Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 8:16  Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.
Gene NHEBJE 8:16  "Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
Gene SPE 8:16  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene ABP 8:16  Come forth from out of the ark, you and your wife, and your sons, and the wives of your sons with you!
Gene NHEBME 8:16  "Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
Gene Rotherha 8:16  Come forth out of the ark,—thou and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.
Gene LEB 8:16  “Go out from the ark, you and your wife, and your sons, and your sons’ wives with you.
Gene RNKJV 8:16  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene Jubilee2 8:16  Go forth from the ark, thou and thy wife and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene Webster 8:16  Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene Darby 8:16  Go out of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene ASV 8:16  Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.
Gene LITV 8:16  Go out of the ark, you and your wife, and your sons and your sons' wives with you.
Gene Geneva15 8:16  Goe forth of the Arke, thou and thy wife, and thy sonnes and thy sonnes wiues with thee.
Gene CPDV 8:16  “Go out of the ark, you and your wife, your sons and the wives of your sons with you.
Gene BBE 8:16  Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives.
Gene DRC 8:16  Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee.
Gene GodsWord 8:16  "Come out of the ship with your wife, your sons, and your sons' wives.
Gene JPS 8:16  'Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene Tyndale 8:16  come out of the arcke both thou and thy wyfe ad thy sonnes and thy sonnes wyues with the.
Gene KJVPCE 8:16  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.
Gene NETfree 8:16  "Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons' wives with you.
Gene AB 8:16  Come out from the ark, you and your wife and your sons, and your sons' wives with you.
Gene AFV2020 8:16  "Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you.
Gene NHEB 8:16  "Go out of the ship, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
Gene NETtext 8:16  "Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons' wives with you.
Gene UKJV 8:16  Go out of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
Gene KJV 8:16  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.
Gene KJVA 8:16  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene AKJV 8:16  Go forth of the ark, you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you.
Gene RLT 8:16  Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.
Gene MKJV 8:16  Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you.
Gene YLT 8:16  every living thing that is with thee, of all flesh, among fowl, and among cattle, and among every creeping thing which is creeping on the earth, bring out with thee;
Gene ACV 8:16  Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
Gene VulgSist 8:16  Egredere de arca, tu et uxor tua, filii tui et uxores filiorum tuorum tecum.
Gene VulgCont 8:16  Egredere de arca, tu et uxor tua, filii tui et uxores filiorum tuorum tecum.
Gene Vulgate 8:16  egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecum
Gene VulgHetz 8:16  Egredere de arca, tu et uxor tua, filii tui et uxores filiorum tuorum tecum.
Gene VulgClem 8:16  Egredere de arca, tu et uxor tua, filii tui et uxores filiorum tuorum tecum.
Gene CzeBKR 8:16  Vyjdi z korábu, ty i žena tvá, a synové tvoji, i ženy synů tvých s tebou.
Gene CzeB21 8:16  „Vyjdi z archy – ty a s tebou tví synové, tvá žena a ženy tvých synů.
Gene CzeCEP 8:16  „Vyjdi z archy, ty a s tebou tvá žena i tvoji synové a ženy tvých synů.
Gene CzeCSP 8:16  Vyjdi z archy ty a s tebou tvá žena i tvoji synové a ženy tvých synů.
Gene PorBLivr 8:16  Sai da arca tu, a tua mulher, os teus filhos, e as mulheres dos teus filhos contigo.
Gene Mg1865 8:16  Mivoaha amin’ ny sambo-fiara ianao sy ny vadinao aman-janakao ary ny vinantonao vavy miaraka aminao.
Gene FinPR 8:16  "Lähde arkista, sinä ja vaimosi, poikasi ja miniäsi sinun kanssasi.
Gene FinRK 8:16  ”Lähde arkista, sinä ja vaimosi, poikasi ja poikiesi vaimot sinun kanssasi.
Gene ChiSB 8:16  你和你的妻子、兒子及兒媳,同你由方舟出來;
Gene CopSahBi 8:16  ϫⲉ ⲁⲙ[ⲟⲩ] ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓⲃⲟⲩⲧⲟⲥ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲧⲕⲥϩⲓⲙ[ⲉ] ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ
Gene ArmEaste 8:16  «Դո՛ւրս եկէք այդ տապանից դու, քո կինը, քո որդիները եւ քո որդիների կանայք,
Gene ChiUns 8:16  「你和你的妻子、儿子、儿妇都可以出方舟。
Gene BulVeren 8:16  Излез от ковчега, ти, жена ти, синовете ти и жените на синовете ти с теб.
Gene AraSVD 8:16  «ٱخْرُجْ مِنَ ٱلْفُلْكِ أَنْتَ وَٱمْرَأَتُكَ وَبَنُوكَ وَنِسَاءُ بَنِيكَ مَعَكَ.
Gene Esperant 8:16  Eliru el la arkeo, vi kaj via edzino kaj viaj filoj kaj la edzinoj de viaj filoj kune kun vi;
Gene ThaiKJV 8:16  “จงออกไปจากนาวา ทั้งเจ้า ภรรยา บุตรชาย และบุตรสะใภ้ทั้งหลายของเจ้า
Gene OSHB 8:16  צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
Gene SPMT 8:16  צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
Gene BurJudso 8:16  ဘုရားသခင်ကလည်း သင်သည် သားမယား၊ ချွေးမတို့နှင့်တကွ၊ သင်္ဘောထဲက ထွက်ဆင်းလော့။
Gene FarTPV 8:16  «تو و زنت ‌و پسرهایت‌ و عروس‌هایت‌ از كشتی بیرون ‌بیایید.
Gene UrduGeoR 8:16  “Apnī bīwī, beṭoṅ aur bahuoṅ ke sāth kashtī se nikal ā.
Gene SweFolk 8:16  ”Gå ut ur arken med din hustru, dina söner och dina sonhustrur.
Gene GerSch 8:16  Geh aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir!
Gene TagAngBi 8:16  Lumunsad ka sa sasakyan, ikaw at ang iyong asawa, at ang iyong mga anak, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo.
Gene FinSTLK2 8:16  "Lähde arkista, sinä ja vaimosi, poikasi ja miniäsi kanssasi.
Gene Dari 8:16  «تو و زن، پسرها و عروس هایت از کشتی بیرون بیائید.
Gene SomKQA 8:16  Doonnida ka baxa adiga, iyo naagtaada, iyo wiilashaada, iyo naagaha wiilashaada ee kula jiraba.
Gene NorSMB 8:16  «Gakk ut or arki, du og kona di og sønerne dine og konorne åt sønerne dine med deg!
Gene Alb 8:16  "Dil nga arka ti, gruaja jote, bijtë e tu dhe gratë e bijve të tu bashkë me ty.
Gene UyCyr 8:16  Худа Нуһқа: — Аялиң, оғуллириң вә келинлириңни кемидин елип чиқ.
Gene KorHKJV 8:16  너는 네 아내와 네 아들들과 너와 함께한 네 아들들의 아내들과 함께 방주에서 나아가고
Gene SrKDIjek 8:16  Изиди из ковчега ти и жена твоја и синови твоји и жене синова твојих с тобом;
Gene Wycliffe 8:16  and seide, Go out of the schip, thou, and thi wijf, thi sones, and the wyues of thi sones with thee;
Gene Mal1910 8:16  നീയും നിന്റെ ഭാൎയ്യയും പുത്രന്മാരും പുത്രന്മാരുടെ ഭാൎയ്യമാരും പെട്ടകത്തിൽനിന്നു പുറത്തിറങ്ങുവിൻ.
Gene KorRV 8:16  너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고
Gene Azeri 8:16  "سن، اؤز آروادين، اوغوللارين و گلئنلرئن ائله بئرلئکده گمئدن چيخ.
Gene SweKarlX 8:16  Gack utur arkenom, du och din hustru, dine söner och dina söners hustrur med dig.
Gene KLV 8:16  “ jaH pa' vo' the Duj, SoH, je lIj be'nal, je lIj puqloDpu', je lIj sons' be'nalpu' tlhej SoH.
Gene ItaDio 8:16  Esci fuor dell’Arca, tu, e la tua moglie, ed i tuoi figliuoli, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.
Gene RusSynod 8:16  выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою;
Gene CSlEliza 8:16  изыди из ковчега ты и жена твоя, и сынове твои и жены сынов твоих с тобою:
Gene ABPGRK 8:16  έξελθε εκ της κιβωτού συ και η γυνή σου και οι υιοί σου και αι γυναίκες των υιών σου μετά σου
Gene FreBBB 8:16  Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
Gene LinVB 8:16  « Bima o masuwa, yo na mwasi wa yo, bana ba yo na basi ba bango.
Gene HunIMIT 8:16  Menj ki a bárkából, te, a te feleséged, a te fiaid és a te fiaid feleségei veled együtt.
Gene ChiUnL 8:16  爾與妻子及媳、可出方舟、
Gene VietNVB 8:16  Con hãy ra khỏi tàu cùng với vợ, các con trai và các dâu con.
Gene LXX 8:16  ἔξελθε ἐκ τῆς κιβωτοῦ σὺ καὶ ἡ γυνή σου καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ
Gene CebPinad 8:16  Kumawas ka sa arca, ikaw, ug ang imong asawa, ug ang imong mga anak nga lalake, ug ang mga asawa sa imong mga anak nga kuyog kanimo.
Gene RomCor 8:16  „Ieşi din corabie, tu şi nevastă-ta, fiii tăi şi nevestele fiilor tăi cu tine!
Gene Pohnpeia 8:16  “Pedoisang nan warihmwen, iangahki omw pwoud, noumw pwutak kan oh ar pwoud kan.
Gene HunUj 8:16  Jöjj ki a bárkából feleségeddel, fiaiddal és fiaid feleségeivel együtt!
Gene GerZurch 8:16  Geh aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und deine Schwiegertöchter mit dir;
Gene GerTafel 8:16  Geh aus von der Arche du und dein Weib, und deine Söhne und deiner Söhne Weiber mit dir.
Gene RusMakar 8:16  выйди изъ ковчега ты, и съ тобою жена твоя, и сыновья твои, и жены сыновъ твоихъ.
Gene PorAR 8:16  Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
Gene DutSVVA 8:16  Ga uit de ark, gij, en uw huisvrouw, en uw zonen, en de vrouwen uwer zonen met u.
Gene FarOPV 8:16  «از کشتی بیرون شو، توو زوجه ات و پسرانت و ازواج پسرانت با تو.
Gene Ndebele 8:16  Phuma emkhunjini, wena lomkakho lamadodana akho labafazi bamadodana akho kanye lawe.
Gene PorBLivr 8:16  Sai da arca tu, a tua mulher, os teus filhos, e as mulheres dos teus filhos contigo.
Gene Norsk 8:16  Gå ut av arken, du og din hustru og dine sønner og dine sønners hustruer med dig.
Gene SloChras 8:16  Izidi iz ladje, ti in žena tvoja in sinovi tvoji in žene sinov tvojih s teboj.
Gene Northern 8:16  «Sən öz arvadın, oğulların və gəlinlərinlə birgə gəmidən çıx.
Gene GerElb19 8:16  Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.
Gene LvGluck8 8:16  Izej no šķirsta, tu un tava sieva un tavi dēli un tavas vedeklas līdz ar tevi,
Gene PorAlmei 8:16  Sae da arca, tu, e tua mulher, e teus filhos, e as mulheres de teus filhos comtigo.
Gene ChiUn 8:16  「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。
Gene SweKarlX 8:16  Gack utur arkenom, du och din hustru, dine söner och dina söners hustrur med dig.
Gene SPVar 8:16  צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
Gene FreKhan 8:16  Sors de l’arche, toi et ta femme, et tes fils et leurs femmes avec toi.
Gene FrePGR 8:16  Sors de l'arche, toi et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
Gene PorCap 8:16  «Sai da arca com a tua mulher, os teus filhos e as mulheres dos teus filhos.
Gene JapKougo 8:16  「あなたは妻と、子らと、子らの妻たちと共に箱舟を出なさい。
Gene GerTextb 8:16  Gehe heraus aus dem Kasten, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.
Gene Kapingam 8:16  “Ulu gi-daha mo-di boodi, mo doo lodo mo gulu dama-daane mo nadau lodo.
Gene SpaPlate 8:16  “Sal del arca, tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.
Gene GerOffBi 8:16  Geh aus dem Kasten, du und deine Frau und deine Söhne und die Frauen deiner Söhne (= deine Schwiegertöchter) mit dir.
Gene WLC 8:16  צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
Gene LtKBB 8:16  „Išeik iš arkos tu, tavo žmona, sūnūs ir sūnų žmonos.
Gene Bela 8:16  выйдзі з каўчэга ты і жонка твая, і сыны твае і жонкі сыноў тваіх з табою;
Gene GerBoLut 8:16  Gehe aus dem Kasten, du und dein Weib, deine Sohne und deiner Sohne Weiber mit dir.
Gene FinPR92 8:16  "Lähde ulos arkista ja ota mukaan vaimosi, poikasi ja poikiesi vaimot.
Gene SpaRV186 8:16  Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
Gene NlCanisi 8:16  Ga uit de ark; gij met uw vrouw, uw zonen en de vrouwen uwer zonen.
Gene GerNeUe 8:16  "Verlass jetzt die Arche mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen.
Gene Est 8:16  „Mine laevast välja, sina ja su naine ja su pojad ja su poegade naised ühes sinuga!
Gene UrduGeo 8:16  ”اپنی بیوی، بیٹوں اور بہوؤں کے ساتھ کشتی سے نکل آ۔
Gene AraNAV 8:16  «اخْرُجْ مِنَ الْفُلْكِ أَنْتَ وَامْرَأَتُكَ وَبَنُوكَ وَنِسَاءُ بَنِيكَ مَعَكَ،
Gene ChiNCVs 8:16  “你要从方舟出来,你和你的妻子、儿子,以及儿媳都要和你一同出来。
Gene ItaRive 8:16  "Esci dall’arca tu e la tua moglie, i tuoi figliuoli e le mogli dei tuoi figliuoli con te.
Gene Afr1953 8:16  Gaan uit die ark, jy en jou vrou en jou seuns en die vroue van jou seuns saam met jou.
Gene RusSynod 8:16  «Выйди из ковчега ты, и жена твоя, и сыновья твои, и жены сыновей твоих с тобою;
Gene UrduGeoD 8:16  “अपनी बीवी, बेटों और बहुओं के साथ कश्ती से निकल आ।
Gene TurNTB 8:16  Tanrı Nuh'a, “Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık” dedi,
Gene DutSVV 8:16  Ga uit de ark, gij, en uw huisvrouw, en uw zonen, en de vrouwen uwer zonen met u.
Gene HunKNB 8:16  »Szállj ki a bárkából, te és veled a feleséged, fiaid és a fiaid feleségei!
Gene Maori 8:16  Puta mai koe i te aaka, koutou tahi ko tau wahine, ko au tama, me nga wahine a au tama.
Gene sml_BL_2 8:16  “Pareyo' na kam magtai'anak maka saga ayuwannu.
Gene HunKar 8:16  Menj ki a bárkából te és a te feleséged, a te fiaid, és a te fiaid feleségei te veled.
Gene Viet 8:16  Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi.
Gene Kekchi 8:16  —Anakcuan tat-e̱lk saˈ li jucub cab a̱cuochben la̱ cuixakil. Ut teˈe̱lk ajcuiˈ la̱ cualal rochbeneb li rixakileb.
Gene Swe1917 8:16  »Gå ut ur arken med din hustru och dina söner och dina söners hustrur.
Gene SP 8:16  צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
Gene CroSaric 8:16  "Iziđi iz korablje, ti, tvoja žena, tvoji sinovi i žene tvojih sinova s tobom.
Gene VieLCCMN 8:16  Ngươi hãy ra khỏi tàu cùng với vợ ngươi, các con trai ngươi và vợ của các con trai ngươi.
Gene FreBDM17 8:16  Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.
Gene FreLXX 8:16  Sors de l'arche avec ta femme, et tes fils, et les femmes de tes fils, et toutes les bêtes fauves qui sont auprès de toi,
Gene Aleppo 8:16  צא מן התבה—אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
Gene MapM 8:16  צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃
Gene HebModer 8:16  צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך׃
Gene Kaz 8:16  «Әйелің екеуің кемеден шығыңдар, ұлдарың мен келіндерің де шықсын.
Gene FreJND 8:16  Sors de l’arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
Gene GerGruen 8:16  "Geh aus der Arche, du selbst, dein Weib, deine Söhne und deine Schwiegertöchter bei dir!
Gene SloKJV 8:16  „Pojdi iz ladje ti in tvoja žena in tvoji sinovi in žene tvojih sinov s teboj.
Gene Haitian 8:16  -Soti nan batiman an, ou menm, madanm ou, pitit ou yo ansanm ak madanm pitit ou yo.
Gene FinBibli 8:16  Lähde arkista, sinä ja sinun emäntäs, ja sinun poikas, ja sinun poikais emännät sinun kanssas.
Gene Geez 8:16  ፃእ ፡ እምነ ፡ ታቦት ፡ አንተ ፡ ወብእሲትከ ፡ ወደቂቅከ ፡ ወአንስትያ ፡ ደቂቅከ ፤
Gene SpaRV 8:16  Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
Gene WelBeibl 8:16  “Dos allan o'r arch, ti a dy deulu.
Gene GerMenge 8:16  »Verlaß (jetzt) die Arche, du und mit dir dein Weib und deine Söhne und deine Schwiegertöchter!
Gene GreVamva 8:16  Έξελθε εκ της κιβωτού, συ, και η γυνή σου, και οι υιοί σου, και αι γυναίκες των υιών σου μετά σού·
Gene UkrOgien 8:16  „Вийди з ковчегу ти, а з тобою жінка твоя, і сини твої, і невістки твої.
Gene FreCramp 8:16  " Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
Gene SrKDEkav 8:16  Изађи из ковчега ти и жена твоја и синови твоји и жене синова твојих с тобом;
Gene PolUGdan 8:16  Wyjdź z arki, ty i z tobą twoja żona, twoi synowie i żony twoich synów.
Gene FreSegon 8:16  Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
Gene SpaRV190 8:16  Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
Gene HunRUF 8:16  Jöjj ki a bárkából feleségeddel, fiaiddal és fiaid feleségeivel együtt!
Gene DaOT1931 8:16  »Gaa ud af Arken med din Hustru, dine Sønner og dine Sønnekoner
Gene TpiKJPB 8:16  Go ausait long sip, yu, na meri bilong yu, na ol pikinini man bilong yu, na ol meri bilong ol pikinini man bilong yu wantaim yu.
Gene DaOT1871 8:16  Gak ud ad Arken, du og din Hustru og dine Sønner og dine Sønners Hustruer med dig.
Gene FreVulgG 8:16  Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.
Gene PolGdans 8:16  Wynijdź z korabia, ty, i żona twoja, i synowie twoi, i żony synów twoich z tobą.
Gene JapBungo 8:16  汝および汝の妻と汝の子等と汝の子等の妻ともに方舟を出べし
Gene GerElb18 8:16  Gehe aus der Arche, du und dein Weib und deine Söhne und die Weiber deiner Söhne mit dir.