Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene NHEBJE 8:15  God spoke to Noah, saying,
Gene SPE 8:15  And God spake unto Noah, saying
Gene ABP 8:15  And [3said 1the lord 2God] to Noah, saying,
Gene NHEBME 8:15  God spoke to Noah, saying,
Gene Rotherha 8:15  So then, God spake to Noah, saying:
Gene LEB 8:15  And God spoke to Noah, saying:
Gene RNKJV 8:15  And Elohim spake unto Noah, saying,
Gene Jubilee2 8:15  And God spoke unto Noah, saying,
Gene Webster 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene Darby 8:15  AndGod spoke to Noah, saying,
Gene ASV 8:15  And God spake unto Noah, saying,
Gene LITV 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene Geneva15 8:15  Then God spake to Noah, saying,
Gene CPDV 8:15  Then God spoke to Noah, saying:
Gene BBE 8:15  And God said to Noah,
Gene DRC 8:15  And God spoke to Noe, saying:
Gene GodsWord 8:15  Then God spoke to Noah,
Gene JPS 8:15  And G-d spoke unto Noah, saying:
Gene Tyndale 8:15  And God spake vnto Noe saynge:
Gene KJVPCE 8:15  ¶ And God spake unto Noah, saying,
Gene NETfree 8:15  Then God spoke to Noah and said,
Gene AB 8:15  And the Lord God spoke to Noah, saying,
Gene AFV2020 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene NHEB 8:15  God spoke to Noah, saying,
Gene NETtext 8:15  Then God spoke to Noah and said,
Gene UKJV 8:15  And God spoke unto Noah, saying,
Gene KJV 8:15  And God spake unto Noah, saying,
Gene KJVA 8:15  And God spake unto Noah, saying,
Gene AKJV 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene RLT 8:15  And God spake unto Noah, saying,
Gene MKJV 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene YLT 8:15  And God speaketh unto Noah, saying, `Go out from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee;
Gene ACV 8:15  And God spoke to Noah, saying,
Gene VulgSist 8:15  Locutus est autem Deus ad Noe, dicens:
Gene VulgCont 8:15  Locutus est autem Deus ad Noe, dicens:
Gene Vulgate 8:15  locutus est autem Deus ad Noe dicens
Gene VulgHetz 8:15  Locutus est autem Deus ad Noe, dicens:
Gene VulgClem 8:15  Locutus est autem Deus ad Noë, dicens :
Gene CzeBKR 8:15  I mluvil Bůh k Noé, řka:
Gene CzeB21 8:15  Tehdy Bůh k Noemovi promluvil:
Gene CzeCEP 8:15  I promluvil Bůh k Noemu:
Gene CzeCSP 8:15  I promluvil Bůh k Noemu:
Gene PorBLivr 8:15  E falou Deus a Noé dizendo:
Gene Mg1865 8:15  Ary Andriamanitra dia niteny tamin’ i Noa ka nanao hoe:
Gene FinPR 8:15  Ja Jumala puhui Nooalle sanoen:
Gene FinRK 8:15  Silloin Jumala sanoi Nooalle:
Gene ChiSB 8:15  天主於是吩咐諾厄說:「
Gene CopSahBi 8:15  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟ[ⲉⲓⲥ] ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲱϩⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Gene ArmEaste 8:15  Տէր Աստուած Նոյին ասաց.
Gene ChiUns 8:15  神对挪亚说:
Gene BulVeren 8:15  Тогава Бог говори на Ной и каза:
Gene AraSVD 8:15  وَكَلَّمَ ٱللهُ نُوحًا قَائِلًا:
Gene Esperant 8:15  Kaj Dio diris al Noa jene:
Gene ThaiKJV 8:15  พระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า
Gene OSHB 8:15  וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃
Gene SPMT 8:15  וידבר אלהים אל נח לאמר
Gene BurJudso 8:15  ဘုရားသခင်ကလည်း သင်သည် သားမယား၊ ချွေးမတို့နှင့်တကွ၊ သင်္ဘောထဲက ထွက်ဆင်းလော့။
Gene FarTPV 8:15  خدا به ‌نوح ‌فرمود:
Gene UrduGeoR 8:15  Phir Allāh ne Nūh se kahā,
Gene SweFolk 8:15  Då talade Gud till Noa och sade:
Gene GerSch 8:15  Da redete Gott zu Noah und sprach:
Gene TagAngBi 8:15  At nagsalita ang Dios kay Noe, na sinasabi,
Gene FinSTLK2 8:15  Jumala puhui Nooalle sanoen:
Gene Dari 8:15  خدا به نوح فرمود:
Gene SomKQA 8:15  Ilaahna Nuux buu la hadlay, isagoo leh,
Gene NorSMB 8:15  Då tala Gud til Noah og sagde:
Gene Alb 8:15  Atëherë Perëndia i foli Noeut, duke thënë:
Gene UyCyr 8:15  Худа Нуһқа: — Аялиң, оғуллириң вә келинлириңни кемидин елип чиқ.
Gene KorHKJV 8:15  ¶하나님께서 노아에게 말씀하여 이르시되,
Gene SrKDIjek 8:15  Тада рече Бог Ноју говорећи:
Gene Wycliffe 8:15  Sotheli the Lord spak to Noe;
Gene Mal1910 8:15  ദൈവം നോഹയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Gene KorRV 8:15  하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대
Gene Azeri 8:15  تاري نوحا ددي:
Gene SweKarlX 8:15  Då talade Gud til Noah och sade:
Gene KLV 8:15  joH'a' jatlhta' Daq Noah, ja'ta',
Gene ItaDio 8:15  E Iddio parlò a Noè, dicendo:
Gene RusSynod 8:15  И сказал [Господь] Бог Ною:
Gene CSlEliza 8:15  И рече Господь Бог Ноеви, глаголя:
Gene ABPGRK 8:15  και είπε κύριος ο θεός προς Νώε λέγων
Gene FreBBB 8:15  Et Dieu parla à Noé en ces mots :
Gene LinVB 8:15  Nzambe alobi na Nowe :
Gene HunIMIT 8:15  És szólt Isten Nóéhoz, mondván:
Gene ChiUnL 8:15  上帝諭挪亞曰、
Gene VietNVB 8:15  Đức Chúa Trời phán bảo Nô-ê:
Gene LXX 8:15  καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῷ Νωε λέγων
Gene CebPinad 8:15  Ug nagsulti ang Dios kang Noe nga nagaingon:
Gene RomCor 8:15  Atunci, Dumnezeu a vorbit lui Noe şi i-a zis:
Gene Pohnpeia 8:15  Koht eri mahsanihong Noha,
Gene HunUj 8:15  Ekkor így szólt Isten Nóéhoz:
Gene GerZurch 8:15  Da redete Gott mit Noah und sprach:
Gene GerTafel 8:15  Und Gott redete zu Noach und sprach:
Gene RusMakar 8:15  И сказалъ Богъ Ною:
Gene PorAR 8:15  Então falou Deus a Noé, dizendo:
Gene DutSVVA 8:15  Toen sprak God tot Noach, zeggende:
Gene FarOPV 8:15  آنگاه خدا نوح رامخاطب ساخته، گفت:
Gene Ndebele 8:15  UNkulunkulu wasekhuluma kuNowa, esithi:
Gene PorBLivr 8:15  E falou Deus a Noé dizendo:
Gene Norsk 8:15  Da talte Gud til Noah og sa:
Gene SloChras 8:15  Tedaj zapove Bog Noetu, rekoč:
Gene Northern 8:15  Allah Nuha dedi:
Gene GerElb19 8:15  Und Gott redete zu Noah und sprach:
Gene LvGluck8 8:15  Tad Dievs runāja uz Nou sacīdams:
Gene PorAlmei 8:15  Então fallou Deus a Noé, dizendo:
Gene ChiUn 8:15  神對挪亞說:
Gene SweKarlX 8:15  Då talade Gud till Noah och sade:
Gene SPVar 8:15  וידבר אלהים אל נח לאמר
Gene FreKhan 8:15  Dieu parla à Noé en ces termes:
Gene FrePGR 8:15  Et Dieu parla à Noé en ces termes :
Gene PorCap 8:15  Deus, então, disse a Noé:
Gene JapKougo 8:15  この時、神はノアに言われた、
Gene GerTextb 8:15  Da redete Gott zu Noah und sprach:
Gene Kapingam 8:15  God ga-helekai gi Noah,
Gene SpaPlate 8:15  Habló entonces Dios a Noé, y dijo:
Gene GerOffBi 8:15  Da sprach Gott zu Noach {folgendermaßen}:
Gene WLC 8:15  וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃
Gene LtKBB 8:15  Tada Dievas tarė Nojui:
Gene Bela 8:15  І сказаў Бог Ною:
Gene GerBoLut 8:15  Da redete Gott mit Noah und sprach:
Gene FinPR92 8:15  Silloin Jumala sanoi Nooalle:
Gene SpaRV186 8:15  ¶ Y habló Dios a Noé, diciendo:
Gene NlCanisi 8:15  Toen sprak God tot Noë:
Gene GerNeUe 8:15  Da sagte Gott zu Noah:
Gene Est 8:15  Ja Jumal kõneles Noaga ning ütles:
Gene UrduGeo 8:15  پھر اللہ نے نوح سے کہا،
Gene AraNAV 8:15  وَخَاطَبَ اللهُ نُوحاً قَائِلا:
Gene ChiNCVs 8:15  神告诉挪亚说:
Gene ItaRive 8:15  E Dio parlò a Noè, dicendo:
Gene Afr1953 8:15  En God het met Noag gespreek en gesê:
Gene RusSynod 8:15  И сказал Господь Бог Ною:
Gene UrduGeoD 8:15  फिर अल्लाह ने नूह से कहा,
Gene TurNTB 8:15  Tanrı Nuh'a, “Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık” dedi,
Gene DutSVV 8:15  Toen sprak God tot Noach, zeggende:
Gene HunKNB 8:15  Ekkor Isten így szólt Noéhoz:
Gene Maori 8:15  Na ka korero te Atua ki a Noa, ka mea,
Gene sml_BL_2 8:15  Manjari magkallam Tuhan ma si Nū, yukna,
Gene HunKar 8:15  És szóla az Isten Noénak, mondván:
Gene Viet 8:15  Ðức Chúa Trời bèn phán cùng Nô-ê rằng:
Gene Kekchi 8:15  Li Dios quia̱tinac riqˈuin laj Noé ut quixye re:
Gene Swe1917 8:15  Då talade Gud till Noa och sade:
Gene SP 8:15  וידבר אלהים אל נח לאמר
Gene CroSaric 8:15  Tada Bog reče Noi:
Gene VieLCCMN 8:15  Thiên Chúa phán với ông Nô-ê rằng :
Gene FreBDM17 8:15  Puis Dieu parla à Noé, en disant :
Gene FreLXX 8:15  Et le Seigneur Dieu parla à Noé, disant :
Gene Aleppo 8:15  וידבר אלהים אל נח לאמר
Gene MapM 8:15  וַיְדַבֵּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֥חַ לֵאמֹֽר׃
Gene HebModer 8:15  וידבר אלהים אל נח לאמר׃
Gene Kaz 8:15  Сол кезде Құдай Нұхқа былай деді:
Gene FreJND 8:15  Et Dieu parla à Noé, disant :
Gene GerGruen 8:15  Und Gott sprach zu Noe:
Gene SloKJV 8:15  Bog je spregovoril Noetu, rekoč:
Gene Haitian 8:15  Lè sa a, Bondye di Noe:
Gene FinBibli 8:15  Niin Jumala puhui Noalle sanoen:
Gene Geez 8:15  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኖኅ ፡ እንዘ ፡ ይብል ።
Gene SpaRV 8:15  Y habló Dios á Noé diciendo:
Gene WelBeibl 8:15  A dyma Duw yn dweud wrth Noa,
Gene GerMenge 8:15  Da gebot Gott dem Noah:
Gene GreVamva 8:15  και ελάλησεν ο Θεός προς τον Νώε, λέγων,
Gene UkrOgien 8:15  І промовив Ноєві Господь, кажучи:
Gene FreCramp 8:15  Alors Dieu parla à Noé, en disant :
Gene SrKDEkav 8:15  Тада рече Бог Ноју говорећи:
Gene PolUGdan 8:15  I Bóg powiedział do Noego:
Gene FreSegon 8:15  Alors Dieu parla à Noé, en disant:
Gene SpaRV190 8:15  Y habló Dios á Noé diciendo:
Gene HunRUF 8:15  Ekkor így szólt Isten Nóéhoz:
Gene DaOT1931 8:15  Da sagde Gud til Noa:
Gene TpiKJPB 8:15  ¶ Na God i tokim Noa, i spik,
Gene DaOT1871 8:15  Da talede Gud til Noa og sagde:
Gene FreVulgG 8:15  Alors Dieu parla à Noé, et lui dit :
Gene PolGdans 8:15  I rzekł Bóg do Noego, mówiąc:
Gene JapBungo 8:15  爰に神ノアに語りて言給はく
Gene GerElb18 8:15  Und Gott redete zu Noah und sprach: