|
I Ch
|
AB
|
25:28 |
the twenty-first Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
|
I Ch
|
ABP
|
25:28 |
The twentieth and first to Hothir, his sons and his brethren -- twelve.
|
|
I Ch
|
ACV
|
25:28 |
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
25:28 |
The twenty-first was to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
|
I Ch
|
AKJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brothers, were twelve:
|
|
I Ch
|
ASV
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:
|
|
I Ch
|
BBE
|
25:28 |
The twenty-first Hothir, with his sons and his brothers, twelve;
|
|
I Ch
|
CPDV
|
25:28 |
The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve.
|
|
I Ch
|
DRC
|
25:28 |
The one and twentieth to Othir, to his sons and his brethren twelve.
|
|
I Ch
|
Darby
|
25:28 |
The twenty-first to Hothir; his sons and his brethren, twelve.
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
25:28 |
The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
25:28 |
The twenty-first chose Hothir, his sons, and his relatives--12 men.
|
|
I Ch
|
JPS
|
25:28 |
For the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
25:28 |
the twenty-first to Hothir, [he], his sons, and his brethren [were] twelve;
|
|
I Ch
|
KJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
KJVA
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
LEB
|
25:28 |
to the twenty-first, to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
|
|
I Ch
|
LITV
|
25:28 |
The twenty first to Hothir, his sons and his brothers.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
25:28 |
the twenty-first was to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
|
|
I Ch
|
NETfree
|
25:28 |
the twenty-first to Hothir and his sons and relatives - twelve in all,
|
|
I Ch
|
NETtext
|
25:28 |
the twenty-first to Hothir and his sons and relatives - twelve in all,
|
|
I Ch
|
NHEB
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
|
|
I Ch
|
RLT
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
RWebster
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
25:28 |
As the twenty-first, to Hothir, his sons and his brethren, twelve.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
|
I Ch
|
Webster
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
|
|
I Ch
|
YLT
|
25:28 |
at the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
25:28 |
ο εικοστός πρώτος Ωθείρ υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
25:28 |
die een en twintigste vir Hotir; sy seuns en sy broers, twaalf;
|
|
I Ch
|
Alb
|
25:28 |
i njëzetenjëti ishte Hothiri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
25:28 |
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים {ר}עשר {ס}
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
25:28 |
وَالحَادِيَةُ وَالعِشْرُونَ لِهُوثِيرَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
25:28 |
ٱلْحَادِيَةُ وَٱلْعِشْرُونَ لِهُوثِيرَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
25:28 |
ائيئرمي بئرئنجئسي اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده هوتئره دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
|
|
I Ch
|
Bela
|
25:28 |
дваццаць першае Гатыру з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
25:28 |
двадесет и първият – за Отир, синовете му и братята му, дванадесет души;
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
25:28 |
နှစ်ကျိပ်တယောက်မြောက်သောသူ ဟောသိရ၊ သူနှင့်သူ၏ သားညီပေါင်းကားတကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
25:28 |
двадесять первый Иефир, сынове его и братия его дванадесять:
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
25:28 |
Sa ikakaluhaan ug usa, ngadto kang Othir, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
25:28 |
第二十一签是何提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
25:28 |
二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
25:28 |
第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
25:28 |
二十一何提、與其子及昆弟十二人、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
25:28 |
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
25:28 |
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
25:28 |
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
25:28 |
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
|
|
I Ch
|
Dari
|
25:28 |
قرعۀ بیست و یکم بنام هوتیر و پسران و برادران او، دوازده نفر.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
25:28 |
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
25:28 |
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
|
I Ch
|
Esperant
|
25:28 |
la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
25:28 |
و بيست و يکم براي هُوتير و پسران و برادران او دوازده نفر.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
25:28 |
قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
25:28 |
Ensimäinenkolmattakymmentä Hotirin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
|
|
I Ch
|
FinPR
|
25:28 |
Kahdeskymmenes yhdes Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
25:28 |
kahdenneksikymmenenneksiyhdenneksi Hotir poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
|
|
I Ch
|
FinRK
|
25:28 |
kahdeskymmenesyhdes Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
25:28 |
Kahdeskymmenes ensimmäinen Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
25:28 |
le vingt-unième à Hothir, ses fils et ses frères, douze ;
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
25:28 |
Le vingt et unième à Hothir ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
25:28 |
le vingt-unième à Othir : lui, ses fils et ses frères : douze ;
|
|
I Ch
|
FreJND
|
25:28 |
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
25:28 |
Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
25:28 |
Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères : douze.
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
25:28 |
le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze ;
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
25:28 |
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
25:28 |
Le vingt-et-unième à Othir, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
25:28 |
Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Sohnen und Brudern, derwaren zwolf.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
25:28 |
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
25:28 |
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
25:28 |
das einundzwanzigste auf Hotir; seine Söhne und Brüder: zwölf,
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
25:28 |
das einundzwanzigste auf Hothir nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
25:28 |
das 21. auf Hotir,
|
|
I Ch
|
GerSch
|
25:28 |
Das einundzwanzigste auf Hotir samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
25:28 |
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
25:28 |
das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
25:28 |
Ο εικοστός πρώτος εις τον Ωθίρ· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
|
|
I Ch
|
Haitian
|
25:28 |
-(We vèsè 31)
|
|
I Ch
|
HebModer
|
25:28 |
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
25:28 |
A huszonegyedik: Hótírra, fiai és testvérei, tizenketten.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
25:28 |
a huszonegyedik Ótirra, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
|
|
I Ch
|
HunKar
|
25:28 |
Huszonegyedik Hótirra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
25:28 |
Huszonegyedszer Hótírra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
|
I Ch
|
HunUj
|
25:28 |
Huszonegyedszer Hótírra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
25:28 |
la ventunesima ad Hotir, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
25:28 |
il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
25:28 |
第二十一はホテルに當れりその子等とその兄弟等十二人
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
25:28 |
第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
|
|
I Ch
|
KLV
|
25:28 |
vaD the wa' je twentieth Daq Hothir, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
25:28 |
Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
25:28 |
Жиырма бірінші жеребе Хотирге және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
25:28 |
Li xjun xcaˈcˈa̱l, aˈan laj Hotir. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
25:28 |
스물한째는 호딜이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
|
|
I Ch
|
KorRV
|
25:28 |
스물한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십이 인이요
|
|
I Ch
|
LXX
|
25:28 |
ὁ εἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
|
|
I Ch
|
LinVB
|
25:28 |
Wa ntuku ibale na moko Otir na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
25:28 |
Dvidešimt pirmas – Hotyrui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
25:28 |
Divdesmit pirmā Otiram ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
25:28 |
ഇരുപത്തൊന്നാമത്തേതു ഹോഥീരിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
|
|
I Ch
|
Maori
|
25:28 |
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
|
|
I Ch
|
MapM
|
25:28 |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
25:28 |
ny fahiraika amby roa-polo an’ i Hotira, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
25:28 |
eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
25:28 |
het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
25:28 |
den ein og tjugande vart Hotir og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
|
|
I Ch
|
Norsk
|
25:28 |
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
|
|
I Ch
|
Northern
|
25:28 |
İyirmi beşincisi oğulları və qohumları ilə birgə Hotirə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
25:28 |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
25:28 |
Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
25:28 |
Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
25:28 |
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
|
|
I Ch
|
PorAR
|
25:28 |
a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
25:28 |
A vigesima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:28 |
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:28 |
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
|
I Ch
|
PorCap
|
25:28 |
A vigésima primeira a Hotir, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
25:28 |
al douăzeci şi unulea, pentru Hotir, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:28 |
двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:28 |
двадцать первый – Гофиру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
|
|
I Ch
|
SloChras
|
25:28 |
Edenindvajseti Hotirju, njegovim sinovom in bratom, dvanajsterim.
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
25:28 |
enaindvajseti Hotírju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
25:28 |
Kii kow iyo labaatanaadna wuxuu u soo baxay Hootiir, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
25:28 |
la vigésimo prima para Hotir, con sus hijos y hermanos: doce;
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
25:28 |
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
25:28 |
La veinte y una por Otir, y sus hijos y sus hermanos, doce.
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
25:28 |
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
25:28 |
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
25:28 |
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
25:28 |
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
25:28 |
den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:28 |
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:28 |
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
25:28 |
Ang ikadalawangpu't isa ay kay Othir, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
25:28 |
ที่ยี่สิบเอ็ดได้แก่โฮธีร์ พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
25:28 |
Namba 21 long Hotir, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
25:28 |
Yirmi birincisi Hotir'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
25:28 |
Двадцять і перший — для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
25:28 |
21۔ ہوتیر،
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
25:28 |
21. हौतीर,
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
25:28 |
21. Hautīr,
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
25:28 |
Жигирмә биринчи чәк Һотир вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
25:28 |
Thứ hai mươi mốt : ông Hô-thia, các con ông và anh em ông là mười hai người.
|
|
I Ch
|
Viet
|
25:28 |
cái thăm thứ hai mươi mốt nhằm Hô-thia, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
25:28 |
Thăm thứ hai mươi mốt nhằm Hô-thia, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
|
|
I Ch
|
WLC
|
25:28 |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
25:28 |
A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
25:28 |
the oon and twentithe to Othir, to hise sones and britheren twelue;
|