Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 2:1  Say ye to your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose NHEBJE 2:1  "Say to your brothers, 'My people!' and to your sisters, 'My loved one!'
Hose ABP 2:1  Speak to your brethren, My People, and to your sister, Being Shown Mercy!
Hose NHEBME 2:1  "Say to your brothers, 'My people!' and to your sisters, 'My loved one!'
Hose Rotherha 2:1  Say ye unto your brethren, O Ammi [="O my people"], and unto your sisters, O Ruhamah [="O compassionated one"]:
Hose LEB 2:1  Say to your brother, “Ammi,” and to your sister, “Ruhamah.”
Hose RNKJV 2:1  Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose Jubilee2 2:1  Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose Webster 2:1  Say ye to your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose Darby 2:1  Say unto your brethren Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose ASV 2:1  Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose LITV 2:1  Say to your brothers, A people; and to your sisters, Mercy.
Hose Geneva15 2:1  Say vnto your brethren, Ammi, and to your sisters, Ruhamah,
Hose CPDV 2:1  “Say to your brothers, ‘You are my people,’ and to your sister, ‘You have obtained mercy.’
Hose BBE 2:1  Say to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose DRC 2:1  Say ye to your brethren: You are my people: and to your sister: Thou hast obtained mercy.
Hose GodsWord 2:1  "So call your brothers Ammi My People, and call your sisters Ruhamah Loved.
Hose JPS 2:1  Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, instead of that which was said unto them: 'Ye are not My people', it shall be said unto them: 'Ye are the children of the living G-d.'
Hose KJVPCE 2:1  SAY ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ru-hamah.
Hose NETfree 2:1  Then you will call your brother, "My People" (Ammi)! You will call your sister, "Pity" (Ruhamah)!
Hose AB 2:1  Say to your brother, My people, and to your sister, Pitied.
Hose AFV2020 2:1  "Say to your brethren, Ammi, and to your sisters, Ruhamah.
Hose NHEB 2:1  "Say to your brothers, 'My people!' and to your sisters, 'My loved one!'
Hose NETtext 2:1  Then you will call your brother, "My People" (Ammi)! You will call your sister, "Pity" (Ruhamah)!
Hose UKJV 2:1  Say all of you unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose Noyes 2:1  Call ye your brethren My-people; and your sisters Pitied.
Hose KJV 2:1  Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ru–hamah.
Hose KJVA 2:1  Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ru–hamah.
Hose AKJV 2:1  Say you to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
Hose RLT 2:1  Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ru–hamah.
Hose MKJV 2:1  Say to your brothers, A People; and to your sisters, Mercy.
Hose YLT 2:1  `Say ye to your brethren--Ammi, And to your sisters--Ruhamah.
Hose ACV 2:1  Say ye to your brothers, Ammi, and to your sisters, Ruhamah.
Hose VulgSist 2:1  Dicite fratribus vestris: Populus meus: et sorori vestrae, Misericordiam consecuta.
Hose VulgCont 2:1  Dicite fratribus vestris: Populus meus: et sorori vestræ, Misericordiam consecuta.
Hose Vulgate 2:1  dicite fratribus vestris Populus meus et sorori vestrae Misericordiam consecuta
Hose VulgHetz 2:1  Dicite fratribus vestris: Populus meus: et sorori vestræ, Misericordiam consecuta.
Hose VulgClem 2:1  Dicite fratribus vestris : Populus meus ; et sorori vestræ : Misericordiam consecuta.
Hose CzeBKR 2:1  Rcete bratřím vašim: Ó lide můj, a sestrám vašim: Ó milosrdenství došlá.
Hose CzeB21 2:1  Přesto však synů Izraele bude jako mořského písku, který se nedá změřit ani spočítat. Tam, kde slyšeli: „Nejste můj lid,“ jim budou říkat: „Synové živého Boha.“
Hose CzeCEP 2:1  Izraelských synů bude však zase jak mořského písku: nikdo je nezměří, nikdo je nesečte. Na místě, kde se jim říká: „Nejste lid můj“, bude se jim říkat: „Synové živého Boha.“
Hose CzeCSP 2:1  Avšak počet synů Izraele bude jako počet mořského písku, který nemůže být změřen ani spočítán. I stane se, že místo toho, že jim bylo řečeno: ⌈Nejste můj lid,⌉ jim bude řečeno: Jste synové ⌈živého Boha.⌉