Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch NHEBJE 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve:
I Ch ABP 25:11  The fourth to Izri, his sons and his brethren -- twelve.
I Ch NHEBME 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve:
I Ch Rotherha 25:11  The fourth, to Izri, his sons and his brethren, twelve.
I Ch LEB 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
I Ch RNKJV 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch Jubilee2 25:11  the fourth to Izri, [he], his sons, and his brethren [were] twelve;
I Ch Webster 25:11  The fourth to Izri, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
I Ch Darby 25:11  The fourth to Jizri; his sons and his brethren, twelve.
I Ch ASV 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve:
I Ch LITV 25:11  The fourth was to Izri, his sons and his brothers, twelve.
I Ch Geneva15 25:11  The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
I Ch CPDV 25:11  The fourth went to Izri, to his sons and brothers, twelve.
I Ch BBE 25:11  The fourth Izri, with his sons and his brothers, twelve;
I Ch DRC 25:11  The fourth to Isari, to his sons and his brethren twelve.
I Ch GodsWord 25:11  The fourth chose Izri, his sons, and his relatives--12 men.
I Ch JPS 25:11  The fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
I Ch KJVPCE 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch NETfree 25:11  the fourth to Izri and his sons and relatives - twelve in all,
I Ch AB 25:11  the fourth Jizri, his sons and his brethren were twelve;
I Ch AFV2020 25:11  The fourth was to Jizri, his sons and his brethren, twelve;
I Ch NHEB 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve:
I Ch NETtext 25:11  the fourth to Izri and his sons and relatives - twelve in all,
I Ch UKJV 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch KJV 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch KJVA 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch AKJV 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brothers, were twelve:
I Ch RLT 25:11  The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch MKJV 25:11  the fourth was to Izri, his sons and his brothers, twelve;
I Ch YLT 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
I Ch ACV 25:11  the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
I Ch VulgSist 25:11  Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
I Ch VulgCont 25:11  Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
I Ch Vulgate 25:11  quarta Isari filiis et fratribus eius duodecim
I Ch VulgHetz 25:11  Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
I Ch VulgClem 25:11  Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
I Ch CzeBKR 25:11  Čtvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
I Ch CzeB21 25:11  čtvrtý: Jicri a jeho bratři a synové 12
I Ch CzeCEP 25:11  Čtvrtý Jisrí, jeho synové a bratří, celkem dvanáct.
I Ch CzeCSP 25:11  čtvrtý na Jisrího, jeho syny a bratry, dvanáct;
I Ch PorBLivr 25:11  A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
I Ch Mg1865 25:11  ny fahefatra an’ i Jizry, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
I Ch FinPR 25:11  Neljäs Jisrille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
I Ch FinRK 25:11  neljäs Jisrille, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
I Ch ChiSB 25:11  四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
I Ch ChiUns 25:11  第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
I Ch BulVeren 25:11  четвъртият – за Езрий, синовете му и братята му, дванадесет души;
I Ch AraSVD 25:11  ٱلرَّابِعَةُ لِيَصْرِي، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
I Ch Esperant 25:11  la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
I Ch ThaiKJV 25:11  ที่สี่ได้แก่อิสรี พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
I Ch OSHB 25:11  הָרְבִיעִי֙ לַיִּצְרִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
I Ch BurJudso 25:11  စတုတ္ထသူဣဇရိ၊သူနှင့်သူ၏သား ညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
I Ch FarTPV 25:11  قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به‌ نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به‌ نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به‌ نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به‌ نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به‌ نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به‌ نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به‌ نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به‌ نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به‌ نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به‌ نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به‌ نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به‌ نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به‌ نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به‌ نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به‌ نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به‌ نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به‌ نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به‌ نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به‌ نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به‌ نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به‌ نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به‌ نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به‌ نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
I Ch UrduGeoR 25:11  4. Zarī,
I Ch SweFolk 25:11  den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
I Ch GerSch 25:11  das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
I Ch TagAngBi 25:11  Ang ikaapat ay kay Isri, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
I Ch FinSTLK2 25:11  Neljäs Jisrille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
I Ch Dari 25:11  قرعۀ چهارم بنام یزری و پسران و برادران او، دوازده نفر.
I Ch SomKQA 25:11  Kii afraadna wuxuu u soo baxay Yisrii, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
I Ch NorSMB 25:11  den fjorde luten fall på Jisri med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
I Ch Alb 25:11  i katërti ishte Jitsri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
I Ch UyCyr 25:11  Төртинчи чәк Йизри вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
I Ch KorHKJV 25:11  넷째는 이스리니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
I Ch SrKDIjek 25:11  Четврти на Исерија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
I Ch Wycliffe 25:11  the fourthe to Isary, to hise sones and hise britheren twelue; the fyuethe to Nathanye,
I Ch Mal1910 25:11  നാലാമത്തേതു യിസ്രിക്കു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
I Ch KorRV 25:11  넷째는 이스리니 그 아들과 형제와 십이 인이요
I Ch Azeri 25:11  دؤردونجوسو اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده يئصرئيه دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
I Ch SweKarlX 25:11  Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
I Ch KLV 25:11  the fourth Daq Izri, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
I Ch ItaDio 25:11  la quarta ad Isri, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
I Ch RusSynod 25:11  четвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
I Ch CSlEliza 25:11  четвертый Иезрий, сынове его и братия его дванадесять:
I Ch ABPGRK 25:11  ο τέταρτος Ιεσρί υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
I Ch FreBBB 25:11  le quatrième à Jitsri, ses fils et ses frères, douze ;
I Ch LinVB 25:11  Wa banei Yiseri na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
I Ch HunIMIT 25:11  A negyedik: Jicrire, fiai és testvérei, tizenketten:
I Ch ChiUnL 25:11  四伊洗利、與其子及昆弟十二人、
I Ch VietNVB 25:11  Thăm thứ tư trúng Dít-sê-ri, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
I Ch LXX 25:11  ὁ τέταρτος Ιεσδρι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
I Ch CebPinad 25:11  Ang ikaupat ngadto kang Isri, sa iyang mga anak nga lalake ug ang iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha;
I Ch RomCor 25:11  al patrulea, pentru Iţeri, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
I Ch Pohnpeia 25:11  Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
I Ch HunUj 25:11  Negyedszer Jicrire, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
I Ch GerZurch 25:11  das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
I Ch PorAR 25:11  a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
I Ch DutSVVA 25:11  Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
I Ch FarOPV 25:11  و چهارم براي يصرِي و پسران و برادران او دوازده نفر.
I Ch Ndebele 25:11  eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
I Ch PorBLivr 25:11  A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
I Ch Norsk 25:11  det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
I Ch SloChras 25:11  Četrti Izriju, njegovim sinovom in bratom, dvanajsterim.
I Ch Northern 25:11  Dördüncüsü oğulları və qohumları ilə birgə İsriyə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
I Ch GerElb19 25:11  das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
I Ch LvGluck8 25:11  Ceturtā Jecrum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
I Ch PorAlmei 25:11  A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
I Ch ChiUn 25:11  第四是伊洗利;他和他兒子並弟兄共十二人。
I Ch SweKarlX 25:11  Den fjerde på Jizri, med hans söner och bröder, de voro tolf;
I Ch FreKhan 25:11  Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
I Ch FrePGR 25:11  le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze ;
I Ch PorCap 25:11  A quarta a Jiceri, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
I Ch JapKougo 25:11  第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
I Ch GerTextb 25:11  Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
I Ch Kapingam 25:11  Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
I Ch SpaPlate 25:11  la cuarta para Isrí, con sus hijos y hermanos: doce;
I Ch WLC 25:11  הָרְבִיעִי֙ לַיִּצְרִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
I Ch LtKBB 25:11  Ketvirtas – Icriui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
I Ch Bela 25:11  чацьвёртае Іцрыю з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
I Ch GerBoLut 25:11  Das vierte auf Jezri samt seinen Sohnen und Brüdem, der waren zwolf.
I Ch FinPR92 25:11  neljänneksi Jisri poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
I Ch SpaRV186 25:11  La cuarta por Isarí, y sus hijos y sus hermanos, doce.
I Ch NlCanisi 25:11  het vierde op Jisri, met zijn zonen en broeders twaalf man;,
I Ch GerNeUe 25:11  das vierte auf Zeri,
I Ch UrduGeo 25:11  4۔ ضری،
I Ch AraNAV 25:11  وَالرَّابِعَةُ لِيَصْرِي وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
I Ch ChiNCVs 25:11  第四签是伊洗利,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
I Ch ItaRive 25:11  il quarto fu Jtseri, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
I Ch Afr1953 25:11  die vierde vir Jisri; sy seuns en sy broers, twaalf;
I Ch RusSynod 25:11  четвертый – Ицрию с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
I Ch UrduGeoD 25:11  4. ज़री,
I Ch TurNTB 25:11  Dördüncüsü Yisri'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
I Ch DutSVV 25:11  Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
I Ch HunKNB 25:11  a negyedik Iszárira, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
I Ch Maori 25:11  O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
I Ch HunKar 25:11  Negyedik Jisrire esék, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
I Ch Viet 25:11  cái thăm thứ tư nhằm Dít-sê-ri, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
I Ch Kekchi 25:11  Li xca̱, aˈan laj Izri. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
I Ch Swe1917 25:11  den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
I Ch CroSaric 25:11  četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
I Ch VieLCCMN 25:11  Thứ tư : ông Gít-ri, các con ông và anh em ông là mười hai người.
I Ch FreBDM17 25:11  Le quatrième à Jitsri ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
I Ch FreLXX 25:11  Le quatrième Jesri, et ses fils et ses frères : douze.
I Ch Aleppo 25:11  הרביעי ליצרי—בניו ואחיו שנים עשר  {ס}
I Ch MapM 25:11    הָֽרְבִיעִי֙ לַיִּצְרִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
I Ch HebModer 25:11  הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃
I Ch Kaz 25:11  Төртінші жеребе Сериге және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
I Ch FreJND 25:11  Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
I Ch GerGruen 25:11  das vierte auf Isri; seine Söhne und Brüder: zwölf,
I Ch SloKJV 25:11  četrti Izriju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
I Ch Haitian 25:11  -(We vèsè 31)
I Ch FinBibli 25:11  Neljäs Jitsrin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
I Ch SpaRV 25:11  La cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
I Ch WelBeibl 25:11  A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
I Ch GerMenge 25:11  das vierte auf Jizri nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
I Ch GreVamva 25:11  Ο τέταρτος εις τον Ισερί· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
I Ch UkrOgien 25:11  Четвертий — для Їцрі, сини його та брати його, дванадцять.
I Ch FreCramp 25:11  le quatrième, à Isari : lui, ses fils et ses frères : douze ;
I Ch SrKDEkav 25:11  Четврти на Исерија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
I Ch PolUGdan 25:11  Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
I Ch FreSegon 25:11  le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
I Ch SpaRV190 25:11  La cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
I Ch HunRUF 25:11  Negyedszer Jicríre, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
I Ch DaOT1931 25:11  det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
I Ch TpiKJPB 25:11  Namba foa long Isri, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
I Ch DaOT1871 25:11  den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
I Ch FreVulgG 25:11  Le quatrième à Isari, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
I Ch PolGdans 25:11  Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
I Ch JapBungo 25:11  第四はイヅリに當れりその子等とその兄弟等十二人
I Ch GerElb18 25:11  das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;