I Ch
|
RWebster
|
10:11 |
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
10:11 |
When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
ABP
|
10:11 |
And [6heard 1all 2the ones 3dwelling in 4Jabesh 5Gilead] all what [3did 1the 2Philistines] to Saul and to his sons, and to Israel.
|
I Ch
|
NHEBME
|
10:11 |
When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
Rotherha
|
10:11 |
And, when all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
LEB
|
10:11 |
When all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
RNKJV
|
10:11 |
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
10:11 |
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
Webster
|
10:11 |
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
Darby
|
10:11 |
And when all they of Jabesh-Gilead heard of all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
ASV
|
10:11 |
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
LITV
|
10:11 |
And all Jabesh-gilead heard of all that the Philistines had done to Saul.
|
I Ch
|
Geneva15
|
10:11 |
When all they of Iabesh Gilead heard all that the Philistims had done to Saul,
|
I Ch
|
CPDV
|
10:11 |
When the men of Jabesh Gilead had heard this, specifically, all that the Philistines had done concerning Saul,
|
I Ch
|
BBE
|
10:11 |
And when the news came to Jabesh-gilead of what the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
DRC
|
10:11 |
And when the men of Jabes Galaad had heard this, to wit, all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
GodsWord
|
10:11 |
When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
JPS
|
10:11 |
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
KJVPCE
|
10:11 |
¶ And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
NETfree
|
10:11 |
When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
AB
|
10:11 |
And all the inhabitants of Gilead heard of all that the Philistines had done to Saul and to Israel.
|
I Ch
|
AFV2020
|
10:11 |
And when all of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
NHEB
|
10:11 |
When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
NETtext
|
10:11 |
When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
UKJV
|
10:11 |
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
KJV
|
10:11 |
And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
KJVA
|
10:11 |
And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
AKJV
|
10:11 |
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
RLT
|
10:11 |
And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
MKJV
|
10:11 |
And all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul.
|
I Ch
|
YLT
|
10:11 |
And all Jabesh-Gilead hear of all that the Philistines have done to Saul,
|
I Ch
|
ACV
|
10:11 |
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
10:11 |
E quando todos os de Jabes-Gileade ouviram tudo quanto filisteus haviam feito a Saul,
|
I Ch
|
Mg1865
|
10:11 |
Ary nony ren’ ny mponina rehetra tao Jabesi-gileada izay rehetra nataon’ ny Filistina tamin’ i Saoly,
|
I Ch
|
FinPR
|
10:11 |
Kun koko Gileadin Jaabes kuuli, mitä kaikkea filistealaiset olivat tehneet Saulille,
|
I Ch
|
FinRK
|
10:11 |
Kun Gileadin Jaabeksen asukkaat saivat kuulla, mitä kaikkea filistealaiset olivat tehneet Saulille,
|
I Ch
|
ChiSB
|
10:11 |
基肋阿得雅貝士的居民,一聽說培肋舍特人對撒烏耳所行的一切,
|
I Ch
|
ChiUns
|
10:11 |
基列‧雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
|
I Ch
|
BulVeren
|
10:11 |
А когато целият Явис-Галаад чу всичко, което филистимците направили със Саул,
|
I Ch
|
AraSVD
|
10:11 |
وَلَمَّا سَمِعَ كُلُّ يَابِيشِ جِلْعَادَ بِكُلِّ مَا فَعَلَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ بِشَاوُلَ،
|
I Ch
|
Esperant
|
10:11 |
Kiam la tuta Jabeŝ en Gilead aŭdis pri ĉio, kion faris la Filiŝtoj al Saul,
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
10:11 |
แต่เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดทั้งสิ้นได้ยินเรื่องทั้งหมดที่คนฟีลิสเตียได้กระทำแก่ซาอูล
|
I Ch
|
OSHB
|
10:11 |
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
10:11 |
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ရှောလု၌ပြုသမျှကို ဂိလဒ် ပြည် ယာဗက်မြို့သားများကြားလျှင်၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
10:11 |
هنگامیکه مردم یابیش در جلعاد شنیدند که فلسطینیها با شائول چه کردهاند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
10:11 |
Jab Yabīs-jiliyād ke bāshindoṅ ko ḳhabar milī ki Filistiyoṅ ne Sāūl kī lāsh ke sāth kyā kuchh kiyā hai
|
I Ch
|
SweFolk
|
10:11 |
När invånarna i Jabesh i Gilead hörde om allt som filisteerna hade gjort med Saul,
|
I Ch
|
GerSch
|
10:11 |
Als aber alle Einwohner zu Jabes in Gilead hörten, was die Philister dem Saul alles getan hatten,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
10:11 |
At nang mabalitaan ng buong Jabes-galaad ang buong ginawa ng mga Filisteo kay Saul,
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
10:11 |
Kun koko Gileadin Jaabes kuuli, mitä kaikkea filistealaiset olivat tehneet Saulille,
|
I Ch
|
Dari
|
10:11 |
وقتی مردم یابیش جلعاد از کاریکه فلسطینی ها در حق شائول کرده بودند، خبر شدند،
|
I Ch
|
SomKQA
|
10:11 |
Oo dadkii Yaabeesh Gilecaad oo dhammu markay maqleen waxyaalihii ay reer Falastiin Saa'uul ku sameeyeen oo dhan,
|
I Ch
|
NorSMB
|
10:11 |
Då heile Jabes i Gilead høyrde alt det som filistarane hadde gjort med Saul,
|
I Ch
|
Alb
|
10:11 |
Kur tërë banorët e Jabeshit të Galaadit mësuan tërë atë që Filistejtë i kishin bërë Saulit,
|
I Ch
|
UyCyr
|
10:11 |
Гилъадтики Ябеш шәһириниң аһалиси филистийәликләрниң Саулға қилған һәммә ишлирини аңлиғандин кейин,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
10:11 |
¶온 야베스길르앗이 블레셋 사람들이 사울에게 행한 모든 일을 듣고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
10:11 |
А кад чуше сви у Јавису Галадском све што учинише Филистеји од Саула,
|
I Ch
|
Wycliffe
|
10:11 |
Whanne men of Jabes of Galad hadden herd this, that is, alle thingis whiche the Filisteis diden on Saul,
|
I Ch
|
Mal1910
|
10:11 |
ഫെലിസ്ത്യർ ശൌലിനോടു ചെയ്തതൊക്കെയും ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് മുഴുവനും കേട്ടപ്പോൾ
|
I Ch
|
KorRV
|
10:11 |
길르앗야베스 모든 사람이 블레셋 사람의 사울에게 행한 모든 일을 듣고
|
I Ch
|
Azeri
|
10:11 |
يابش گئلعادين بوتون اهالئسي فئلئسطلیلرئن شاعولا اتدئکلرئني اشئدنده،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
10:11 |
Då nu alle de i Jabes i Gilead hörde allt det de Philisteer Saul gjort hade,
|
I Ch
|
KLV
|
10:11 |
ghorgh Hoch Jabesh Gilead Qoyta' Hoch vetlh the Philistines ghajta' ta'pu' Daq Saul,
|
I Ch
|
ItaDio
|
10:11 |
Or tutti que’ di Iabes di Galaad, avendo inteso tutto quello che i Filistei aveano fatto a Saulle,
|
I Ch
|
RusSynod
|
10:11 |
И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
10:11 |
И услышаша вси живущии во Иависе Галаадстем вся, яже Филистими сотвориша Саулу и сыном его и Израилю:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
10:11 |
και ήκουσαν πάντες οι κατοικούντες Ιαβής Γαλαάδ πάντα α εποίησαν οι αλλόφυλοι τω Σαούλ και τοις υιοίς αυτού και τω Ισραήλ
|
I Ch
|
FreBBB
|
10:11 |
Et tout Jabès de Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül.
|
I Ch
|
LinVB
|
10:11 |
Ba-Yabes o mokili mwa Galaad bayoki makambo manso ba-Filisti basalaki Saul.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
10:11 |
Meghallották mind a Jábés Gileádbeliek mindazt, amit cselekedtek a filiszteusok Sáullal,
|
I Ch
|
ChiUnL
|
10:11 |
基列雅比人聞非利士人待掃羅之事、
|
I Ch
|
VietNVB
|
10:11 |
Khi dân cư ở Gia-bê Ga-la-át nghe về tất cả những điều dân Phi-li-tin đã làm cho Sau-lơ;
|
I Ch
|
LXX
|
10:11 |
καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες Γαλααδ ἅπαντα ἃ ἐποίησαν ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ καὶ τῷ Ισραηλ
|
I Ch
|
CebPinad
|
10:11 |
Ug sa diha nga ang tibook Jabes-Galaad nakadungog sa tanan nga gibuhat sa mga Filistehanon kang Saul,
|
I Ch
|
RomCor
|
10:11 |
Când au auzit toţi locuitorii din Iabesul din Galaad tot ce au făcut filistenii lui Saul,
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
10:11 |
Ni ahnsou me tohn Sapes nan Kilead rongada dahme mehn Pilisdia ko wiahiongehr Sohl,
|
I Ch
|
HunUj
|
10:11 |
Amikor azonban meghallották a jábés-gileádiak, hogy mit tettek Saullal a filiszteusok,
|
I Ch
|
GerZurch
|
10:11 |
Als die ganze Einwohnerschaft von Jabes in Gilead hörte, was die Philister Saul alles getan hatten,
|
I Ch
|
PorAR
|
10:11 |
Quando, pois, toda a Jabes-Gileade ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
10:11 |
Als geheel Jabes in Gilead hoorde alles, wat de Filistijnen Saul gedaan hadden,
|
I Ch
|
FarOPV
|
10:11 |
و چون تمامي اهل يابيش جِلعاد آنچه را که فلسطينيان به شاؤل کرده بودند شنيدند،
|
I Ch
|
Ndebele
|
10:11 |
Kwathi iJabeshi-Gileyadi yonke isizwile konke amaFilisti akwenze kuSawuli,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
10:11 |
E quando todos os de Jabes-Gileade ouviram tudo quanto filisteus haviam feito a Saul,
|
I Ch
|
Norsk
|
10:11 |
Da hele Jabes i Gilead fikk høre alt det filistrene hadde gjort med Saul,
|
I Ch
|
SloChras
|
10:11 |
Ko so pa slišali vsi v Gileadskem Jabesu vse, kar so bili storili Filistejci Savlu,
|
I Ch
|
Northern
|
10:11 |
Yaveş-Gilead əhalisi Filiştlilərin Şaula etdiklərini eşidəndə
|
I Ch
|
GerElb19
|
10:11 |
Als aber ganz Jabes-Gilead alles hörte, was die Philister mit Saul getan hatten,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
10:11 |
Kad nu visi ļaudis Jabesā Gileādā dzirdēja visu, ko Fīlisti Saulam bija darījuši,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
10:11 |
Ouvindo pois toda a Jabes de Gilead tudo quanto os philisteos fizeram a Saul,
|
I Ch
|
ChiUn
|
10:11 |
基列‧雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
|
I Ch
|
SweKarlX
|
10:11 |
Då nu alle de i Jabes i Gilead hörde allt det de Philisteer Saul gjort hade,
|
I Ch
|
FreKhan
|
10:11 |
Tous les habitants de Jabès-Galaad ayant appris ce que les Philistins avaient fait à Saül,
|
I Ch
|
FrePGR
|
10:11 |
Et tout Jabès de Galaad fut instruit de tout ce que les Philistins avaient fait à Saül ;
|
I Ch
|
PorCap
|
10:11 |
Os habitantes de Jabés, de Guilead, souberam tudo o que os filisteus tinham feito a Saul.
|
I Ch
|
JapKougo
|
10:11 |
しかしヤベシ・ギレアデの人々は皆ペリシテびとがサウルにしたことを聞いたので、
|
I Ch
|
GerTextb
|
10:11 |
Als aber sämtliche Bürger von Jabes in Gilead von allem vernahmen, wie die Philister mit Saul verfahren waren,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
10:11 |
Pero toda Jabés-Galaad al oír lo que los filisteos habían hecho con Saúl,
|
I Ch
|
Kapingam
|
10:11 |
Di madagoaa digau Jabesh i Gilead ga-longono di hai o digau Philistia ne-hai gi tuaidina o Saul,
|
I Ch
|
WLC
|
10:11 |
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
10:11 |
Jabeš Gileado gyventojai išgirdo, ką filistinai padarė Sauliui.
|
I Ch
|
Bela
|
10:11 |
І пачуў увесь Явіс Галаадскі ўсё, што зрабілі Філістымляне з Саўлам.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
10:11 |
Da aber alle die zu Jabes in Gilead horeten alles, was die Philister Saul getan hatten,
|
I Ch
|
FinPR92
|
10:11 |
Kun Gileadin Jabesin väki kuuli, mitä filistealaiset olivat tehneet Saulille,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
10:11 |
Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saul,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
10:11 |
Toen de bewoners van Jabesj in Gilad hoorden, wat de Filistijnen allemaal met Saul gedaan hadden,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
10:11 |
Als die Bewohner von Jabesch in Gilead hörten, was die Philister Saul angetan hatten,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
10:11 |
جب یبیس جِلعاد کے باشندوں کو خبر ملی کہ فلستیوں نے ساؤل کی لاش کے ساتھ کیا کچھ کیا ہے
|
I Ch
|
AraNAV
|
10:11 |
وَعِنْدَمَا بَلَغَ خَبَرُ مَا فَعَلَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ بِشَاوُلَ مَسَامِعَ أَهْلِ يَابِيشَ جِلْعَادَ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
10:11 |
基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
|
I Ch
|
ItaRive
|
10:11 |
Tutta la gente di Jabes di Galaad udì tutto quello che i Filistei avean fatto a Saul,
|
I Ch
|
Afr1953
|
10:11 |
Toe die hele Jabes in Gílead hoor alles wat die Filistyne aan Saul gedoen het,
|
I Ch
|
RusSynod
|
10:11 |
И услышал весь Иавис галаадский все, что сделали филистимляне с Саулом.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
10:11 |
जब यबीस-जिलियाद के बाशिंदों को ख़बर मिली कि फ़िलिस्तियों ने साऊल की लाश के साथ क्या कुछ किया है
|
I Ch
|
TurNTB
|
10:11 |
Yaveş-Gilat halkı Filistliler'in Saul'a yaptıklarını duydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
10:11 |
Als geheel Jabes in Gilead hoorde alles, wat de Filistijnen Saul gedaan hadden,
|
I Ch
|
HunKNB
|
10:11 |
Amikor ezt Jábes-Gileád emberei meghallották, mindazt tudniillik, amit a filiszteusok Saullal tettek,
|
I Ch
|
Maori
|
10:11 |
A, no te rongonga o Iapehe Kireara katoa ki nga mea katoa i mea ai nga Pirihitini ki a Haora,
|
I Ch
|
HunKar
|
10:11 |
Mikor pedig meghallotta az egész Jábesgileád, hogy mit cselekedtek a Filiszteusok Saullal:
|
I Ch
|
Viet
|
10:11 |
Khi dân cư Gia-be ở Ga-la-át nghe những điều dân Phi-li-tin đã làm cho Sau-lơ,
|
I Ch
|
Kekchi
|
10:11 |
Ut chixjunileb li cuanqueb aran Jabes re Galaad queˈrabi resil li cˈaˈru queˈxba̱nu re laj Saúl eb laj filisteo.
|
I Ch
|
Swe1917
|
10:11 |
Men när allt folket i Jabes i Gilead hörde allt vad filistéerna hade gjort med Saul,
|
I Ch
|
CroSaric
|
10:11 |
Kad su čuli svi Jabeš-Gileađani što su Filistejci učinili od Šaula,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
10:11 |
Khi dân thành Gia-vết miền Ga-la-át nghe biết cách người Phi-li-tinh đã đối xử với vua Sa-un,
|
I Ch
|
FreBDM17
|
10:11 |
Or tous ceux de Jabés de Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
|
I Ch
|
FreLXX
|
10:11 |
Et les habitants de Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül et Israël.
|
I Ch
|
Aleppo
|
10:11 |
וישמעו כל יביש גלעד את כל אשר עשו פלשתים לשאול
|
I Ch
|
MapM
|
10:11 |
וַיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃
|
I Ch
|
HebModer
|
10:11 |
וישמעו כל יביש גלעד את כל אשר עשו פלשתים לשאול׃
|
I Ch
|
Kaz
|
10:11 |
Бірақ (кезінде Саул жаудың зұлымдығынан құтқарып алған) Ғилақадтағы Ябес қаласының күллі тұрғындары філістірлердің Саулға істеген бүкіл қорлығы туралы естіді.
|
I Ch
|
FreJND
|
10:11 |
Et tous ceux de Jabès de Galaad entendirent parler de tout ce que les Philistins avaient fait à Saül ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
10:11 |
Als ganz Jabes in Gilead das alles hörte, was die Philister an Saul getan hatten,
|
I Ch
|
SloKJV
|
10:11 |
Ko so vsi Jabéš Gileádovci slišali vse, kar so Filistejci storili Savlu,
|
I Ch
|
Haitian
|
10:11 |
Lè moun lavil Jabès yo, nan peyi Galarad, vin konnen sa moun Filisti yo te fè Sayil,
|
I Ch
|
FinBibli
|
10:11 |
Kuin kaikki Gileadin Jabeksessa kuulivat kaikki, mitä Philistealaiset Saulille tehneet olivat,
|
I Ch
|
SpaRV
|
10:11 |
Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,
|
I Ch
|
WelBeibl
|
10:11 |
Pan glywodd pobl Jabesh yn Gilead am bopeth roedd y Philistiaid wedi'i wneud i Saul,
|
I Ch
|
GerMenge
|
10:11 |
Als aber die gesamte Einwohnerschaft von Jabes in Gilead alles erfuhr, was die Philister an Sauls Leichnam verübt hatten,
|
I Ch
|
GreVamva
|
10:11 |
Ακούσαντες δε πάντες οι κάτοικοι της Ιαβείς-γαλαάδ πάντα όσα έκαμον οι Φιλισταίοι εις τον Σαούλ,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
10:11 |
І почув увесь ґілеадський Явеш про все, що́ филисти́мляни зробили Саулові,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
10:11 |
А кад чуше сви у Јавису галадском све што учинише Филистеји од Саула,
|
I Ch
|
FreCramp
|
10:11 |
Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
|
I Ch
|
PolUGdan
|
10:11 |
Kiedy wszyscy mieszkańcy Jabesz-Gilead usłyszeli o wszystkim, co Filistyni uczynili Saulowi;
|
I Ch
|
FreSegon
|
10:11 |
Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
|
I Ch
|
SpaRV190
|
10:11 |
Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,
|
I Ch
|
HunRUF
|
10:11 |
Amikor azonban meghallották a jábés-gileádiak, hogy mit tettek Saullal a filiszteusok,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
10:11 |
Men da alle de, som boede i Gilead, hørte alt, hvad Filisterne havde gjort ved Saul,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
10:11 |
Na taim olgeta Jebes-gileat i harim olgeta samting ol Filistin i bin mekim long Sol,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
10:11 |
Der alle de i Jabes udi Gilead hørte alt det, som Filisterne havde gjort imod Saul,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
10:11 |
Quand les habitants de Jabès-Galaad eurent appris le traitement que les Philistins avaient infligé à Saül,
|
I Ch
|
PolGdans
|
10:11 |
Usłyszawszy tedy wszyscy mężowie Jabes Galaad wszystko, co uczynili Filistynowie Saulowi,
|
I Ch
|
JapBungo
|
10:11 |
茲にペリシテ人がサウルになしたる事ことごとくヤベシギレアデ中に聞えければ
|
I Ch
|
GerElb18
|
10:11 |
Als aber ganz Jabes-Gilead alles hörte, was die Philister mit Saul getan hatten,
|