I Ch
|
RWebster
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
ABP
|
25:28 |
The twentieth and first to Hothir, his sons and his brethren -- twelve.
|
I Ch
|
NHEBME
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
Rotherha
|
25:28 |
As the twenty-first, to Hothir, his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
LEB
|
25:28 |
to the twenty-first, to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
RNKJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
25:28 |
the twenty-first to Hothir, [he], his sons, and his brethren [were] twelve;
|
I Ch
|
Webster
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
|
I Ch
|
Darby
|
25:28 |
The twenty-first to Hothir; his sons and his brethren, twelve.
|
I Ch
|
ASV
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:
|
I Ch
|
LITV
|
25:28 |
The twenty first to Hothir, his sons and his brothers.
|
I Ch
|
Geneva15
|
25:28 |
The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
|
I Ch
|
CPDV
|
25:28 |
The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve.
|
I Ch
|
BBE
|
25:28 |
The twenty-first Hothir, with his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
DRC
|
25:28 |
The one and twentieth to Othir, to his sons and his brethren twelve.
|
I Ch
|
GodsWord
|
25:28 |
The twenty-first chose Hothir, his sons, and his relatives--12 men.
|
I Ch
|
JPS
|
25:28 |
For the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
NETfree
|
25:28 |
the twenty-first to Hothir and his sons and relatives - twelve in all,
|
I Ch
|
AB
|
25:28 |
the twenty-first Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
AFV2020
|
25:28 |
The twenty-first was to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
NHEB
|
25:28 |
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
|
I Ch
|
NETtext
|
25:28 |
the twenty-first to Hothir and his sons and relatives - twelve in all,
|
I Ch
|
UKJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
KJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
KJVA
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
AKJV
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brothers, were twelve:
|
I Ch
|
RLT
|
25:28 |
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
|
I Ch
|
MKJV
|
25:28 |
the twenty-first was to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
YLT
|
25:28 |
at the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
|
I Ch
|
ACV
|
25:28 |
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:28 |
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Mg1865
|
25:28 |
ny fahiraika amby roa-polo an’ i Hotira, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
|
I Ch
|
FinPR
|
25:28 |
Kahdeskymmenes yhdes Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
FinRK
|
25:28 |
kahdeskymmenesyhdes Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
|
I Ch
|
ChiSB
|
25:28 |
二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
|
I Ch
|
ChiUns
|
25:28 |
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
25:28 |
двадесет и първият – за Отир, синовете му и братята му, дванадесет души;
|
I Ch
|
AraSVD
|
25:28 |
ٱلْحَادِيَةُ وَٱلْعِشْرُونَ لِهُوثِيرَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
25:28 |
la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
25:28 |
ที่ยี่สิบเอ็ดได้แก่โฮธีร์ พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
|
I Ch
|
OSHB
|
25:28 |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
25:28 |
နှစ်ကျိပ်တယောက်မြောက်သောသူ ဟောသိရ၊ သူနှင့်သူ၏ သားညီပေါင်းကားတကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
25:28 |
قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
25:28 |
21. Hautīr,
|
I Ch
|
SweFolk
|
25:28 |
den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
|
I Ch
|
GerSch
|
25:28 |
Das einundzwanzigste auf Hotir samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
25:28 |
Ang ikadalawangpu't isa ay kay Othir, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
25:28 |
Kahdeskymmenes ensimmäinen Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
|
I Ch
|
Dari
|
25:28 |
قرعۀ بیست و یکم بنام هوتیر و پسران و برادران او، دوازده نفر.
|
I Ch
|
SomKQA
|
25:28 |
Kii kow iyo labaatanaadna wuxuu u soo baxay Hootiir, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
|
I Ch
|
NorSMB
|
25:28 |
den ein og tjugande vart Hotir og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
|
I Ch
|
Alb
|
25:28 |
i njëzetenjëti ishte Hothiri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
|
I Ch
|
UyCyr
|
25:28 |
Жигирмә биринчи чәк Һотир вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
25:28 |
스물한째는 호딜이니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
25:28 |
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
25:28 |
the oon and twentithe to Othir, to hise sones and britheren twelue;
|
I Ch
|
Mal1910
|
25:28 |
ഇരുപത്തൊന്നാമത്തേതു ഹോഥീരിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
25:28 |
스물한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십이 인이요
|
I Ch
|
Azeri
|
25:28 |
ائيئرمي بئرئنجئسي اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده هوتئره دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:28 |
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
KLV
|
25:28 |
vaD the wa' je twentieth Daq Hothir, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
|
I Ch
|
ItaDio
|
25:28 |
la ventunesima ad Hotir, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:28 |
двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
25:28 |
двадесять первый Иефир, сынове его и братия его дванадесять:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
25:28 |
ο εικοστός πρώτος Ωθείρ υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
|
I Ch
|
FreBBB
|
25:28 |
le vingt-unième à Hothir, ses fils et ses frères, douze ;
|
I Ch
|
LinVB
|
25:28 |
Wa ntuku ibale na moko Otir na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
25:28 |
A huszonegyedik: Hótírra, fiai és testvérei, tizenketten.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
25:28 |
二十一何提、與其子及昆弟十二人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
25:28 |
Thăm thứ hai mươi mốt nhằm Hô-thia, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
|
I Ch
|
LXX
|
25:28 |
ὁ εἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
|
I Ch
|
CebPinad
|
25:28 |
Sa ikakaluhaan ug usa, ngadto kang Othir, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
|
I Ch
|
RomCor
|
25:28 |
al douăzeci şi unulea, pentru Hotir, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
25:28 |
Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
|
I Ch
|
HunUj
|
25:28 |
Huszonegyedszer Hótírra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
25:28 |
das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
PorAR
|
25:28 |
a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
25:28 |
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
FarOPV
|
25:28 |
و بيست و يکم براي هُوتير و پسران و برادران او دوازده نفر.
|
I Ch
|
Ndebele
|
25:28 |
eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
25:28 |
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
|
I Ch
|
Norsk
|
25:28 |
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
|
I Ch
|
SloChras
|
25:28 |
Edenindvajseti Hotirju, njegovim sinovom in bratom, dvanajsterim.
|
I Ch
|
Northern
|
25:28 |
İyirmi beşincisi oğulları və qohumları ilə birgə Hotirə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
25:28 |
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
25:28 |
Divdesmit pirmā Otiram ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
|
I Ch
|
PorAlmei
|
25:28 |
A vigesima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
|
I Ch
|
ChiUn
|
25:28 |
第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
25:28 |
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
|
I Ch
|
FreKhan
|
25:28 |
Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
FrePGR
|
25:28 |
le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze ;
|
I Ch
|
PorCap
|
25:28 |
A vigésima primeira a Hotir, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
|
I Ch
|
JapKougo
|
25:28 |
第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
|
I Ch
|
GerTextb
|
25:28 |
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
|
I Ch
|
Kapingam
|
25:28 |
Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
25:28 |
la vigésimo prima para Hotir, con sus hijos y hermanos: doce;
|
I Ch
|
WLC
|
25:28 |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
25:28 |
Dvidešimt pirmas – Hotyrui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
|
I Ch
|
Bela
|
25:28 |
дваццаць першае Гатыру з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
25:28 |
Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Sohnen und Brudern, derwaren zwolf.
|
I Ch
|
FinPR92
|
25:28 |
kahdenneksikymmenenneksiyhdenneksi Hotir poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
25:28 |
La veinte y una por Otir, y sus hijos y sus hermanos, doce.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
25:28 |
het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
25:28 |
das 21. auf Hotir,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
25:28 |
21۔ ہوتیر،
|
I Ch
|
AraNAV
|
25:28 |
وَالحَادِيَةُ وَالعِشْرُونَ لِهُوثِيرَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
25:28 |
第二十一签是何提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
|
I Ch
|
ItaRive
|
25:28 |
il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
|
I Ch
|
Afr1953
|
25:28 |
die een en twintigste vir Hotir; sy seuns en sy broers, twaalf;
|
I Ch
|
RusSynod
|
25:28 |
двадцать первый – Гофиру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
25:28 |
21. हौतीर,
|
I Ch
|
TurNTB
|
25:28 |
Yirmi birincisi Hotir'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
|
I Ch
|
DutSVV
|
25:28 |
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
|
I Ch
|
HunKNB
|
25:28 |
a huszonegyedik Ótirra, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
|
I Ch
|
Maori
|
25:28 |
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
|
I Ch
|
HunKar
|
25:28 |
Huszonegyedik Hótirra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
|
I Ch
|
Viet
|
25:28 |
cái thăm thứ hai mươi mốt nhằm Hô-thia, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
|
I Ch
|
Kekchi
|
25:28 |
Li xjun xcaˈcˈa̱l, aˈan laj Hotir. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
|
I Ch
|
Swe1917
|
25:28 |
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
|
I Ch
|
CroSaric
|
25:28 |
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
25:28 |
Thứ hai mươi mốt : ông Hô-thia, các con ông và anh em ông là mười hai người.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
25:28 |
Le vingt et unième à Hothir ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
|
I Ch
|
FreLXX
|
25:28 |
Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères : douze.
|
I Ch
|
Aleppo
|
25:28 |
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים {ר}עשר {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
25:28 |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
25:28 |
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
25:28 |
Жиырма бірінші жеребе Хотирге және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
|
I Ch
|
FreJND
|
25:28 |
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
|
I Ch
|
GerGruen
|
25:28 |
das einundzwanzigste auf Hotir; seine Söhne und Brüder: zwölf,
|
I Ch
|
SloKJV
|
25:28 |
enaindvajseti Hotírju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
|
I Ch
|
Haitian
|
25:28 |
-(We vèsè 31)
|
I Ch
|
FinBibli
|
25:28 |
Ensimäinenkolmattakymmentä Hotirin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
|
I Ch
|
SpaRV
|
25:28 |
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
25:28 |
A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
|
I Ch
|
GerMenge
|
25:28 |
das einundzwanzigste auf Hothir nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
|
I Ch
|
GreVamva
|
25:28 |
Ο εικοστός πρώτος εις τον Ωθίρ· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
25:28 |
Двадцять і перший — для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
|
I Ch
|
FreCramp
|
25:28 |
le vingt-unième à Othir : lui, ses fils et ses frères : douze ;
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
25:28 |
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
25:28 |
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
|
I Ch
|
FreSegon
|
25:28 |
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
25:28 |
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
|
I Ch
|
HunRUF
|
25:28 |
Huszonegyedszer Hótírra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
25:28 |
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
25:28 |
Namba 21 long Hotir, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
25:28 |
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
25:28 |
Le vingt-et-unième à Othir, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
|
I Ch
|
PolGdans
|
25:28 |
Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
|
I Ch
|
JapBungo
|
25:28 |
第二十一はホテルに當れりその子等とその兄弟等十二人
|
I Ch
|
GerElb18
|
25:28 |
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
|