I Ch
|
RWebster
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
25:22 |
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
ABP
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren -- twelve.
|
I Ch
|
NHEBME
|
25:22 |
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
Rotherha
|
25:22 |
As the fifteenth, to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
LEB
|
25:22 |
to the fifteenth, to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
RNKJV
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
25:22 |
the fifteenth to Jeremoth, [he], his sons, and his brethren [were] twelve;
|
I Ch
|
Webster
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
|
I Ch
|
Darby
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth; his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
ASV
|
25:22 |
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve:
|
I Ch
|
LITV
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
Geneva15
|
25:22 |
The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes and his brethren twelue.
|
I Ch
|
CPDV
|
25:22 |
The fifteenth went to Jeremoth, to his sons and brothers, twelve.
|
I Ch
|
BBE
|
25:22 |
The fifteenth Jeremoth, with his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
DRC
|
25:22 |
The fifteenth to Jerimoth, to his sons and his brethren twelve.
|
I Ch
|
GodsWord
|
25:22 |
The fifteenth chose Jeremoth, his sons, and his relatives--12 men.
|
I Ch
|
JPS
|
25:22 |
For the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
NETfree
|
25:22 |
the fifteenth to Jerimoth and his sons and relatives - twelve in all,
|
I Ch
|
AB
|
25:22 |
the fifteenth Jerimoth, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
AFV2020
|
25:22 |
The fifteenth was to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
NHEB
|
25:22 |
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
NETtext
|
25:22 |
the fifteenth to Jerimoth and his sons and relatives - twelve in all,
|
I Ch
|
UKJV
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
KJV
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
KJVA
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
AKJV
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brothers, were twelve:
|
I Ch
|
RLT
|
25:22 |
The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
MKJV
|
25:22 |
the fifteenth was to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve,
|
I Ch
|
YLT
|
25:22 |
at the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
ACV
|
25:22 |
for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:22 |
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Mg1865
|
25:22 |
ny fahadimy ambin’ ny folo an’ i Jeremota, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny dia roa ambin’ ny folo;
|
I Ch
|
FinPR
|
25:22 |
Viidestoista Jeremotille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
FinRK
|
25:22 |
viidestoista Jeremotille, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
|
I Ch
|
ChiSB
|
25:22 |
十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
|
I Ch
|
ChiUns
|
25:22 |
第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
25:22 |
петнадесетият – за Еримот, синовете му и братята му, дванадесет души;
|
I Ch
|
AraSVD
|
25:22 |
ٱلْخَامِسَةَ عَشْرَةَ لِيَرِيمُوثَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
25:22 |
la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
25:22 |
ที่สิบห้าได้แก่เยรีโมท พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
|
I Ch
|
OSHB
|
25:22 |
לַחֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לִֽירֵמ֔וֹת בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
25:22 |
တကျိပ်ငါးယောက်မြောက်သောသူ ယေရမုတ်၊ သူနှင့် သူ၏သား ညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက် တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
25:22 |
قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
25:22 |
15. Yarīmot,
|
I Ch
|
SweFolk
|
25:22 |
den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
|
I Ch
|
GerSch
|
25:22 |
Das fünfzehnte auf Jeremot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
25:22 |
Ang ikalabing lima ay kay Jerimoth, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
25:22 |
Viidestoista Jeremotille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
Dari
|
25:22 |
قرعۀ پانزدهم بنام یَریموت و پسران و برادران او، دوازده نفر.
|
I Ch
|
SomKQA
|
25:22 |
Kii shan iyo tobnaadna wuxuu u soo baxay Yereemood, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
|
I Ch
|
NorSMB
|
25:22 |
den femtande luten fall på Jeremot med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
|
I Ch
|
Alb
|
25:22 |
i pesëmbëdhjeti ishte Jerimothi, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
|
I Ch
|
UyCyr
|
25:22 |
Он бәшинчи чәк Йиремот вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
25:22 |
열다섯째는 여레못이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
25:22 |
Петнаести на Јеремота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
25:22 |
to hise sones and britheren twelue;
|
I Ch
|
Mal1910
|
25:22 |
പതിനഞ്ചാമത്തേതു യെരീമോത്തിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
25:22 |
열다섯째는 여레못이니 그 아들과 형제와 십이 인이요
|
I Ch
|
Azeri
|
25:22 |
اون بِشئنجئسي اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده يِرِموتا دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:22 |
Den femtonde på Jeremoth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
KLV
|
25:22 |
vaD the fifteenth Daq Jeremoth, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
|
I Ch
|
ItaDio
|
25:22 |
la quintadecima a Ieremot, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:22 |
пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
25:22 |
пятыйнадесять Иеримуф, сынове его и братия его дванадесять:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
25:22 |
ο πεντεκαιδέκατος Ιεριμούθ υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
|
I Ch
|
FreBBB
|
25:22 |
le quinzième à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze ;
|
I Ch
|
LinVB
|
25:22 |
Wa zomi na batano Yeremot na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
25:22 |
A tizenötödik: Jerémótra, fiai és testvérei, tizenketten.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
25:22 |
十五耶利摩、與其子及昆弟十二人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
25:22 |
Thăm thứ mười lăm nhằm Giê-rê-mốt, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
|
I Ch
|
LXX
|
25:22 |
ὁ πεντεκαιδέκατος Ιεριμωθ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
|
I Ch
|
CebPinad
|
25:22 |
Sa ikanapulo ug lima ngadto kang Jerimoth, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
|
I Ch
|
RomCor
|
25:22 |
al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
25:22 |
Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
|
I Ch
|
HunUj
|
25:22 |
Tizenötödször Jerémótra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
25:22 |
das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
PorAR
|
25:22 |
a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
25:22 |
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
FarOPV
|
25:22 |
و پانزدهم براي يريموت و پسران و برادران او دوازده نفر.
|
I Ch
|
Ndebele
|
25:22 |
eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:22 |
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Norsk
|
25:22 |
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
|
I Ch
|
SloChras
|
25:22 |
Petnajsti Jeremotu, njegovim sinom in bratom, dvanajsterim.
|
I Ch
|
Northern
|
25:22 |
On beşincisi oğulları və qohumları ilə birgə Yeremota çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
25:22 |
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
25:22 |
Piecpadsmitā Jeremotam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
|
I Ch
|
PorAlmei
|
25:22 |
A decima quinta a Jeremoth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
|
I Ch
|
ChiUn
|
25:22 |
第十五是耶利摩;他和他兒子並弟兄共十二人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:22 |
Den femtonde på Jeremoth, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
FreKhan
|
25:22 |
Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
FrePGR
|
25:22 |
le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze ;
|
I Ch
|
PorCap
|
25:22 |
A décima quinta a Jerimot, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
|
I Ch
|
JapKougo
|
25:22 |
第十五はエレモテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
|
I Ch
|
GerTextb
|
25:22 |
Das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
25:22 |
la decimoquinta para Jeremot, con sus hijos y hermanos: doce;
|
I Ch
|
Kapingam
|
25:22 |
Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
|
I Ch
|
WLC
|
25:22 |
לַחֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לִֽירֵמ֔וֹת בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
25:22 |
Penkioliktas – Jeremotui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
|
I Ch
|
Bela
|
25:22 |
пятнаццатае Ерымофу з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
25:22 |
Das fünfzehnte auf Jeremoth samt seinen Sohnen und Brüdem, der waren zwolf.
|
I Ch
|
FinPR92
|
25:22 |
viidenneksitoista Jeremot poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
25:22 |
La quincena por Jerimot, y sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
25:22 |
het vijftiende op Jeremot, met zijn zonen en broeders twaalf man;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
25:22 |
das 15. auf Jeremot,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
25:22 |
15۔ یریموت،
|
I Ch
|
AraNAV
|
25:22 |
وَالخَامِسَةَ عَشْرَةَ لِيَرِيمُوثَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
25:22 |
第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
|
I Ch
|
ItaRive
|
25:22 |
il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
|
I Ch
|
Afr1953
|
25:22 |
die vyftiende vir Jéremot; sy seuns en sy broers, twaalf;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:22 |
пятнадцатый – Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
25:22 |
15. यरीमोत,
|
I Ch
|
TurNTB
|
25:22 |
On beşincisi Yeremot'a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
25:22 |
Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
HunKNB
|
25:22 |
a tizenötödik Jerimótra, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
|
I Ch
|
Maori
|
25:22 |
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
|
I Ch
|
HunKar
|
25:22 |
Tizenötödik Jérimótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
|
I Ch
|
Viet
|
25:22 |
cái thăm thứ mười lăm nhằm Giê-rê-mốt, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
|
I Ch
|
Kekchi
|
25:22 |
Li roˈlaju, aˈan laj Jeremot. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
|
I Ch
|
Swe1917
|
25:22 |
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
|
I Ch
|
CroSaric
|
25:22 |
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
25:22 |
Thứ mười lăm : ông Giơ-rê-mốt, các con ông và anh em ông là mười hai người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
25:22 |
Le quinzième à Jérémoth ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
|
I Ch
|
FreLXX
|
25:22 |
Le quinzième Jerimoth, ses fils et ses frères : douze.
|
I Ch
|
Aleppo
|
25:22 |
לחמשה {ר}עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
25:22 |
לַחֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לִירֵמ֔וֹת בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
25:22 |
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
25:22 |
Он бесінші жеребе Еримотқа және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
|
I Ch
|
FreJND
|
25:22 |
Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
GerGruen
|
25:22 |
das fünfzehnte auf Jeremot; seine Söhne und Brüder: zwölf,
|
I Ch
|
SloKJV
|
25:22 |
petnajsti Jeremótu, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
|
I Ch
|
Haitian
|
25:22 |
-(We vèsè 31)
|
I Ch
|
FinBibli
|
25:22 |
Viidestoistakymmentä Jeremotin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
|
I Ch
|
SpaRV
|
25:22 |
La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
25:22 |
A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
|
I Ch
|
GerMenge
|
25:22 |
das fünfzehnte auf Jeremoth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
GreVamva
|
25:22 |
Ο δέκατος πέμπτος εις τον Ιερεμώθ· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
25:22 |
П'ятнадцятий — для Єремота, сини його та брати його, дванадцять.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
25:22 |
Петнаести на Јеремота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
FreCramp
|
25:22 |
le quinzième à Jérimoth : lui, ses fils et ses frères : douze ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
25:22 |
Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
|
I Ch
|
FreSegon
|
25:22 |
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
25:22 |
La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
HunRUF
|
25:22 |
Tizenötödször Jerémótra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
25:22 |
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
25:22 |
Namba 15 long Jeremot, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
25:22 |
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
25:22 |
Le quinzième à Jérimoth, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
|
I Ch
|
PolGdans
|
25:22 |
Piętnasty na Jerymota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
|
I Ch
|
JapBungo
|
25:22 |
第十五はヱレモテに當れりその子等とその兄弟等十二人
|
I Ch
|
GerElb18
|
25:22 |
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|