Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 10
I Ch Norsk 10:1  Filistrene stred mot Israel, og Israels menn flyktet for filistrene, og det lå mange falne på Gilboa-fjellet.
I Ch Norsk 10:2  Og filistrene var like i hælene på Saul og hans sønner, og de drepte Jonatan og Abinadab og Malkisua, Sauls sønner.
I Ch Norsk 10:3  Og striden blev hård der hvor Saul stod; og bueskytterne kom over ham, og han blev grepet av redsel for skytterne.
I Ch Norsk 10:4  Da sa Saul til sin våbensvenn: Dra ditt sverd og gjennembor mig med det, så ikke disse uomskårne skal komme og fare ille med mig! Men våbensvennen vilde ikke; han var for redd. Da tok Saul sitt sverd og styrtet sig i det.
I Ch Norsk 10:5  Og da våbensvennen så at Saul var død, styrtet også han sig i sitt sverd og døde.
I Ch Norsk 10:6  Således døde Saul og hans tre sønner og hele hans hus; de døde alle sammen.
I Ch Norsk 10:7  Og da alle israelittene i dalen så at de var flyktet, og at Saul og hans sønner var døde, forlot de sine byer og flyktet; og filistrene kom og bosatte sig i dem.
I Ch Norsk 10:8  Dagen efter kom filistrene for å plyndre de falne; da fant de Saul og hans sønner liggende på Gilboa-fjellet.
I Ch Norsk 10:9  De plyndret ham og tok hans hode og hans våben og sendte bud rundt omkring i filistrenes land for å forkynne det glade budskap for sine avguder og for folket.
I Ch Norsk 10:10  Og hans våben la de i sin guds hus, og hans hjerneskall hengte de op i Dagons hus.
I Ch Norsk 10:11  Da hele Jabes i Gilead fikk høre alt det filistrene hadde gjort med Saul,
I Ch Norsk 10:12  drog alle våbenføre menn avsted og tok Sauls og hans sønners kropper og førte dem til Jabes; og de begravde deres ben under terebinten i Jabes og holdt faste i syv dager.
I Ch Norsk 10:13  Således døde Saul for den troløshets skyld som han hadde vist mot Herren, fordi han ikke hadde holdt sig efter Herrens ord, og likeledes fordi han hadde søkt til dødningemanere for å spørre dem til råds.
I Ch Norsk 10:14  Men han spurte ikke Herren; derfor lot han ham dø og førte kongedømmet over til David, Isais sønn.