I Ch
|
RWebster
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
10:2 |
The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
ABP
|
10:2 |
And [3pursued 1the 2Philistines] after Saul, and after his sons; and [3struck 1the 2Philistines] Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, sons of Saul.
|
I Ch
|
NHEBME
|
10:2 |
The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
Rotherha
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons,—and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.
|
I Ch
|
LEB
|
10:2 |
And the Philistines ⌞overtook⌟ Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
RNKJV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
Webster
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
Darby
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.
|
I Ch
|
ASV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
LITV
|
10:2 |
And the Philistines pursued Saul and his sons; and the Philistines struck Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
Geneva15
|
10:2 |
And the Philistims pursued after Saul and after his sonnes, and the Philistims smote Ionathan, and Abinadab, and Malchishua the sonnes of Saul.
|
I Ch
|
CPDV
|
10:2 |
And when the Philistines had drawn near, pursuing Saul and his sons, they struck down Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
BBE
|
10:2 |
And the Philistines went hard after Saul and his sons, and put to death Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
DRC
|
10:2 |
And the Philistines drew near pursuing after Saul, and his sons, and they killed Jonathan, and Abinadab, and Melchisua the sons of Saul.
|
I Ch
|
GodsWord
|
10:2 |
The Philistines caught up to Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
|
I Ch
|
JPS
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
NETfree
|
10:2 |
The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
|
I Ch
|
AB
|
10:2 |
And the Philistines pursued after Saul, and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
|
I Ch
|
AFV2020
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons. And the Philistines killed Jonathan and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
NHEB
|
10:2 |
The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
NETtext
|
10:2 |
The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
|
I Ch
|
UKJV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
KJV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
KJVA
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
AKJV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
RLT
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi–shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
MKJV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons. And the Philistines killed Jonathan and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
YLT
|
10:2 |
and the Philistines pursue after Saul, and after his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchi-Shua, sons of Saul.
|
I Ch
|
ACV
|
10:2 |
And the Philistines followed hard after Saul and after his sons. And the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
10:2 |
E os filisteus perseguiram a Saul e a seus filhos; e os filisteus mataram Jônatas, Abinadabe, e Malquisua, filhos de Saul.
|
I Ch
|
Mg1865
|
10:2 |
Ary ny Filistina nanenjika fatratra an’ i Saoly sy ny zanany, ka matin’ ny Filistina Jonatana sy Abinadaba sy Malkisoa, zanakalahin’ i Saoly.
|
I Ch
|
FinPR
|
10:2 |
Ja filistealaiset pääsivät Saulin ja hänen poikiensa kintereille, ja filistealaiset surmasivat Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Ch
|
FinRK
|
10:2 |
Filistealaiset ajoivat takaa Saulia ja hänen poikiaan ja tavoittivat heidät. He surmasivat Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Ch
|
ChiSB
|
10:2 |
培肋舍特人追擊撒烏耳和他的兒子,殺了撒烏耳的兒子約納堂、阿彼納達布和瑪耳基叔亞;
|
I Ch
|
ChiUns
|
10:2 |
非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
|
I Ch
|
BulVeren
|
10:2 |
И филистимците настигнаха Саул и синовете му и филистимците убиха Йонатан, Авинадав и Мелхисуя, синовете на Саул.
|
I Ch
|
AraSVD
|
10:2 |
وَشَدَّ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ وَرَاءَ شَاوُلَ وَوَرَاءَ بَنِيهِ، وَضَرَبَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ يُونَاثَانَ وَأَبِينَادَابَ وَمَلْكِيشُوعَ أَبْنَاءَ شَاوُلَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
10:2 |
Kaj la Filiŝtoj kuratingis Saulon kaj liajn filojn; kaj la Filiŝtoj mortigis Jonatanon kaj Abinadabon kaj Malki-Ŝuan, filojn de Saul.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
10:2 |
และคนฟีลิสเตียก็ไล่ทันซาอูลกับพวกราชโอรส และคนฟีลิสเตียก็ฆ่าโยนาธาน อาบีนาดับ และมัลคีชูวา ราชโอรสของซาอูลเสีย
|
I Ch
|
OSHB
|
10:2 |
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְאַחֲרֵ֣י בָנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
10:2 |
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ရှောလုမင်းနှင့် သူ၏သား တို့ကို ပြင်းထန်စွာ လိုက်၍၊ ရှောလု၏သား ယောနသန်၊ အဘိနဒပ်၊ မေလခိရွှတို့ကို သတ်ကြ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
10:2 |
امّا فلسطینیها به آنها رسیدند و سه پسر شائول، یوناتان، ابیناداب و ملکیشوع را کشتند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
10:2 |
Phir Filistī Sāūl aur us ke beṭoṅ Yūnatan, Abīnadāb aur Malkīshua ke pās jā pahuṅche. Tīnoṅ beṭe halāk ho gae,
|
I Ch
|
SweFolk
|
10:2 |
Filisteerna ansatte Saul och hans söner hårt, och de dödade Sauls söner Jonatan, Abinadab och Malki-Shua.
|
I Ch
|
GerSch
|
10:2 |
Aber die Philister setzten Saul und seinen Söhnen nach; und die Philister schlugen Jonatan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
10:2 |
At ang mga Filisteo ay nangagsisunod na mainam sa likuran ni Saul at ng kaniyang mga anak; at pinatay ng mga Filisteo si Jonathan, at si Abinadab, at si Malchi-sua, na mga anak ni Saul.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
10:2 |
Filistealaiset pääsivät Saulin ja hänen poikiensa kintereille, ja filistealaiset surmasivat Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Ch
|
Dari
|
10:2 |
بعد فلسطینی ها به تعقیب شائول و پسرانش رفتند. سه پسر شائول، یعنی یُوناتان، اَبِیناداب و مَلکیشوع را کشتند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
10:2 |
Oo reer Falastiin aad bay u eryadeen Saa'uul iyo wiilashiisii, markaasaa reer Falastiin waxay dileen Yoonaataan, iyo Abiinaadaab, iyo Malkiishuuca oo ahaa Saa'uul wiilashiisii.
|
I Ch
|
NorSMB
|
10:2 |
Og filistarane sette etter Saul og sønerne hans, og då felte dei Jonatan og Abinadab og Malkisua, sønerne hans Saul.
|
I Ch
|
Alb
|
10:2 |
Filistejtë ndoqën nga afër Saulin dhe bijtë e tij dhe vranë Jonathanin, Abinadabin dhe Malkishuan, bij të Saulit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
10:2 |
Филистийәликләр Саул билән униң оғуллириниң арқисидин қоғлап, ахири Саулниң оғуллиридин Йонатан, Абинадаб, Малкишуваларни өлтүрди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
10:2 |
블레셋 사람들이 사울과 그의 아들들을 맹렬히 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
10:2 |
И стигоше Филистеји Саула и синове његове, и погубише Филистеји Јонатана и Авинадава и Малхисуја, синове Саулове.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
10:2 |
And whanne Filisteis hadde neiyed pursuynge Saul and hise sones, thei killiden Jonathan, and Abynadab, and Melchisue, the sones of Saul.
|
I Ch
|
Mal1910
|
10:2 |
ഫെലിസ്ത്യർ ശൌലിനെയും മക്കളെയും പിന്തേൎന്നു ചെന്നു; ഫെലിസ്ത്യർ ശൌലിന്റെ മക്കളായ യോനാഥാനെയും അബീനാദാബിനെയും മല്ക്കീശൂവയെയും വെട്ടിക്കൊന്നു.
|
I Ch
|
KorRV
|
10:2 |
블레셋 사람이 사울과 그 아들들을 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이고
|
I Ch
|
Azeri
|
10:2 |
فئلئسطلیلر شاعوللا اوغوللاريني تعقئب ادئب شاعولون اوغوللاري يوناتاني، اَبئنادابي و مِلکئشوعهني اؤلدوردولر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
10:2 |
Och de Philisteer gåfvo sig hardt in på Saul och hans söner, och slogo Jonathan, AbiNadab och MalchiSua, Sauls söner.
|
I Ch
|
KLV
|
10:2 |
The Philistines tlha'ta' hard after Saul je after Daj puqloDpu'; je the Philistines HoHta' Jonathan, je Abinadab, je Malchishua, the puqloDpu' vo' Saul.
|
I Ch
|
ItaDio
|
10:2 |
Ed i Filistei perseguitarono di presso Saulle, e i suoi figliuoli; e percossero Gionatan, ed Abinadab, e Malchi-sua, figliuoli di Saulle.
|
I Ch
|
RusSynod
|
10:2 |
И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
10:2 |
И погнаша иноплеменницы вслед Саула и вслед сынов его: и убиша иноплеменницы Ионафана и Аминадава и Мелхисуа, сынов Сауловых.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
10:2 |
και κατεδίωξαν οι αλλόφυλοι οπίσω Σαούλ και οπίσω των υιών αυτού και επάταξαν οι αλλόφυλοι τον Ιωναθάν και τον Αβιναδάβ και τον Μελχισουέ υιούς Σαούλ
|
I Ch
|
FreBBB
|
10:2 |
Et les Philistins s'attachèrent à poursuivre Saül et ses fils ; et les Philistins frappèrent Jonathan et Abinadab et Malkisua, fils de Saül.
|
I Ch
|
LinVB
|
10:2 |
Ba-Filisti bakomi penepene na Saul na bana ba ye. Babomi Yonatan, Abinadab na Malki-Sua, bana ba Saul.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
10:2 |
Utolérték a filiszteusok Sáult és fiait és megölték a filiszteusok Jonatánt, Abínádábot és Malkí-Súát, Sául fiait.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
10:2 |
非利士人急追掃羅及其子、殺其三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、
|
I Ch
|
VietNVB
|
10:2 |
Quân Phi-li-tin truy nã Sau-lơ và các con trai người; chúng giết chết các con trai của Sau-lơ là Giô-na-than, A-bi-na-đáp và Manh-ki-sua.
|
I Ch
|
LXX
|
10:2 |
καὶ κατεδίωξαν ἀλλόφυλοι ὀπίσω Σαουλ καὶ ὀπίσω υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἐπάταξαν ἀλλόφυλοι τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Μελχισουε υἱοὺς Σαουλ
|
I Ch
|
CebPinad
|
10:2 |
Ug si Saul ug ang iyang mga anak nga lalake gigukod sa mga Filistehanon; ug gipamatay sa mga Filistehanon si Jonathan, ug si Abinadab, ug si Malchisua ang mga anak nga lalake ni Saul.
|
I Ch
|
RomCor
|
10:2 |
Filistenii au urmărit pe Saul şi pe fiii lui şi au ucis pe Ionatan, Abinadab şi Malchi-Şua, fiii lui Saul.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
10:2 |
Ahpw mehn Pilisdia ko koliraildi oh kemehla silimen sapwellimen Sohl pwutak ko, Sonadan, Apinadap, oh Malkisuha.
|
I Ch
|
HunUj
|
10:2 |
A filiszteusok Saulnak és fiainak a nyomába szegődtek, és megölték a filiszteusok Jónátánt, Abinádábot és Malkisúát, Saul fiait.
|
I Ch
|
GerZurch
|
10:2 |
Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen nach, und sie erschlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Söhne Sauls.
|
I Ch
|
PorAR
|
10:2 |
Os filisteus perseguiram a Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
10:2 |
En de Filistijnen hielden dicht achter Saul aan en achter zijn zonen; en de Filistijnen sloegen Jonathan, en Abinadab, en Malchi-sua, de zonen van Saul.
|
I Ch
|
FarOPV
|
10:2 |
و فلسطينيان شاؤل و پسرانش را به سختي تعاقب نمودند، و فلسطينيان پسران شاؤل يوناتان و ابيناداب و مَلکيشوع را کشتند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
10:2 |
AmaFilisti asenamathela ngemva kukaSawuli langemva kwamadodana akhe; amaFilisti atshaya uJonathani loAbinadaba loMaliki-Shuwa, amadodana kaSawuli.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
10:2 |
E os filisteus perseguiram a Saul e a seus filhos; e os filisteus mataram Jônatas, Abinadabe, e Malquisua, filhos de Saul.
|
I Ch
|
Norsk
|
10:2 |
Og filistrene var like i hælene på Saul og hans sønner, og de drepte Jonatan og Abinadab og Malkisua, Sauls sønner.
|
I Ch
|
SloChras
|
10:2 |
In Filistejci so bili trdo za petami Savlu in sinom njegovim, in Filistejci so pobili Jonatana, Abinadaba in Malhisua, sinove Savlove.
|
I Ch
|
Northern
|
10:2 |
Filiştlilər Şaulla oğullarını təqib edib Şaulun oğulları Yonatanı, Avinadavı və Malki-Şuanı öldürdülər.
|
I Ch
|
GerElb19
|
10:2 |
Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen hart nach; und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
10:2 |
Bet Fīlisti lauzās uz Saulu un uz viņa dēliem, un Fīlisti nokāva Jonatānu un Abinadabu un Malķizuū, Saula dēlus.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
10:2 |
E os philisteos apertaram com Saul e com seus filhos, e feriram os philisteos a Jonathan, e a Abinadab, e a Malchisua, filhos de Saul.
|
I Ch
|
ChiUn
|
10:2 |
非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
10:2 |
Och de Philisteer gåfvo sig hardt in på Saul och hans söner, och slogo Jonathan, AbiNadab och MalchiSua, Sauls söner.
|
I Ch
|
FreKhan
|
10:2 |
Les Philistins atteignirent Saül et ses fils et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Choua, fils de Saül.
|
I Ch
|
FrePGR
|
10:2 |
Et les Philistins se mirent à la poursuite de Saül et de ses fils, et les Philistins abattirent Jonathan et Abinadab et Malchisua, fils de Saül.
|
I Ch
|
PorCap
|
10:2 |
Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jónatas, Abinadab e Malquichua, filhos de Saul.
|
I Ch
|
JapKougo
|
10:2 |
ペリシテびとはサウルとその子たちのあとを追い、サウルの子ヨナタン、アビナダブおよびマルキシュアを殺した。
|
I Ch
|
GerTextb
|
10:2 |
Und die Philister hefteten sich an Sauls und seiner Söhne Fersen und die Philister erschlugen Sauls Söhne: Jonathan, Abinadab und Malchisua.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
10:2 |
Los filisteos persiguieron a Saúl y a sus hijos, y mataron a Jonatán, Abinadab y Melquisúa, hijos de Saúl.
|
I Ch
|
Kapingam
|
10:2 |
Digau Philistia ga-waluwalu a Saul mo ana dama-daane, ga-daaligi ana dama-daane dogodolu go Jonathan, Abinadab mo Malchishua.
|
I Ch
|
WLC
|
10:2 |
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְאַחֲרֵ֣י בָנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
10:2 |
Filistinai persekiojo Saulių bei jo sūnus ir nužudė Jehonataną, Abinadabą ir Malkišūvą.
|
I Ch
|
Bela
|
10:2 |
І пагналіся Філістымляне за Саўлам і сынамі ягонымі, і забілі Філістымляне Ёнатана і Авінадава і Мэлхісуя, сыноў Саўлавых.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
10:2 |
Aber die Philister hingen sich an Saul und seine Sohne hinter ihnen her und schlugen Jonathan, Abinadab und Malchisua, die Sohne Sauls.
|
I Ch
|
FinPR92
|
10:2 |
Filistealaiset saavuttivat Saulin ja hänen poikansa ja tappoivat Jonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
10:2 |
Y los Filisteos siguieron a Saul, y a sus hijos; y mataron los Filisteos a Jonatán, y a Abinadab, y a Melquisua, hijos de Saul.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
10:2 |
De Filistijnen zaten Saul en zijn zonen op de hielen. En toen zij Jonatan, Abinadab en Malkisjóea, de zonen van Saul, hadden gedood,
|
I Ch
|
GerNeUe
|
10:2 |
Die Philister setzten auch Saul und seinen Söhnen nach. Sie erschlugen die drei Söhne Sauls Jonatan, Abinadab und Malkischua.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
10:2 |
پھر فلستی ساؤل اور اُس کے بیٹوں یونتن، ابی نداب اور ملکی شوع کے پاس جا پہنچے۔ تینوں بیٹے ہلاک ہو گئے،
|
I Ch
|
AraNAV
|
10:2 |
وَتَعَقَّبَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ شَاوُلَ وَأَبْنَاءَهُ، فَقَتَلُوا يُونَاثَانَ وَأَبيِنَادَابَ وَمَلْكِيشُوعَ، أَبْنَاءَ شَاوُلَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
10:2 |
非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
|
I Ch
|
ItaRive
|
10:2 |
I Filistei inseguirono accanitamente Saul e i suoi figliuoli, e uccisero Gionathan, Abinadab e Malkishua, figliuoli di Saul.
|
I Ch
|
Afr1953
|
10:2 |
En die Filistyne het Saul en sy seuns agternagesit, en die Filistyne het Jónatan en Abinádab en Malkisúa, die seuns van Saul, gedood.
|
I Ch
|
RusSynod
|
10:2 |
И погнались филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили филистимляне Ионафана, и Авинадава, и Мелхисуя, сыновей Саула.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
10:2 |
फिर फ़िलिस्ती साऊल और उसके बेटों यूनतन, अबीनदाब और मलकीशुअ के पास जा पहुँचे। तीनों बेटे हलाक हो गए,
|
I Ch
|
TurNTB
|
10:2 |
Filistliler Saul'la oğullarının ardına düştüler. Saul'un oğulları Yonatan'ı, Avinadav'ı ve Malkişua'yı yakalayıp öldürdüler.
|
I Ch
|
DutSVV
|
10:2 |
En de Filistijnen hielden dicht achter Saul aan en achter zijn zonen; en de Filistijnen sloegen Jonathan, en Abinadab, en Malchi-sua, de zonen van Saul.
|
I Ch
|
HunKNB
|
10:2 |
Amikor aztán a filiszteusok, akik űzőbe vették Sault és fiait, közelebb kerültek, leütötték Jonatánt, Abinádábot és Melkisuát, Saul fiait.
|
I Ch
|
Maori
|
10:2 |
Na ka whaia e nga Pirihitini a Haora ratou ko ana tama; a patua iho e nga Pirihitini a Honatana ratou ko Apinarapa, ko Marikihua, nga tama a Haora.
|
I Ch
|
HunKar
|
10:2 |
Elérék pedig a Filiszteusok Sault és az ő fiait, és megölék a Filiszteusok Jonathánt, Abinádábot és Malkisuát, a Saul fiait.
|
I Ch
|
Viet
|
10:2 |
Dân Phi-li-tin đuổi theo kịp Sau-lơ và các con trai người, đánh giết các con trai ấy, là Giô-na-than, A-bi-na-đáp, và Manh-ki-sua.
|
I Ch
|
Kekchi
|
10:2 |
Eb laj filisteos queˈra̱lina laj Saúl ut eb li ralal toj retal queˈxcamsiheb laj Jonatán, laj Abinadab ut laj Malquisúa, li ralaleb laj Saúl.
|
I Ch
|
Swe1917
|
10:2 |
Och filistéerna ansatte ivrigt Saul och hans söner. Och filistéerna dödade Jonatan, Abinadab och Malki-Sua, Sauls söner.
|
I Ch
|
CroSaric
|
10:2 |
Filistejci stisnuše Šaula i njegove sinove i pogubiše Šaulove sinove Jonatana, Abinadaba i Malki-Šuu.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
10:2 |
Người Phi-li-tinh bám sát vua Sa-un và các con trai vua ; và chúng giết ông Giô-na-than, ông A-vi-na-đáp và ông Man-ki Su-a, các con vua Sa-un.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
10:2 |
Et les Philistins poursuivirent et atteignirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-suah, les fils de Saül.
|
I Ch
|
FreLXX
|
10:2 |
Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils ; ils tuèrent Jonathas, Aminadab et Melchisué, fils de Saül.
|
I Ch
|
Aleppo
|
10:2 |
וידבקו פלשתים אחרי שאול ואחרי בניו ויכו פלשתים את יונתן ואת אבינדב ואת מלכישוע—בני שאול
|
I Ch
|
MapM
|
10:2 |
וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְאַחֲרֵ֣י בָנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּישׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃
|
I Ch
|
HebModer
|
10:2 |
וידבקו פלשתים אחרי שאול ואחרי בניו ויכו פלשתים את יונתן ואת אבינדב ואת מלכי שוע בני שאול׃
|
I Ch
|
Kaz
|
10:2 |
Філістірлер Саул мен оның ұлдарының соңына түсіп, ақыры ұлдары Жонатан, Әминадап, Мәлхисуаны өлтірді.
|
I Ch
|
FreJND
|
10:2 |
Et les Philistins pressèrent fortement Saül et ses fils ; et les Philistins frappèrent Jonathan, et Abinadab, et Malki-Shua, fils de Saül.
|
I Ch
|
GerGruen
|
10:2 |
Und die Philister hefteten sich an Saul und seine Söhne. Und so erschlugen die Philister Sauls Söhne, Jonatan, Abinadab und Malkisua.
|
I Ch
|
SloKJV
|
10:2 |
Filistejci so zasledovali Savla in njegove sinove; in Filistejci so usmrtili Jonatana, Abinadába in Malkišúa, Savlove sinove.
|
I Ch
|
Haitian
|
10:2 |
Moun Filisti yo rive sou Sayil ak pitit gason l' yo. Yo touye Jonatan, Abinadab ak Malchichwa frèt.
|
I Ch
|
FinBibli
|
10:2 |
Ja Philistealaiset kovin ajoivat Saulia ja hänen poikiansa takaa, ja Philistealaiset löivät Jonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat.
|
I Ch
|
SpaRV
|
10:2 |
Y los Filisteos siguieron á Saúl y á sus hijos; y mataron los Filisteos á Jonathán, y á Abinadab, y á Malchîsua, hijos de Saúl.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
10:2 |
Roedd y Philistiaid reit tu ôl i Saul a'i feibion, a dyma nhw'n llwyddo i ladd ei feibion, Jonathan, Abinadab a Malci-shwa.
|
I Ch
|
GerMenge
|
10:2 |
Die Philister setzten dem Saul und seinen Söhnen hart nach und erschlugen Sauls Söhne Jonathan, Abinadab und Malchisua.
|
I Ch
|
GreVamva
|
10:2 |
Και καταφθάσαντες οι Φιλισταίοι οπίσω του Σαούλ και οπίσω των υιών αυτού, επάταξαν οι Φιλισταίοι τον Ιωνάθαν και τον Αβιναδάβ και τον Μαλχί-σουέ, τους υιούς του Σαούλ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
10:2 |
І гналися филисти́мляни за Саулом та за його сина́ми. І повбивали филисти́мляни Йоната́на, і Авінадава, і Малкі-Шуя, Сау́лових синів.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
10:2 |
И стигоше Филистеји Саула и синове његове, и погубише Филистеји Јонатана и Авинадава и Малхисуја, синове Саулове.
|
I Ch
|
FreCramp
|
10:2 |
Les Philistins s'attachèrent à poursuivre Saül et ses fils, et les Philistins tuèrent Jonathas, Abinadab et Melchisua, fils de Saül.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
10:2 |
I Filistyni ścigali Saula i jego synów, i zabili Jonatana, Abinadaba i Malkiszuę, synów Saula.
|
I Ch
|
FreSegon
|
10:2 |
Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Schua, fils de Saül.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
10:2 |
Y los Filisteos siguieron á Saúl y á sus hijos; y mataron los Filisteos á Jonathán, y á Abinadab, y á Malchîsua, hijos de Saúl.
|
I Ch
|
HunRUF
|
10:2 |
A filiszteusok Saulnak és fiainak a nyomába szegődtek, és megölték a filiszteusok Jónátánt, Abínádábot és Malkísúát, Saul fiait.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
10:2 |
Og Filisterne forfulgte Saul og hans Sønner og dræbte Sauls Sønner, Jonatan, Abinadab og Malkisjua.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
10:2 |
Na ol Filistin i bihainim strong Sol, na i bihainim ol pikinini man bilong em. Na ol Filistin i kilim i dai Jonatan, na Abinadap, na Malkisua, ol pikinini man bilong Sol.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
10:2 |
Og Filisterne forfulgte Saul og hans Sønner, og Filisterne ihjelsloge Jonathan og Abinadab og Malkisua, Sauls Sønner.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
10:2 |
Et lorsque les Philistins, poursuivant Saül et ses fils, se furent approchés, ils frappèrent Jonathas, Abinadab et Melchisua, fils de Saül.
|
I Ch
|
PolGdans
|
10:2 |
I gonili Filistynowie Saula i synów jego; i zabili Filistynowie Jonatana, i Abinadaba, i Melchisuego, synów Saulowych.
|
I Ch
|
JapBungo
|
10:2 |
ペリシテ人はサウルとその子等を追撃しかしてペリシテ人サウルの子ヨナタン、アビナダブおよびマルキシユアを殺せり
|
I Ch
|
GerElb18
|
10:2 |
Und die Philister setzten Saul und seinen Söhnen hart nach; und die Philister erschlugen Jonathan und Abinadab und Malkischua, die Söhne Sauls.
|