Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch NHEBJE 25:29  for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brothers, twelve:
I Ch ABP 25:29  The twentieth and second to Giddalti, his sons and his brethren -- twelve.
I Ch NHEBME 25:29  for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brothers, twelve:
I Ch Rotherha 25:29  As the twenty-second, to Giddalti, his sons and his brethren, twelve.
I Ch LEB 25:29  to the twenty-second, to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;
I Ch RNKJV 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch Jubilee2 25:29  the twenty-second to Giddalti, [he], his sons, and his brethren [were] twelve;
I Ch Webster 25:29  The two and twentieth to Giddalti, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
I Ch Darby 25:29  The twenty-second to Giddalti; his sons and his brethren, twelve.
I Ch ASV 25:29  for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve:
I Ch LITV 25:29  The twenty second to Giddalti, his sons and his brothers, twelve.
I Ch Geneva15 25:29  The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.
I Ch CPDV 25:29  The twenty-second went to Giddalti, to his sons and brothers, twelve.
I Ch BBE 25:29  The twenty-second Giddalti, with his sons and his brothers, twelve;
I Ch DRC 25:29  The two and twentieth to Geddelthi, to his sons and his brethren twelve.
I Ch GodsWord 25:29  The twenty-second chose Giddalti, his sons, and his relatives--12 men.
I Ch JPS 25:29  For the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
I Ch KJVPCE 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch NETfree 25:29  the twenty-second to Giddalti and his sons and relatives - twelve in all,
I Ch AB 25:29  the twenty-second Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
I Ch AFV2020 25:29  The twenty-second was to Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
I Ch NHEB 25:29  for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brothers, twelve:
I Ch NETtext 25:29  the twenty-second to Giddalti and his sons and relatives - twelve in all,
I Ch UKJV 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch KJV 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch KJVA 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch AKJV 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brothers, were twelve:
I Ch RLT 25:29  The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I Ch MKJV 25:29  the twenty-second was to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;
I Ch YLT 25:29  at the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
I Ch ACV 25:29  for the twenty-second to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;
I Ch VulgSist 25:29  Vigesimasecunda Geddelthi, filiis et fratribus eius duodecim.
I Ch VulgCont 25:29  Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus eius duodecim.
I Ch Vulgate 25:29  vicesima secunda Godollathi filiis et fratribus eius duodecim
I Ch VulgHetz 25:29  Vigesimasecunda Geddelthi, filiis et fratribus eius duodecim.
I Ch VulgClem 25:29  Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.
I Ch CzeBKR 25:29  Dvamecítmý na Giddalta, synům a bratřím jeho dvanácti.
I Ch CzeB21 25:29  dvaadvacátý: Gidalti a jeho bratři a synové 12
I Ch CzeCEP 25:29  Podle dvacátého druhého Gidaltí, jeho synové a bratří, celkem dvanáct.
I Ch CzeCSP 25:29  dvacátý druhý na Gidaltího, jeho syny a bratry, dvanáct;
I Ch PorBLivr 25:29  A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
I Ch Mg1865 25:29  ny faharoa amby roa-polo an’ i Gidalty, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
I Ch FinPR 25:29  Kahdeskymmenes kahdes Giddaltille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
I Ch FinRK 25:29  kahdeskymmeneskahdes Giddaltille, hänen pojilleen ja veljilleen, yhteensä kahdelletoista,
I Ch ChiSB 25:29  二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
I Ch ChiUns 25:29  第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
I Ch BulVeren 25:29  двадесет и вторият – за Гидалтий, синовете му и братята му, дванадесет души;
I Ch AraSVD 25:29  ٱلثَّانِيةُ وَٱلْعِشْرُونَ لِجِدَّلْتِي، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ،
I Ch Esperant 25:29  la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
I Ch ThaiKJV 25:29  ที่ยี่สิบสองได้แก่กิดดาลที พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน
I Ch OSHB 25:29  לִשְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ לְגִדַּ֔לְתִּי בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
I Ch BurJudso 25:29  နှစ်ကျိပ်နှစ်ယောက်မြောက်သော သူဂိဒ္ဒါလတိ၊ သူနှင့်သူ၏သား ညီပေါင်းကားတကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
I Ch FarTPV 25:29  قرعهٔ اول به نام یوسف، از خانوادهٔ آساف افتاد؛ قرعهٔ دوم به‌ نام جدلیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سوم به‌ نام زکور و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهارم به‌ نام یصری و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پنجم به‌ نام نتنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ ششم به‌ نام بُقیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفتم به‌ نام یشرئیله و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هشتم به‌ نام اشعیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نهم به‌ نام متنیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دهم به‌ نام شمعی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ یازدهم به‌ نام عزرئیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ دوازدهم به‌ نام حشبیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ سیزدهم به‌ نام شوبائیل و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ چهاردهم به‌ نام متتیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ پانزدهم به‌ نام یریموت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ شانزدهم به‌ نام حننیا و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هفدهم به‌ نام یشبقاشه و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ هجدهم به‌ نام حنانی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ نوزدهم به‌ نام ملوتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیستم به‌ نام ایلیاته و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و یکم به‌ نام هوتیر و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و دوم به‌ نام جدلتی و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و سوم به‌ نام مَحزِیوت و دوازده پسران و برادران او؛ قرعهٔ بیست و چهارم به‌ نام روممتی عزر و دوازده پسران و برادران او.
I Ch UrduGeoR 25:29  22. Jiddāltī,
I Ch SweFolk 25:29  den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
I Ch GerSch 25:29  Das zweiundzwanzigste auf Gidalti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
I Ch TagAngBi 25:29  Ang ikadalawangpu't dalawa'y kay Giddalthi, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
I Ch FinSTLK2 25:29  Kahdeskymmenes toinen Giddaltille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
I Ch Dari 25:29  قرعۀ بیست و دوم بنام جِدَلتی و پسران و برادران او، دوازده نفر.
I Ch SomKQA 25:29  Kii laba iyo labaatanaadna wuxuu u soo baxay Giddaltii, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
I Ch NorSMB 25:29  den tvo og tjugande vart Giddalti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
I Ch Alb 25:29  i njëzetedyti ishte Gidalti, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
I Ch UyCyr 25:29  Жигирмә иккинчи чәк Гиддалти вә униң оғуллири һәм туққанлиридин болуп, җәми 12 кишигә чиқти.
I Ch KorHKJV 25:29  스물두째는 깃달디니 그와 그의 아들들과 그의 형제들이 열둘이요,
I Ch SrKDIjek 25:29  Двадесет други на Гидалтију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
I Ch Wycliffe 25:29  the two and twentithe to Godoliathi, to hise sones and britheren twelue; the thre and twentithe to Mazioth,
I Ch Mal1910 25:29  ഇരുപത്തിരണ്ടാമത്തേതു ഗിദ്ദൽതിക്കു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
I Ch KorRV 25:29  스물둘째는 깃달디니 그 아들과 형제와 십이 인이요
I Ch Azeri 25:29  ائيئرمي ائکئنجئسي اوغوللاري و قوحوملاري ائله بئرلئکده گئدّلتئيه دوشدو. اونلار اون ائکي نفر ائدئلر.
I Ch SweKarlX 25:29  Den andre och tjugonde på Giddalthi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
I Ch KLV 25:29  vaD the cha' je twentieth Daq Giddalti, Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', cha' wa'maH:
I Ch ItaDio 25:29  la ventiduesima a Ghiddalti, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;
I Ch RusSynod 25:29  двадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их — двенадцать;
I Ch CSlEliza 25:29  двадесять вторый Годоллафий, сынове его и братия его дванадесять:
I Ch ABPGRK 25:29  ο εικοστός δεύτερος Γοδολαθί υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού δώδεκα
I Ch FreBBB 25:29  le vingt-deuxième à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze ;
I Ch LinVB 25:29  Wa ntuku ibale na babale Gidalti na bana na bandeko ba ye : bazalaki zomi na babale.
I Ch HunIMIT 25:29  A huszonkettedik: Giddaltira, fiai és testvérei, tizenketten.
I Ch ChiUnL 25:29  二十二基大利提、與其子及昆弟十二人、
I Ch VietNVB 25:29  Thăm thứ hai mươi hai trúng Ghi-đanh-thi, các con trai và họ hàng người, tất cả 12 người.
I Ch LXX 25:29  ὁ εἰκοστὸς δεύτερος Γοδολλαθι υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
I Ch CebPinad 25:29  Sa ikakaluhaan ug duha ngadto kang Gidalti, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
I Ch RomCor 25:29  al douăzeci şi doilea, pentru Ghidalti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
I Ch Pohnpeia 25:29  Ohl 288 pwukat pwalpeseng wiahda pwihn rieisek pahieu wad ehk riemen nan ehu pwihn. Iet duwen irekidien ar wia ar pwukoa doadoahk: 1) Sosep sang peneineien Asap; 2) Kedalaia; 3) Sakur; 4) Seri; 5) Nedanaia; 6) Pukkaia; 7) Asarela; 8) Sesaia; 9) Madanaia; 10) Simei; 11) Ussiel; 12) Asapaia; 13) Sepuel; 14) Mattidaia; 15) Serimod; 16) Ananaia; 17) Sospekasa; 18) Ananai; 19) Mallodi; 20) Eliada; 21) Odir; 22) Kiddalti; 23) Maasiod; 24) Romamti Eser.
I Ch HunUj 25:29  Huszonkettedszer Giddaltira, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
I Ch GerZurch 25:29  das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf;
I Ch PorAR 25:29  a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
I Ch DutSVVA 25:29  Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
I Ch FarOPV 25:29  و بيست و دوم براي جِدَّلتِي و پسران و برادران او دوازده نفر.
I Ch Ndebele 25:29  eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
I Ch PorBLivr 25:29  A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
I Ch Norsk 25:29  det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
I Ch SloChras 25:29  Dvaindvajseti Gidaltu, njegovim sinovom in bratom, dvanajsterim.
I Ch Northern 25:29  İyirmi ikincisi oğulları və qohumları ilə birgə Giddaltiyə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
I Ch GerElb19 25:29  das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
I Ch LvGluck8 25:29  Divdesmit otrā Ģidaltum ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
I Ch PorAlmei 25:29  A vigesima segunda a Giddalthi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
I Ch ChiUn 25:29  第二十二是基大利提;他和他兒子並弟兄共十二人。
I Ch SweKarlX 25:29  Den andre och tjugonde på Giddalthi, med hans söner och bröder, de voro tolf;
I Ch FreKhan 25:29  Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
I Ch FrePGR 25:29  le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze ;
I Ch PorCap 25:29  A vigésima segunda a Guidalti, a seus filhos e irmãos, ao todo doze.
I Ch JapKougo 25:29  第二十二はギダルテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
I Ch GerTextb 25:29  Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
I Ch SpaPlate 25:29  la vigesimosegunda para Gidalti, con sus hijos y hermanos: doce;
I Ch Kapingam 25:29  Nia daane aanei e-288 guu-duwwe guu-hai nia madahaanau e-madalua maa-haa. Di hagabuulinga dangada e-dahi dilongoholu maa-lua daangada, mo-di tagi e-dahi e-madamada humalia di hagabuulinga e-dahi. Deenei di hagatau gi-lala o nadau hai o nadau waawa moomee:1. Joseph tangada di madahaanau o Asaph 2. Gedaliah 3. Zaccur 4. Zeri 5. Nethaniah 6. Bukkiah 7. Asharelah 8. Jeshaiah 9. Mattaniah 10. Shimei 11. Uzziel 12. Hashabiah 13. Shebuel 14. Mattithiah 15. Jerimoth 16. Hananiah 17. Joshbekashah 18. Hanani 19. Mallothi 20. Eliathah 21. Hothir 22. Giddalti 23. Mahazioth 24. Romamti=Ezer.
I Ch WLC 25:29  לִשְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ לְגִדַּ֔לְתִּי בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
I Ch LtKBB 25:29  Dvidešimt antras – Gidalčiui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
I Ch Bela 25:29  дваццаць другое Гідалтыю з сынамі ягонымі і братамі ягонымі; іх — дванаццаць;
I Ch GerBoLut 25:29  Das zweiundzwanzigste auf Gidalthi samt seinen Sohnen und Brudern, derwaren zwolf.
I Ch FinPR92 25:29  kahdenneksikymmenenneksikahdenneksi Giddalti poikineen ja veljineen, yhteensä kaksitoista,
I Ch SpaRV186 25:29  La veinte y dos por Gedelti, y sus hijos y sus hermanos, doce.
I Ch NlCanisi 25:29  het twee en twintigste op Giddalti, met zijn zonen en broeders twaalf man;
I Ch GerNeUe 25:29  das 22. auf Giddalti,
I Ch UrduGeo 25:29  22۔ جِدّالتی،
I Ch AraNAV 25:29  وَالثَّانِيَةُ وَالعِشْرُونَ لِجِدَّلْتِي وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً.
I Ch ChiNCVs 25:29  第二十二签是基大利提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
I Ch ItaRive 25:29  il ventiduesimo fu Ghiddalti, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
I Ch Afr1953 25:29  die twee en twintigste vir Giddálti; sy seuns en sy broers, twaalf;
I Ch RusSynod 25:29  двадцать второй – Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;
I Ch UrduGeoD 25:29  22. जिद्दालती,
I Ch TurNTB 25:29  Yirmi ikincisi Giddalti'ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
I Ch DutSVV 25:29  Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
I Ch HunKNB 25:29  a huszonkettedik Geddeltire, fiaira és testvéreire: tizenkettő;
I Ch Maori 25:29  O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
I Ch HunKar 25:29  Huszonkettedik Giddáltire, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
I Ch Viet 25:29  cái thăm thứ hai mươi hai nhằm Ghi-đanh-thi, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
I Ch Kekchi 25:29  Li xcuib xcaˈcˈa̱l, aˈan laj Gidalti. Li alalbej rochbeneb li rechˈalal cablajuheb chixjunileb.
I Ch Swe1917 25:29  den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
I Ch CroSaric 25:29  dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
I Ch VieLCCMN 25:29  Thứ hai mươi hai : ông Ghít-đan-ti, các con ông và anh em ông là mười hai người.
I Ch FreBDM17 25:29  Le vingt et deuxième à Guiddalti ; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
I Ch FreLXX 25:29  Le vingt-deuxième Godolathi, ses fils et ses frères : douze.
I Ch Aleppo 25:29  לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר  {ס}
I Ch MapM 25:29    לִשְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ לְגִדַּ֔לְתִּי בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
I Ch HebModer 25:29  לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃
I Ch Kaz 25:29  Жиырма екінші жеребе Ғидалтиге және оның он екі ұлы мен ағайынына түсті.
I Ch FreJND 25:29  Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
I Ch GerGruen 25:29  das zweiundzwanzigste auf Giddalti; seine Söhne und Brüder: zwölf,
I Ch SloKJV 25:29  dvaindvajseti Gidáltiju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
I Ch Haitian 25:29  -(We vèsè 31)
I Ch FinBibli 25:29  Toinenkolmattakymmentä Giddaltin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
I Ch SpaRV 25:29  La vigésimasegunda á Giddalthi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
I Ch WelBeibl 25:29  A dyma'r drefn y cawson nhw eu dewis: 1.Joseff o glan Asaff, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 2.Gedaleia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 3.Saccwr, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 4.Itsri, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 5.Nethaneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 6.Bwcïa, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 7.Iesarela, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 8.Ieshaia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 9.Mataneia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 10.Shimei, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 11.Wssiel, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 12.Chashafeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 13.Shwfa-el, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 14.Matitheia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 15.Ieremoth, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 16.Chananeia, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 17.Ioshbecashâ, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 18.Chanani, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 19.Maloti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 20.Eliatha, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 21.Hothir, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 22.Gidalti, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 23.Machsiôt, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 24.Romamti-Eser, ei feibion ac aelodau o'i deulu— 12 #####
I Ch GerMenge 25:29  das zweiundzwanzigste auf Giddalthi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
I Ch GreVamva 25:29  Ο εικοστός δεύτερος εις τον Γιδδαλθί· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
I Ch UkrOgien 25:29  Двадцять і другий — для Ґіддалті, сини його та брати його, дванадцять.
I Ch SrKDEkav 25:29  Двадесет други на Гидалтију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
I Ch FreCramp 25:29  le vingt-deuxième à Geddelthi : lui, ses fils et ses frères : douze ;
I Ch PolUGdan 25:29  Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
I Ch FreSegon 25:29  le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
I Ch SpaRV190 25:29  La vigésimasegunda á Giddalthi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
I Ch HunRUF 25:29  Huszonkettedszer Giddaltíra, aki fiaival és testvéreivel együtt tizenkettedmagával volt.
I Ch DaOT1931 25:29  det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
I Ch TpiKJPB 25:29  Namba 22 long Gidalti, em, ol pikinini man bilong em, na ol brata bilong em, em 12,
I Ch DaOT1871 25:29  den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
I Ch FreVulgG 25:29  Le vingt-deuxième à Geddelthi, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
I Ch PolGdans 25:29  Dwudziesty i wtóry na Gieddaltego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
I Ch JapBungo 25:29  第二十二はギダルテに當れりその子等とその兄弟等十二人
I Ch GerElb18 25:29  das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;