I Ch
|
PorBLivr
|
25:14 |
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Mg1865
|
25:14 |
ny fahafito an’ i Jesarela, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
|
I Ch
|
FinPR
|
25:14 |
Seitsemäs Jesarelalle, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
FinRK
|
25:14 |
seitsemäs Jesarelalle, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
|
I Ch
|
ChiSB
|
25:14 |
七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
|
I Ch
|
ChiUns
|
25:14 |
第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
25:14 |
седмият – за Асарила, синовете му и братята му – дванадесет души;
|
I Ch
|
AraSVD
|
25:14 |
ٱلسَّابِعَةُ لِيَشَرْئِيلَةَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
25:14 |
la sepa por Jeŝarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
25:14 |
ที่เจ็ดได้แก่เยชาเรลาห์ พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
|
I Ch
|
OSHB
|
25:14 |
הַשְּׁבִעִ֣י יְשַׂרְאֵ֔לָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
25:14 |
သတ္တမသူယေရှရေလ၊ သူနှင့်သူ၏သား ညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
25:14 |
قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
25:14 |
7. Yasarelāh,
|
I Ch
|
SweFolk
|
25:14 |
den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
|
I Ch
|
GerSch
|
25:14 |
Das siebente auf Jescharela samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
25:14 |
Ang ikapito ay kay Jesarela, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
25:14 |
Seitsemäs Jesarelalle, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
Dari
|
25:14 |
قرعۀ هفتم بنام یِشَرئیله و پسران و برادران او، دوازده نفر.
|
I Ch
|
SomKQA
|
25:14 |
Kii toddobaadna wuxuu u soo baxay Yeshareelaah, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
|
I Ch
|
NorSMB
|
25:14 |
den sjuande vart Jesarela og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
|
I Ch
|
Alb
|
25:14 |
i shtati ishte Jesharelahu, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
|
I Ch
|
UyCyr
|
25:14 |
Йәттинчи чәк Йисаръела вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
25:14 |
일곱째는 여사렐라니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
25:14 |
Седми на Јесарилу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
25:14 |
the seuenthe to Israhela, to hise sones and britheren twelue;
|
I Ch
|
Mal1910
|
25:14 |
ഏഴാമത്തേതു യെശരേലെക്കു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
25:14 |
일곱째는 여사렐라니 그 아들과 형제와 십이 인이요
|
I Ch
|
Azeri
|
25:14 |
يِدّئنجئسي اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده يِسَراِلايا دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:14 |
Den sjunde på Jesarela, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
KLV
|
25:14 |
the SochDIch Daq Jesharelah, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
|
I Ch
|
ItaDio
|
25:14 |
la settima a Iesareela, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:14 |
седьмой Иесареле с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
25:14 |
седмый Иериил, сынове его и братии его дванадесять:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
25:14 |
ο έβδομος Ιασαρελά υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
|
I Ch
|
FreBBB
|
25:14 |
le septième à Jésareéla, ses fils et ses frères, douze ;
|
I Ch
|
LinVB
|
25:14 |
Wa nsambo Yesarela na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
25:14 |
A hetedik: Jeszaréla, fiai és testvérei, tizenketten.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
25:14 |
七耶薩利拉、與其子及昆弟十二人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
25:14 |
Thăm thứ bảy nhằm Giê-sa-rê-la, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
|
I Ch
|
LXX
|
25:14 |
ὁ ἕβδομος Ισεριηλ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
|
I Ch
|
CebPinad
|
25:14 |
Ang ikapito ngadto kang Jesarela, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
|
I Ch
|
RomCor
|
25:14 |
al şaptelea, pentru Iesareela, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
25:14 |
Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
|
I Ch
|
HunUj
|
25:14 |
Hetedszer Jeszarélára, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
25:14 |
das siebente auf Jesareela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
PorAR
|
25:14 |
a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
25:14 |
Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
FarOPV
|
25:14 |
و هفتم براي يشَرئيله و پسران و برادران او دوازده نفر.
|
I Ch
|
Ndebele
|
25:14 |
eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:14 |
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Norsk
|
25:14 |
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
|
I Ch
|
SloChras
|
25:14 |
Sedmi Jesarelu, njegovim sinom in bratom, dvanajsterim.
|
I Ch
|
Northern
|
25:14 |
Yeddincisi oğulları və qohumları ilə birgə Yesarelaya çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
25:14 |
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
25:14 |
Septītā Jezreēlim ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
|
I Ch
|
PorAlmei
|
25:14 |
A setima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
|
I Ch
|
ChiUn
|
25:14 |
第七是耶薩利拉;他和他兒子並弟兄共十二人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:14 |
Den sjunde på Jesarela, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
FreKhan
|
25:14 |
Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
FrePGR
|
25:14 |
le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze ;
|
I Ch
|
PorCap
|
25:14 |
A sétima a Jessarela, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
|
I Ch
|
JapKougo
|
25:14 |
第七はアサレラに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
|
I Ch
|
GerTextb
|
25:14 |
Das siebente auf Jesarela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
25:14 |
la séptima para Jesarela, con sus hijos y hermanos: doce;
|
I Ch
|
Kapingam
|
25:14 |
Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
|
I Ch
|
WLC
|
25:14 |
הַשְּׁבִעִ֣י יְשַׂרְאֵ֔לָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
25:14 |
Septintas – Jesarelai su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
|
I Ch
|
Bela
|
25:14 |
сёмае Есарэлу з сынамі ягонымі і братамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
25:14 |
Das siebente auf Jesreela samt seinen Sohnen und Brüdem, der waren zwolf.
|
I Ch
|
FinPR92
|
25:14 |
seitsemänneksi Jesarela poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
25:14 |
La séptima por Isreela, y sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
25:14 |
het zevende op Jesjaréla, met zijn zonen en broeders twaalf man;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
25:14 |
das siebte auf Asarela,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
25:14 |
7۔ یسرے لاہ،
|
I Ch
|
AraNAV
|
25:14 |
وَالسَّابِعَةُ لِيَشَرِئِيلَةَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
25:14 |
第七签是耶撒利拉,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
|
I Ch
|
ItaRive
|
25:14 |
il settimo fu Jesarela, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
|
I Ch
|
Afr1953
|
25:14 |
die sewende vir Jesaréla; sy seuns en sy broers, twaalf;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:14 |
седьмой – Иесареле с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
25:14 |
7. यसरेलाह,
|
I Ch
|
TurNTB
|
25:14 |
Yedincisi Yesarela'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
25:14 |
Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
HunKNB
|
25:14 |
a hetedik Iszreelára, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
|
I Ch
|
Maori
|
25:14 |
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
|
I Ch
|
HunKar
|
25:14 |
Hetedik Jésarelára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
|
I Ch
|
Viet
|
25:14 |
cái thăm thứ bảy nhằm Giê-sa-rê-la, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
|
I Ch
|
Kekchi
|
25:14 |
Li xcuuk, aˈan laj Jesarela. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
|
I Ch
|
Swe1917
|
25:14 |
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
|
I Ch
|
CroSaric
|
25:14 |
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
25:14 |
Thứ bảy : ông Giơ-xác-ê-la, các con ông và anh em ông là mười hai người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
25:14 |
Le septième à Jésarela ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
|
I Ch
|
FreLXX
|
25:14 |
Le septième Izeriel, et ses fils et ses frères : douze.
|
I Ch
|
Aleppo
|
25:14 |
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
25:14 |
הַשְּׁבִעִ֣י יְשַׂרְאֵ֔לָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
25:14 |
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
25:14 |
Жетінші жеребе Ашарелахқа және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
|
I Ch
|
FreJND
|
25:14 |
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
GerGruen
|
25:14 |
das siebte auf Jesarela; seine Söhne und Brüder: zwölf,
|
I Ch
|
SloKJV
|
25:14 |
sedmi Jesarelu, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
|
I Ch
|
Haitian
|
25:14 |
-(We vèsè 31)
|
I Ch
|
FinBibli
|
25:14 |
Seitsemäs Jesarelan, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
|
I Ch
|
SpaRV
|
25:14 |
La séptima á Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
25:14 |
A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
|
I Ch
|
GerMenge
|
25:14 |
das siebte auf Jesarela nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
GreVamva
|
25:14 |
Ο έβδομος εις τον Ιεσαρηλά· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
25:14 |
Сьо́мий — Єсар'їла, сини його та брати його, дванадцять.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
25:14 |
Седми на Јесарилу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
FreCramp
|
25:14 |
le septième à Isrééla : lui, ses fils et ses frères : douze ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
25:14 |
Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
|
I Ch
|
FreSegon
|
25:14 |
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
25:14 |
La séptima á Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
HunRUF
|
25:14 |
Hetedszer Jeszarélára, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
25:14 |
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
25:14 |
Namba seven long Jesarela, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
25:14 |
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
25:14 |
Le septième à Isrééla, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
|
I Ch
|
PolGdans
|
25:14 |
Siódmy na Jesarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
|
I Ch
|
JapBungo
|
25:14 |
第七はアサレラに當れりその子等とその兄弟等十二人
|
I Ch
|
GerElb18
|
25:14 |
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|