason’ i Jehovah.
Gene Ndebele 6:8  Kodwa uNowa wazuza umusa emehlweni eNkosi.
Gene NlCanisi 6:8  Maar Noë vond genade in de ogen van Jahweh.
Gene NorSMB 6:8  Men Noah fann nåde hjå Herren.
Gene Norsk 6:8  Men Noah fant nåde for Herrens øine.
Gene Northern 6:8  Ancaq Nuh Rəbbin gözündə lütf tapdı.
Gene OSHB 6:8  וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ פ
Gene Pohnpeia 6:8  Ahpw Noha kelehpw me keniken pahn kupwur en KAUN-O.
Gene PolGdans 6:8  Ale Noe znalazł łaskę w oczach Pańskich.
Gene PolUGdan 6:8  Ale Noe znalazł łaskę w oczach Pana.
Gene PorAR 6:8  Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
Gene PorAlmei 6:8  Noé porém achou graça aos olhos do Senhor.
Gene PorBLivr 6:8  Porém Noé achou favor aos olhos do SENHOR.
Gene PorBLivr 6:8  Porém Noé achou favor aos olhos do SENHOR.
Gene PorCap 6:8  *Noé, porém, era agradável aos olhos do Senhor.
Gene RomCor 6:8  Dar Noe a căpătat milă înaintea Domnului.
Gene RusMakar 6:8  Ной же обрјлъ благодать предъ очами Іеговы.
Gene RusSynod 6:8  Ной же обрел благодать пред очами Господа [Бога].
Gene RusSynod 6:8  Ной же обрел благодать пред очами Господа Бога.
Gene SP 6:8  ונח מצא חן בעיני יהוה
Gene SPMT 6:8  ונח מצא חן בעיני יהוה
Gene SPVar 6:8  ונח מצא חן בעיני יהוה
Gene SloChras 6:8  Ali Noe je našel milost v očeh Gospodovih.
Gene SloKJV 6:8  Toda Noe je našel milost v Gospodovih očeh.
Gene SomKQA 6:8  Laakiin Rabbigu Nuux raalli buu ka ahaa.
Gene SpaPlate 6:8  Mas Noé halló gracia a los ojos de Yahvé.
Gene SpaRV 6:8  Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
Gene SpaRV186 6:8  ¶ Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
Gene SpaRV190 6:8  Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
Gene SrKDEkav 6:8  Али Ноје нађе милост пред Господом.
Gene SrKDIjek 6:8  Али Ноје нађе милост пред Господом.
Gene Swe1917 6:8  Men Noa hade funnit nåd för HERRENS ögon.
Gene SweFolk 6:8  Men Noa hade funnit nåd inför Herrens ögon.
Gene SweKarlX 6:8  Men Noah fann nåde för HERranom.
Gene SweKarlX 6:8  Men Noah fann nåde för Herranom.
Gene TagAngBi 6:8  Datapuwa't si Noe ay nakasumpong ng biyaya sa mga mata ng Panginoon.
Gene ThaiKJV 6:8  แต่โนอาห์เป็นที่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์
Gene TpiKJPB 6:8  ¶ Tasol Noa i painim marimari pinis long ol ai bilong BIKPELA.
Gene TurNTB 6:8  Ama Nuh RAB'bin gözünde lütuf buldu.
Gene UkrOgien 6:8  Але Ной знайшов милість у Господніх очах.
Gene UrduGeo 6:8  صرف نوح پر رب کی نظرِ کرم تھی۔
Gene UrduGeoD 6:8  सिर्फ़ नूह पर रब की नज़रे-करम थी।
Gene UrduGeoR 6:8  Sirf Nūh par Rab kī nazar-e-karm thī.
Gene UyCyr 6:8  Лекин Пәрвәрдигар Нуһтин хурсән еди.
Gene VieLCCMN 6:8  Nhưng ông Nô-ê được đẹp lòng ĐỨC CHÚA.
Gene Viet 6:8  Nhưng Nô-ê được ơn trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Gene VietNVB 6:8  Nhưng Nô-ê được ơn trước mặt CHÚA.
Gene WLC 6:8  וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
Gene WelBeibl 6:8  Ond roedd Noa wedi plesio'r ARGLWYDD.
Gene Wycliffe 6:8  Forsothe Noe foond grace bifore the Lord.
Gene sml_BL_2 6:8  Daipara pag'nda' PANGHŪ' ma si Nū, kasulutan iya.