Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they are the children of harlotry.
Hose NHEBJE 2:4  Indeed, on her children I will have no mercy; for they are children of unfaithfulness;
Hose ABP 2:4  And [3on her children 1in no way 2shall I show mercy], for [2children 3of harlotry 1it is].
Hose NHEBME 2:4  Indeed, on her children I will have no mercy; for they are children of unfaithfulness;
Hose Rotherha 2:4  And, on her children, not have compassion,—because, the children of paramours, they are.
Hose LEB 2:4  And I will not have pity on her children, because they are children of whoredom.
Hose RNKJV 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Hose Jubilee2 2:4  Neither will I have mercy upon her sons, for they [are] the sons of whoredoms.
Hose Webster 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they [are] the children of lewdness.
Hose Darby 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they are the children of whoredoms.
Hose ASV 2:4  Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;
Hose LITV 2:4  And I will not have pity for her sons, for they are the sons of harlotries.
Hose Geneva15 2:4  And I wil haue no pitie vpon her children: for they be the children of fornications.
Hose CPDV 2:4  And I will not have mercy on her sons, for they are the sons of fornications.
Hose BBE 2:4  And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways.
Hose DRC 2:4  And I will not have mercy on her children, for they are the children of fornications.
Hose GodsWord 2:4  I won't love her children, because they are children of a prostitute.
Hose JPS 2:4  Plead with your mother, plead; for she is not My wife, neither am I her husband; and let her put away her harlotries from her face, and her adulteries from between her breasts;
Hose KJVPCE 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Hose NETfree 2:4  I will have no pity on her children, because they are children conceived in adultery.
Hose AB 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they are children of fornication.
Hose AFV2020 2:4  And I will not have mercy on her children, for they are the children of whoredoms,
Hose NHEB 2:4  Indeed, on her children I will have no mercy; for they are children of unfaithfulness;
Hose NETtext 2:4  I will have no pity on her children, because they are children conceived in adultery.
Hose UKJV 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Hose Noyes 2:4  Upon her sons also I will not have pity, For they are the sons of lewdness.
Hose KJV 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Hose KJVA 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Hose AKJV 2:4  And I will not have mercy on her children; for they be the children of prostitutions.
Hose RLT 2:4  And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
Hose MKJV 2:4  And I will not have mercy on her sons, for they are the sons of adulteries.
Hose YLT 2:4  And her sons I do not pity, For sons of whoredoms are they,
Hose ACV 2:4  Yea, I will have no mercy upon her sons, for they are sons of whoredom,
Hose VulgSist 2:4  Et filiorum illius non miserebor: quoniam filii fornicationum sunt.
Hose VulgCont 2:4  Et filiorum illius non miserebor: quoniam filii fornicationum sunt.
Hose Vulgate 2:4  et filiorum illius non miserebor quoniam filii fornicationum sunt
Hose VulgHetz 2:4  Et filiorum illius non miserebor: quoniam filii fornicationum sunt.
Hose VulgClem 2:4  Et filiorum illius non miserebor, quoniam filii fornicationum sunt.
Hose CzeBKR 2:4  Neslitoval bych se ani nad syny jejími, proto že jsou synové z smilstva.
Hose CzeB21 2:4  Žalujte matku svou, žalujte, neboť mi není manželkou a já nejsem jejím manželem! Ať očistí svou tvář od smilstva, cizoložství ať mezi prsy nechová –
Hose CzeCEP 2:4  Veďte spor proti své matce, veďte spor, vždyť ona není mou ženou a já nejsem jejím mužem. Ať odstraní ze své tváře znamení smilství, zprostřed svých ňader znak cizoložství!
Hose CzeCSP 2:4  Veďte při se svou matkou, veďte, protože ona není mou ženou a já nejsem jejím mužem. Ať ⌈od sebe⌉ odstraní svá smilstva a znaky svého cizoložství zprostřed svých prsů.