I Ch
|
RWebster
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
25:27 |
for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
ABP
|
25:27 |
The twentieth to Eliatha, his sons and his brethren -- twelve.
|
I Ch
|
NHEBME
|
25:27 |
for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
Rotherha
|
25:27 |
As the twentieth, to Eliathah, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
LEB
|
25:27 |
to the twentieth, to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
RNKJV
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
25:27 |
the twentieth to Eliathah, [he], his sons, and his brethren [were] twelve;
|
I Ch
|
Webster
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
|
I Ch
|
Darby
|
25:27 |
The twentieth to Elijathah; his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
ASV
|
25:27 |
for the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve:
|
I Ch
|
LITV
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve.
|
I Ch
|
Geneva15
|
25:27 |
The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.
|
I Ch
|
CPDV
|
25:27 |
The twentieth went to Eliathah, to his sons and brothers, twelve.
|
I Ch
|
BBE
|
25:27 |
The twentieth Eliathah, with his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
DRC
|
25:27 |
The twentieth to Eliatha, to his sons and his brethren twelve.
|
I Ch
|
GodsWord
|
25:27 |
The twentieth chose Eliathah, his sons, and his relatives--12 men.
|
I Ch
|
JPS
|
25:27 |
For the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
NETfree
|
25:27 |
the twentieth to Eliathah and his sons and relatives - twelve in all,
|
I Ch
|
AB
|
25:27 |
the twentieth Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
AFV2020
|
25:27 |
The twentieth was to Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
NHEB
|
25:27 |
for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
NETtext
|
25:27 |
the twentieth to Eliathah and his sons and relatives - twelve in all,
|
I Ch
|
UKJV
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
KJV
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
KJVA
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
AKJV
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brothers, were twelve:
|
I Ch
|
RLT
|
25:27 |
The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
MKJV
|
25:27 |
the twentieth was to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
YLT
|
25:27 |
at the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
ACV
|
25:27 |
for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:27 |
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Mg1865
|
25:27 |
ny faharoa-polo an’ i Eliata, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
|
I Ch
|
FinPR
|
25:27 |
Kahdeskymmenes Elijjatalle, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
FinRK
|
25:27 |
kahdeskymmenes Elijatalle, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
|
I Ch
|
ChiSB
|
25:27 |
二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
|
I Ch
|
ChiUns
|
25:27 |
第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
25:27 |
двадесетият – за Елиата, синовете му и братята му, дванадесет души;
|
I Ch
|
AraSVD
|
25:27 |
ٱلْعِشْرُونَ لِإِيلِيآثَةَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
25:27 |
la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
25:27 |
ที่ยี่สิบได้แก่เอลียาธาห์ พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
|
I Ch
|
OSHB
|
25:27 |
לְעֶשְׂרִים֙ לֶֽאֱלִיָּ֔תָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
25:27 |
နှစ်ကျိပ်မြောက်သောသူဧလျာသာ၊ သူနှင့်သူ၏ သားညီပေါင်းကား တကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
25:27 |
قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
25:27 |
20. Iliyātā,
|
I Ch
|
SweFolk
|
25:27 |
den tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
|
I Ch
|
GerSch
|
25:27 |
Das zwanzigste auf Eliata samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
25:27 |
Ang ikadalawangpu ay kay Eliatha, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
25:27 |
Kahdeskymmenes Elijjatalle, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
Dari
|
25:27 |
قرعۀ بیستم بنام اِیلِیاتَه و پسران و برادران او، دوازده نفر.
|
I Ch
|
SomKQA
|
25:27 |
Kii labaatanaadna wuxuu u soo baxay Elii'aataah, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
|
I Ch
|
NorSMB
|
25:27 |
den tjugande vart Eliata og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
|
I Ch
|
Alb
|
25:27 |
i njëzeti ishte Eliathahu, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
|
I Ch
|
UyCyr
|
25:27 |
Жигирминчи чәк Әлията вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
25:27 |
스무째는 엘리아다니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
25:27 |
Двадесети на Елијату, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
25:27 |
to hise sones and britheren twelue;
|
I Ch
|
Mal1910
|
25:27 |
ഇരുപതാമത്തേതു എലീയാഥെക്കു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
25:27 |
스무째는 엘리아다니 그 아들과 형제와 십이 인이요
|
I Ch
|
Azeri
|
25:27 |
ائيئرمئنجئسي اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده اِلياتايا دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:27 |
Den tjugonde på Elijatha, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
KLV
|
25:27 |
vaD the twentieth Daq Eliathah, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
|
I Ch
|
ItaDio
|
25:27 |
la ventesima ad Eliata, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:27 |
двадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
25:27 |
двадесятый Елиафа, сынове его и братия его дванадесять:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
25:27 |
ο εικοστός Ηλιαθά υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
|
I Ch
|
FreBBB
|
25:27 |
le vingtième à Elijatha, ses fils et ses frères, douze ;
|
I Ch
|
LinVB
|
25:27 |
Wa ntuku ibale Eliata na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
25:27 |
A húszadik; Elijátára, fiai és testvérei, tizenketten.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
25:27 |
二十以利亞他、與其子及昆弟十二人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
25:27 |
Thăm thứ hai mươi trúng Ê-li-gia-ta, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
|
I Ch
|
LXX
|
25:27 |
ὁ εἰκοστὸς Ελιαθα υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
|
I Ch
|
CebPinad
|
25:27 |
Sa ikakaluhaan ngadto kang Eliatha, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
|
I Ch
|
RomCor
|
25:27 |
al douăzecilea, pentru Eliata, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
25:27 |
Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
|
I Ch
|
HunUj
|
25:27 |
Huszadszor Elijjátára, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
25:27 |
das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
PorAR
|
25:27 |
a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
25:27 |
Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
|
I Ch
|
FarOPV
|
25:27 |
و بيستم براي اِيلِيآتَه و پسران و برادران او دوازده نفر.
|
I Ch
|
Ndebele
|
25:27 |
eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:27 |
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Norsk
|
25:27 |
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
|
I Ch
|
SloChras
|
25:27 |
Dvajseti Eliatu, njegovim sinovom in bratom, dvanajsterim.
|
I Ch
|
Northern
|
25:27 |
İyirmincisi oğulları və qohumları ilə birgə Eliataya çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
25:27 |
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
25:27 |
Divdesmitā Elijatam ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
|
I Ch
|
PorAlmei
|
25:27 |
A vigesima a Eliatha, seus filhos, e seus irmãos; doze.
|
I Ch
|
ChiUn
|
25:27 |
第二十是以利亞他;他和他兒子並弟兄共十二人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:27 |
Den tjugonde på Elijatha, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
FreKhan
|
25:27 |
Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
FrePGR
|
25:27 |
le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze ;
|
I Ch
|
PorCap
|
25:27 |
A vigésima a Eliatá, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
|
I Ch
|
JapKougo
|
25:27 |
第二十はエリアタに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
|
I Ch
|
GerTextb
|
25:27 |
Das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
Kapingam
|
25:27 |
Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
25:27 |
la vigésima para Eliata, con sus hijos y hermanos: doce;
|
I Ch
|
WLC
|
25:27 |
לְעֶשְׂרִים֙ לֶֽאֱלִיָּ֔תָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
25:27 |
Dvidešimtas – Elijatai su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
|
I Ch
|
Bela
|
25:27 |
дваццатае Эліяту з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
25:27 |
Das zwanzigste auf Eliatha samt seinen Sohnen und Brudern, derwaren zwolf.
|
I Ch
|
FinPR92
|
25:27 |
kahdenneksikymmenenneksi Eliata poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
25:27 |
La vigésima por Eliata, y sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
25:27 |
het twintigste op Eli-játa, met zijn zonen en broeders twaalf man;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
25:27 |
das 20. auf Eliata,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
25:27 |
20۔ اِلیاتہ،
|
I Ch
|
AraNAV
|
25:27 |
وَالعِشْرُونَ لإِيلِيَآثَةَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
25:27 |
第二十签是以利亚他,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
|
I Ch
|
ItaRive
|
25:27 |
il ventesimo fu Eliatha, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
|
I Ch
|
Afr1953
|
25:27 |
die twintigste vir Eliáta; sy seuns en sy broers, twaalf;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:27 |
двадцатый – Елиафе с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
25:27 |
20. इलियाता,
|
I Ch
|
TurNTB
|
25:27 |
Yirmincisi Eliata'ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
25:27 |
Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
|
I Ch
|
HunKNB
|
25:27 |
a huszadik Eljatára, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
|
I Ch
|
Maori
|
25:27 |
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
|
I Ch
|
HunKar
|
25:27 |
Huszadik Eliátára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
|
I Ch
|
Viet
|
25:27 |
cái thăm thứ hai mươi nhằm Ê-li-gia-ta, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
|
I Ch
|
Kekchi
|
25:27 |
Li xjunmay, aˈan laj Eliata. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
|
I Ch
|
Swe1917
|
25:27 |
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
|
I Ch
|
CroSaric
|
25:27 |
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
25:27 |
Thứ hai mươi : ông Ê-li-gia-tha, các con ông và anh em ông là mười hai người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
25:27 |
Le vingtième à Elijatha ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
|
I Ch
|
FreLXX
|
25:27 |
Le vingtième Eliatha, ses fils et ses frères : douze.
|
I Ch
|
Aleppo
|
25:27 |
לעשרים לאליתה—בניו {ר}ואחיו שנים עשר {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
25:27 |
לְעֶשְׂרִים֙ לֶאֱלִיָּ֔תָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
25:27 |
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
25:27 |
Жиырмасыншы жеребе Әлитаға және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
|
I Ch
|
FreJND
|
25:27 |
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
GerGruen
|
25:27 |
das zwanzigste auf Eliata; seine Söhne und Brüder: zwölf,
|
I Ch
|
SloKJV
|
25:27 |
dvajseti Eliátaju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
|
I Ch
|
Haitian
|
25:27 |
-(We vèsè 31)
|
I Ch
|
FinBibli
|
25:27 |
Kahdeskymmenes Elijatan, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
|
I Ch
|
SpaRV
|
25:27 |
La vigésima á Eliatha, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
25:27 |
A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
|
I Ch
|
GerMenge
|
25:27 |
das zwanzigste auf Eliatha nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
GreVamva
|
25:27 |
Ο εικοστός εις τον Ελιαθά· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
25:27 |
Двадцятий — для Елійяти, сини його та брати його, дванадцять.
|
I Ch
|
FreCramp
|
25:27 |
le vingtième à Eliatha : lui, ses fils et ses frères : douze ;
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
25:27 |
Двадесети на Елијату, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
25:27 |
Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
|
I Ch
|
FreSegon
|
25:27 |
le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
25:27 |
La vigésima á Eliatha, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
HunRUF
|
25:27 |
Huszadszor Elijjátára, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
25:27 |
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
25:27 |
Namba 20 long Eliata, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
25:27 |
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
25:27 |
Le vingtième à Eliatha, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
|
I Ch
|
PolGdans
|
25:27 |
Dwudziesty na Elijata, na synów jego i na braci jego dwanaście.
|
I Ch
|
JapBungo
|
25:27 |
第二十はエリアタに當れりその子等とその兄弟等十二人
|
I Ch
|
GerElb18
|
25:27 |
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|