Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose JPS 12:15  Ephraim hath provoked most bitterly; therefore shall his blood be cast upon him, and his reproach shall his L-rd return unto him.
Hose CzeB21 12:15  Efraim však svého Pána hořce popudil, a tak na něj uvalí jeho zločiny, jeho urážky mu odplatí!
Hose CzeCEP 12:15  Efrajim vzbudil urážkami Boží rozhořčení; krev, kterou prolil, uvrhne jeho Pán na něho a jeho tupení se mu vrátí.
Hose CzeCSP 12:15  Efrajim hořce provokoval ke hněvu, jeho Pán na něj dopustí krev, kterou prolil, odplatí mu za jeho hanění.
Hose Aleppo 12:15  הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו
Hose ChiSB 12:15  但厄弗辣因大大激怒了上主,他的血債必要歸到他身上,他的主必要在他身上報復自己受的凌辱。
Hose CopSahBi 12:15 
Hose CroSaric 12:15  Pregorko ga Efrajim uvrijedi: stoga će krv njegovu na nj svaliti, platit će mu Gospod njegov za pogrde.
Hose FinPR92 12:15  Nyt Efraim on katkeroittanut Herran mielen. Siksi Herra panee sen vastuuseen veritöistä, kääntää sen häpeälliset teot sitä itseään vastaan.
Hose FinRK 12:15  Efraim on syvästi loukannut Herraa. Hänen Herransa heittää hänen verivelkansa hänen päälleen ja kääntää hänen herjauksensa häntä itseään kohti.”
Hose FinSTLK2 12:15  Efraim vihastutti Herran katkerasti, ja sen vuoksi hänen verivelkansa jäävät hänen päälleen ja Herra kääntää hänen häpäisevän pilkkansa häneen itseensä.
Hose FreBDM17 12:15  Mais Ephraïm a provoqué Dieu à une amère indignation, c’est pourquoi on répandra son sang sur lui, et son Seigneur lui rendra son opprobre. Retournez au Début
Hose FreCramp 12:15  Ephraïm a provoqué amèrement la colère divine ; Il laissera tomber son sang sur lui, et son Seigneur lui rendra son outrage.
Hose FreJND 12:15  Éphraïm a amèrement provoqué la colère : son Seigneur laissera sur lui son sang, et lui rendra ses mépris.
Hose FreKhan 12:15  Et Ephraïm l’a cruellement offensé! Mais sa faute capitale, il la laissera peser sur lui, et ses outrages, son Souverain les lui fera expier.
Hose FreLXX 12:15  Et Éphraïm le provoqua et souleva Sa colère ; mais le sang versé par Éphraïm retombera sur sa tête, et le Seigneur le rétribuera selon Son opprobre.
Hose FreSegon 12:15  Éphraïm a irrité l'Éternel amèrement: Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient.
Hose GerBoLut 12:15  Nun aber erzürnet ihn Ephraim durch ihre Gotzen; darum wird, ihr Blut über sie kommen, und der HERR wird ihnen vergelten ihre Schmach.
Hose GerMenge 12:15  Doch Ephraim hat ihm bittere Kränkung bereitet; so wird denn sein Herr seine Blutschuld an ihm haften lassen und die ihm zugefügte Schmach ihm vergelten!
Hose GerNeUe 12:15  Efraïm hat Gott bitter gekränkt. / Sein Herr lässt ihn die Blutschuld büßen, / er zahlt ihm die Beschimpfung heim.
Hose GerSch 12:15  Ephraim hat ihn bitter gekränkt; er wird seine Blutschuld auf ihn werfen, und sein Herr wird ihm seine Beschimpfung vergelten.
Hose GerTextb 12:15  Aber bitteren Ärger haben die Ephraimiten erregt. Darum wird sie ihr Herr mit ihrer Blutschuld belasten und ihr schandbares Treiben auf sie zurückfallen lassen.
Hose HunIMIT 12:15  Bosszantott Efraim keserűen: vérontását reá veti és gyalázatát megfizeti neki az Ura!
Hose HunKNB 12:15  Keserű haragra ingerelt engem Efraim, de vérontása visszaszáll rá, és gyalázatosságát visszafizeti neki Ura.
Hose HunRUF 12:15  Efraim az elkeseredésig bosszantotta Urát, de ő megtorolja a vérontást, gyalázatos tetteiért megfizet neki.
Hose HunUj 12:15  Efraim az elkeseredésig bosszantotta Urát, de ő megtorolja a vérontást, megfizet neki gyalázatosságáért.
Hose LXX 12:15  ἐθύμωσεν Εφραιμ καὶ παρώργισεν καὶ τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸν ἐκχυθήσεται καὶ τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ κύριος
Hose LinVB 12:15  Kasi Efraim atuki Nzambe mingi : Yawe akotuna ye mpo ya makila asopaki mpe akozongisela ye mabe manso asalaki.
Hose MapM 12:15  הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃
Hose Mg1865 12:15  Nanao izay nahatezitra indrindra Efraima, ka dia havelan’ ny Tompony ho eo aminy ny ràny, ary hatsingeriny aminy ny vava ratsy nataony.
Hose OSHB 12:15  הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃
Hose PorCap 12:15  Efraim provocou a ira, mas o sangue que derramou cairá sobre ele, e o seu Senhor lhe dará a paga dos seus ultrajes.
Hose SrKDIjek 12:15  Јефрем га љуто разгњеви; зато ће оставити на њему крв његову, и вратиће му срамоту његову Господ његов.
Hose UkrOgien 12:15  Єфре́м Господа гірко розгні́вав, і тому́ його вчинки криваві Він ли́шить на ньому, і пове́рне йому його сором.
Hose VieLCCMN 12:15  Ép-ra-im đã xúc phạm đến Người và làm cho Người phải xót xa cay đắng. Nó đã đổ máu thì phải chịu tội. Những nhục mạ nó đã gây nên, Chúa sẽ bắt nó phải đền bù.
Hose WLC 12:15  הִכְעִ֥יס אֶפְרַ֖יִם תַּמְרוּרִ֑ים וְדָמָיו֙ עָלָ֣יו יִטּ֔וֹשׁ וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ יָשִׁ֥יב ל֖וֹ אֲדֹנָֽיו׃