Gene
|
RWebster
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
NHEBJE
|
8:15 |
God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
SPE
|
8:15 |
And God spake unto Noah, saying
|
Gene
|
ABP
|
8:15 |
And [3said 1the lord 2God] to Noah, saying,
|
Gene
|
NHEBME
|
8:15 |
God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
Rotherha
|
8:15 |
So then, God spake to Noah, saying:
|
Gene
|
LEB
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying:
|
Gene
|
RNKJV
|
8:15 |
And Elohim spake unto Noah, saying,
|
Gene
|
Jubilee2
|
8:15 |
And God spoke unto Noah, saying,
|
Gene
|
Webster
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
Darby
|
8:15 |
AndGod spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
ASV
|
8:15 |
And God spake unto Noah, saying,
|
Gene
|
LITV
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
Geneva15
|
8:15 |
Then God spake to Noah, saying,
|
Gene
|
CPDV
|
8:15 |
Then God spoke to Noah, saying:
|
Gene
|
BBE
|
8:15 |
And God said to Noah,
|
Gene
|
DRC
|
8:15 |
And God spoke to Noe, saying:
|
Gene
|
GodsWord
|
8:15 |
Then God spoke to Noah,
|
Gene
|
JPS
|
8:15 |
And G-d spoke unto Noah, saying:
|
Gene
|
Tyndale
|
8:15 |
And God spake vnto Noe saynge:
|
Gene
|
KJVPCE
|
8:15 |
¶ And God spake unto Noah, saying,
|
Gene
|
NETfree
|
8:15 |
Then God spoke to Noah and said,
|
Gene
|
AB
|
8:15 |
And the Lord God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
AFV2020
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
NHEB
|
8:15 |
God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
NETtext
|
8:15 |
Then God spoke to Noah and said,
|
Gene
|
UKJV
|
8:15 |
And God spoke unto Noah, saying,
|
Gene
|
KJV
|
8:15 |
And God spake unto Noah, saying,
|
Gene
|
KJVA
|
8:15 |
And God spake unto Noah, saying,
|
Gene
|
AKJV
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
RLT
|
8:15 |
And God spake unto Noah, saying,
|
Gene
|
MKJV
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
YLT
|
8:15 |
And God speaketh unto Noah, saying, `Go out from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee;
|
Gene
|
ACV
|
8:15 |
And God spoke to Noah, saying,
|
Gene
|
PorBLivr
|
8:15 |
E falou Deus a Noé dizendo:
|
Gene
|
Mg1865
|
8:15 |
Ary Andriamanitra dia niteny tamin’ i Noa ka nanao hoe:
|
Gene
|
FinPR
|
8:15 |
Ja Jumala puhui Nooalle sanoen:
|
Gene
|
FinRK
|
8:15 |
Silloin Jumala sanoi Nooalle:
|
Gene
|
ChiSB
|
8:15 |
天主於是吩咐諾厄說:「
|
Gene
|
CopSahBi
|
8:15 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟ[ⲉⲓⲥ] ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Gene
|
ArmEaste
|
8:15 |
Տէր Աստուած Նոյին ասաց.
|
Gene
|
ChiUns
|
8:15 |
神对挪亚说:
|
Gene
|
BulVeren
|
8:15 |
Тогава Бог говори на Ной и каза:
|
Gene
|
AraSVD
|
8:15 |
وَكَلَّمَ ٱللهُ نُوحًا قَائِلًا:
|
Gene
|
Esperant
|
8:15 |
Kaj Dio diris al Noa jene:
|
Gene
|
ThaiKJV
|
8:15 |
พระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า
|
Gene
|
OSHB
|
8:15 |
וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃
|
Gene
|
SPMT
|
8:15 |
וידבר אלהים אל נח לאמר
|
Gene
|
BurJudso
|
8:15 |
ဘုရားသခင်ကလည်း သင်သည် သားမယား၊ ချွေးမတို့နှင့်တကွ၊ သင်္ဘောထဲက ထွက်ဆင်းလော့။
|
Gene
|
FarTPV
|
8:15 |
خدا به نوح فرمود:
|
Gene
|
UrduGeoR
|
8:15 |
Phir Allāh ne Nūh se kahā,
|
Gene
|
SweFolk
|
8:15 |
Då talade Gud till Noa och sade:
|
Gene
|
GerSch
|
8:15 |
Da redete Gott zu Noah und sprach:
|
Gene
|
TagAngBi
|
8:15 |
At nagsalita ang Dios kay Noe, na sinasabi,
|
Gene
|
FinSTLK2
|
8:15 |
Jumala puhui Nooalle sanoen:
|
Gene
|
Dari
|
8:15 |
خدا به نوح فرمود:
|
Gene
|
SomKQA
|
8:15 |
Ilaahna Nuux buu la hadlay, isagoo leh,
|
Gene
|
NorSMB
|
8:15 |
Då tala Gud til Noah og sagde:
|
Gene
|
Alb
|
8:15 |
Atëherë Perëndia i foli Noeut, duke thënë:
|
Gene
|
UyCyr
|
8:15 |
Худа Нуһқа: — Аялиң, оғуллириң вә келинлириңни кемидин елип чиқ.
|
Gene
|
KorHKJV
|
8:15 |
¶하나님께서 노아에게 말씀하여 이르시되,
|
Gene
|
SrKDIjek
|
8:15 |
Тада рече Бог Ноју говорећи:
|
Gene
|
Wycliffe
|
8:15 |
Sotheli the Lord spak to Noe;
|
Gene
|
Mal1910
|
8:15 |
ദൈവം നോഹയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
|
Gene
|
KorRV
|
8:15 |
하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대
|
Gene
|
Azeri
|
8:15 |
تاري نوحا ددي:
|
Gene
|
SweKarlX
|
8:15 |
Då talade Gud til Noah och sade:
|
Gene
|
KLV
|
8:15 |
joH'a' jatlhta' Daq Noah, ja'ta',
|
Gene
|
ItaDio
|
8:15 |
E Iddio parlò a Noè, dicendo:
|
Gene
|
RusSynod
|
8:15 |
И сказал [Господь] Бог Ною:
|
Gene
|
CSlEliza
|
8:15 |
И рече Господь Бог Ноеви, глаголя:
|
Gene
|
ABPGRK
|
8:15 |
και είπε κύριος ο θεός προς Νώε λέγων
|
Gene
|
FreBBB
|
8:15 |
Et Dieu parla à Noé en ces mots :
|
Gene
|
LinVB
|
8:15 |
Nzambe alobi na Nowe :
|
Gene
|
HunIMIT
|
8:15 |
És szólt Isten Nóéhoz, mondván:
|
Gene
|
ChiUnL
|
8:15 |
上帝諭挪亞曰、
|
Gene
|
VietNVB
|
8:15 |
Đức Chúa Trời phán bảo Nô-ê:
|
Gene
|
LXX
|
8:15 |
καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῷ Νωε λέγων
|
Gene
|
CebPinad
|
8:15 |
Ug nagsulti ang Dios kang Noe nga nagaingon:
|
Gene
|
RomCor
|
8:15 |
Atunci, Dumnezeu a vorbit lui Noe şi i-a zis:
|
Gene
|
Pohnpeia
|
8:15 |
Koht eri mahsanihong Noha,
|
Gene
|
HunUj
|
8:15 |
Ekkor így szólt Isten Nóéhoz:
|
Gene
|
GerZurch
|
8:15 |
Da redete Gott mit Noah und sprach:
|
Gene
|
GerTafel
|
8:15 |
Und Gott redete zu Noach und sprach:
|
Gene
|
RusMakar
|
8:15 |
И сказалъ Богъ Ною:
|
Gene
|
PorAR
|
8:15 |
Então falou Deus a Noé, dizendo:
|
Gene
|
DutSVVA
|
8:15 |
Toen sprak God tot Noach, zeggende:
|
Gene
|
FarOPV
|
8:15 |
آنگاه خدا نوح رامخاطب ساخته، گفت:
|
Gene
|
Ndebele
|
8:15 |
UNkulunkulu wasekhuluma kuNowa, esithi:
|
Gene
|
PorBLivr
|
8:15 |
E falou Deus a Noé dizendo:
|
Gene
|
Norsk
|
8:15 |
Da talte Gud til Noah og sa:
|
Gene
|
SloChras
|
8:15 |
Tedaj zapove Bog Noetu, rekoč:
|
Gene
|
Northern
|
8:15 |
Allah Nuha dedi:
|
Gene
|
GerElb19
|
8:15 |
Und Gott redete zu Noah und sprach:
|
Gene
|
LvGluck8
|
8:15 |
Tad Dievs runāja uz Nou sacīdams:
|
Gene
|
PorAlmei
|
8:15 |
Então fallou Deus a Noé, dizendo:
|
Gene
|
ChiUn
|
8:15 |
神對挪亞說:
|
Gene
|
SweKarlX
|
8:15 |
Då talade Gud till Noah och sade:
|
Gene
|
SPVar
|
8:15 |
וידבר אלהים אל נח לאמר
|
Gene
|
FreKhan
|
8:15 |
Dieu parla à Noé en ces termes:
|
Gene
|
FrePGR
|
8:15 |
Et Dieu parla à Noé en ces termes :
|
Gene
|
PorCap
|
8:15 |
Deus, então, disse a Noé:
|
Gene
|
JapKougo
|
8:15 |
この時、神はノアに言われた、
|
Gene
|
GerTextb
|
8:15 |
Da redete Gott zu Noah und sprach:
|
Gene
|
Kapingam
|
8:15 |
God ga-helekai gi Noah,
|
Gene
|
SpaPlate
|
8:15 |
Habló entonces Dios a Noé, y dijo:
|
Gene
|
GerOffBi
|
8:15 |
Da sprach Gott zu Noach {folgendermaßen}:
|
Gene
|
WLC
|
8:15 |
וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃
|
Gene
|
LtKBB
|
8:15 |
Tada Dievas tarė Nojui:
|
Gene
|
Bela
|
8:15 |
І сказаў Бог Ною:
|
Gene
|
GerBoLut
|
8:15 |
Da redete Gott mit Noah und sprach:
|
Gene
|
FinPR92
|
8:15 |
Silloin Jumala sanoi Nooalle:
|
Gene
|
SpaRV186
|
8:15 |
¶ Y habló Dios a Noé, diciendo:
|
Gene
|
NlCanisi
|
8:15 |
Toen sprak God tot Noë:
|
Gene
|
GerNeUe
|
8:15 |
Da sagte Gott zu Noah:
|
Gene
|
Est
|
8:15 |
Ja Jumal kõneles Noaga ning ütles:
|
Gene
|
UrduGeo
|
8:15 |
پھر اللہ نے نوح سے کہا،
|
Gene
|
AraNAV
|
8:15 |
وَخَاطَبَ اللهُ نُوحاً قَائِلا:
|
Gene
|
ChiNCVs
|
8:15 |
神告诉挪亚说:
|
Gene
|
ItaRive
|
8:15 |
E Dio parlò a Noè, dicendo:
|
Gene
|
Afr1953
|
8:15 |
En God het met Noag gespreek en gesê:
|
Gene
|
RusSynod
|
8:15 |
И сказал Господь Бог Ною:
|
Gene
|
UrduGeoD
|
8:15 |
फिर अल्लाह ने नूह से कहा,
|
Gene
|
TurNTB
|
8:15 |
Tanrı Nuh'a, “Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık” dedi,
|
Gene
|
DutSVV
|
8:15 |
Toen sprak God tot Noach, zeggende:
|
Gene
|
HunKNB
|
8:15 |
Ekkor Isten így szólt Noéhoz:
|
Gene
|
Maori
|
8:15 |
Na ka korero te Atua ki a Noa, ka mea,
|
Gene
|
sml_BL_2
|
8:15 |
Manjari magkallam Tuhan ma si Nū, yukna,
|
Gene
|
HunKar
|
8:15 |
És szóla az Isten Noénak, mondván:
|
Gene
|
Viet
|
8:15 |
Ðức Chúa Trời bèn phán cùng Nô-ê rằng:
|
Gene
|
Kekchi
|
8:15 |
Li Dios quia̱tinac riqˈuin laj Noé ut quixye re:
|
Gene
|
Swe1917
|
8:15 |
Då talade Gud till Noa och sade:
|
Gene
|
SP
|
8:15 |
וידבר אלהים אל נח לאמר
|
Gene
|
CroSaric
|
8:15 |
Tada Bog reče Noi:
|
Gene
|
VieLCCMN
|
8:15 |
Thiên Chúa phán với ông Nô-ê rằng :
|
Gene
|
FreBDM17
|
8:15 |
Puis Dieu parla à Noé, en disant :
|
Gene
|
FreLXX
|
8:15 |
Et le Seigneur Dieu parla à Noé, disant :
|
Gene
|
Aleppo
|
8:15 |
וידבר אלהים אל נח לאמר
|
Gene
|
MapM
|
8:15 |
וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃
|
Gene
|
HebModer
|
8:15 |
וידבר אלהים אל נח לאמר׃
|
Gene
|
Kaz
|
8:15 |
Сол кезде Құдай Нұхқа былай деді:
|
Gene
|
FreJND
|
8:15 |
Et Dieu parla à Noé, disant :
|
Gene
|
GerGruen
|
8:15 |
Und Gott sprach zu Noe:
|
Gene
|
SloKJV
|
8:15 |
Bog je spregovoril Noetu, rekoč:
|
Gene
|
Haitian
|
8:15 |
Lè sa a, Bondye di Noe:
|
Gene
|
FinBibli
|
8:15 |
Niin Jumala puhui Noalle sanoen:
|
Gene
|
Geez
|
8:15 |
ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኖኅ ፡ እንዘ ፡ ይብል ።
|
Gene
|
SpaRV
|
8:15 |
Y habló Dios á Noé diciendo:
|
Gene
|
WelBeibl
|
8:15 |
A dyma Duw yn dweud wrth Noa,
|
Gene
|
GerMenge
|
8:15 |
Da gebot Gott dem Noah:
|
Gene
|
GreVamva
|
8:15 |
και ελάλησεν ο Θεός προς τον Νώε, λέγων,
|
Gene
|
UkrOgien
|
8:15 |
І промовив Ноєві Господь, кажучи:
|
Gene
|
FreCramp
|
8:15 |
Alors Dieu parla à Noé, en disant :
|
Gene
|
SrKDEkav
|
8:15 |
Тада рече Бог Ноју говорећи:
|
Gene
|
PolUGdan
|
8:15 |
I Bóg powiedział do Noego:
|
Gene
|
FreSegon
|
8:15 |
Alors Dieu parla à Noé, en disant:
|
Gene
|
SpaRV190
|
8:15 |
Y habló Dios á Noé diciendo:
|
Gene
|
HunRUF
|
8:15 |
Ekkor így szólt Isten Nóéhoz:
|
Gene
|
DaOT1931
|
8:15 |
Da sagde Gud til Noa:
|
Gene
|
TpiKJPB
|
8:15 |
¶ Na God i tokim Noa, i spik,
|
Gene
|
DaOT1871
|
8:15 |
Da talede Gud til Noa og sagde:
|
Gene
|
FreVulgG
|
8:15 |
Alors Dieu parla à Noé, et lui dit :
|
Gene
|
PolGdans
|
8:15 |
I rzekł Bóg do Noego, mówiąc:
|
Gene
|
JapBungo
|
8:15 |
爰に神ノアに語りて言給はく
|
Gene
|
GerElb18
|
8:15 |
Und Gott redete zu Noah und sprach:
|