I Ch
|
RWebster
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
|
I Ch
|
ABP
|
27:16 |
And over the tribes of Israel -- to Reuben leading was Eliezer son of Zichri; to Simeon was Shephatiah the son of Maachah;
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:16 |
Furthermore, over the tribes of Israel, the chief ruler of the Reubenites, was Eliezer, son of Zichri. Of the Simeonites, Shephatiah, son of Maacah.
|
I Ch
|
LEB
|
27:16 |
And over the tribes of Israel, for the Reubenites: the commander was Eliezer the son of Zikri. For the Simeonites: Shephatiah the son of Maacah.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:16 |
Presiding, likewise, over the tribes of Israel: over the Reubenites [was] prince Eliezer, the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah, the son of Maachah.
|
I Ch
|
Webster
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites [was] Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
Darby
|
27:16 |
And over the tribes of Israel were: for the Reubenites Eliezer the son of Zichri was the prince; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;
|
I Ch
|
ASV
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
|
I Ch
|
LITV
|
27:16 |
And over the tribes of Israel, the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri. Shephatiah the son of Maachah was over the Simeonites.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:16 |
Moreouer the rulers ouer the tribes of Israel were these: ouer the Reubenites was ruler, Eliezer the sonne of Zichri: ouer the Shimeonites, Shephatiah the sonne of Maachah:
|
I Ch
|
CPDV
|
27:16 |
Now those who were first over the tribes of Israel were these: over the Reubenites, Eliezer, the son of Zichri, was the ruler; over the Simeonites, Shephatiah, the son of Maacah, was the ruler;
|
I Ch
|
BBE
|
27:16 |
And over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer, the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah, the son of Maacah;
|
I Ch
|
DRC
|
27:16 |
Now the chiefs over the tribes of Israel were these: over the Rubenites, Eliezer the son of Zechri was ruler: over the Simeonites, Saphatias the son of Maacha:
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:16 |
The following officers were in charge of the tribes of Israel: for the tribe of Reuben Eliezer, son of Zichri for the tribe of Simeon Shephatiah, son of Maacah
|
I Ch
|
JPS
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:16 |
¶ Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
NETfree
|
27:16 |
The officers of the Israelite tribes:Eliezer son of Zikri was the leader of the Reubenites,Shephatiah son of Maacah led the Simeonites,
|
I Ch
|
AB
|
27:16 |
And over the tribes of Israel, the chief for Reuben was Eliezer the son of Zichri; for Simeon, Shephatiah the son of Maachah;
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:16 |
Furthermore, over the tribes of Israel, the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri. The ruler of the Simeonites was Shephatiah the son of Maachah.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
|
I Ch
|
NETtext
|
27:16 |
The officers of the Israelite tribes:Eliezer son of Zikri was the leader of the Reubenites,Shephatiah son of Maacah led the Simeonites,
|
I Ch
|
UKJV
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
KJV
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
KJVA
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
AKJV
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
RLT
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
|
I Ch
|
MKJV
|
27:16 |
And over the tribes of Israel, the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri. The ruler of the Simeonites was Shephatiah the son of Maachah.
|
I Ch
|
YLT
|
27:16 |
And over the tribes of Israel: Of the Reubenite, a leader is Eliezer son of Zichri; of the Simeonite, Shephatiah son of Maachah;
|
I Ch
|
ACV
|
27:16 |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:16 |
Assim sobre as tribos de Israel: o chefe dos rubenitas era Eliézer filho de Zicri; dos simeonitas, Sefatias, filho de Maaca:
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:16 |
Ary izao no lohan ny firenen’ Isiraely: Tamin’ ny Robenita dia Eliezera, zanakalahin’ i Zikry; tamin’ ny Simeonita dia Sefatia, zanakalahin’ i Maka;
|
I Ch
|
FinPR
|
27:16 |
Israelin sukukuntien johtajat olivat: ruubenilaisten ruhtinas oli Elieser, Sikrin poika; simeonilaisten Sefatja, Maakan poika;
|
I Ch
|
FinRK
|
27:16 |
Israelin heimojen päämiehet olivat seuraavat: Ruubenin heimon päämies oli Elieser, Sikrin poika, Simeonin heimon Sefatja, Maakan poika,
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:16 |
以色列各支派的首領:勒烏本子孫的首領是齊革黎的兒子厄里厄則爾;西默盎子孫的首領是瑪加的兒子舍法提雅;
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:16 |
管理以色列众支派的记在下面:管流便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:16 |
А над израилевите племена бяха: първенец на рувимците беше Елиезер, синът на Зехрий; на симеонците – Сафатия, синът на Мааха;
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:16 |
وَعَلَى أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ: لِلرَّأُوبَيْنِيِّينَ ٱلرَّئِيسُ: أَلِيعَزَرُ بْنُ زِكْرِي. لِلشِّمْعُونِيِّينَ: شَفَطْيَا بْنُ مَعْكَةَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:16 |
Kaj super la triboj de Izrael: la estro de la Rubenidoj estis Eliezer, filo de Ziĥri; de la Simeonidoj: Ŝefatja, filo de Maaĥa;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:16 |
เหนือตระกูลต่างๆของอิสราเอลคือ สำหรับคนรูเบนมี เอลีเยเซอร์บุตรชายศิครีเป็นประมุข สำหรับคนสิเมโอนมี เชฟาทิยาห์บุตรชายมาอาคาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
27:16 |
וְעַל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָרֽאוּבֵנִ֣י נָגִ֔יד אֱלִיעֶ֖זֶר בֶּן־זִכְרִ֑י ס לַשִּׁ֨מְעוֹנִ֔י שְׁפַטְיָ֖הוּ בֶּֽן־מַעֲכָֽה׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:16 |
ဣသရေလအမျိုးအသီးအသီးတို့ကို အုပ်သော မင်းဟူမူကား၊ ရုဗင်အမျိုးတွင် ဇိခရိ၏သားဧလျေဇာ၊ ရှိမောင်အမျိုးတွင် မာခ၏သား ရှေဖတိ။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:16 |
رؤسای طایفههای اسرائیل اینها بودند: طایفهرئیس طایفه رئوبین،الیعزر، پسر زکری شمعون،شفطیا، پسر معکه لاوی،حشبیا، پسر قموئیل هارون،صادوق یهودا،الیهو یکی از برادران داوود یساکار،عُمری، پسر میکائیل زبولون،یشمعیا، پسر عوبدیا نفتالی،یریموت، پسر عزرئیل افرایم،هوشع، پسر عزریا نصف منسی،یوئیل، پسر فدایا نیمهٔ دیگر منسی، در جلعاد،یدو پسر زکریا بنیامین،یعسیئیل، پسر ابنیر دان،عزرئیل، پسر یروحام
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:16 |
Zail ke ādmī Isrāīlī qabīloṅ ke sarparast the: Rūbin kā qabīlā: Iliyazar bin Zikrī. Shamāūn kā qabīlā: Safatiyāh bin Mākā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:16 |
Israels stamhövdingar var dessa: Furste för rubeniterna var Elieser, Sikris son, för simeoniterna Shefatja, Maakas son,
|
I Ch
|
GerSch
|
27:16 |
Aber über die Stämme Israels waren gesetzt: Über die Rubeniter war Fürst Elieser, der Sohn Sichris; über die Simeoniter Schephathja, der Sohn Maachas.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:16 |
Bukod dito'y sa mga lipi ng Israel: sa mga Rubenita, si Eliezer, na anak ni Zichri, na tagapamahala; sa mga Simeonita, si Sephatias na anak ni Maacha.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:16 |
Israelin sukukuntien johtajat olivat: ruubenilaisten ruhtinas oli Elieser, Sikrin poika, simeonilaisten Sefatja, Maakan poika,
|
I Ch
|
Dari
|
27:16 |
رؤسای قبایل اسرائیل اینها بودند: رئیس قبیلۀ رؤبین، اَلِعازار، پسر زِکری بود. رئیس قبیلۀ شَمعون، شِفَطیا، پسر مَعکه بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:16 |
Oo weliba waxaa qabiilooyinkii reer binu Israa'iil u talinayay kuwan: reer Ruubeen waxaa u talinayay Eliiceser ina Sikrii oo taliye ahaa, reer Simecoonna waxaa u talinayay Shefatyaah ina Macakaah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:16 |
Og dette er ættarhovdingarne yver Israel: Jarlen for rubenitarne var Eliezer Zikrison, for simeonitarne Sefatja Ma’akason;
|
I Ch
|
Alb
|
27:16 |
Përveç këtyre, të parët e fiseve të Izraelit ishin këta që vijojnë: i pari i Rubenitëve ishte Eliezeri, bir i Zikrit; i pari i Simeonitëve, Shefatiahu, bir i Maakahut;
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:16 |
Төвәндикиләр Исраилдики қәбилиләр башлиқлириниң тизимлигидур. Рубен қәбилисиниң башлиғи — Зикриниң оғли Әлиәзәр, Шимон қәбилисиниң башлиғи — Мааканиң оғли Шифатя,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:16 |
¶또한 이스라엘 지파들을 다스리는 자는 이러하니라. 르우벤 족속의 치리자는 시그리의 아들 엘리에셀이요, 시므온 족속의 치리자는 마아가의 아들 스바댜요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:16 |
А над племенима Израиљевијем бијаху: над племеном Рувимовијем кнез Елијезер син Зихријев; над Симеуновијем Сефатија син Машин;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:16 |
Forsothe these weren souereyns of the lynages of Israel; duyk Eliezer, sone of Zechri, was souereyn to Rubenytis; duyk Saphacie, sone of Maacha, was souereyn to Symeonytis;
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:16 |
യിസ്രായേൽഗോത്രങ്ങളുടെ തലവന്മാർ: രൂബേന്യൎക്കു പ്രഭു സിക്രിയുടെ മകൻ എലീയേസെർ; ശിമെയോന്യൎക്കു മയഖയുടെ മകൻ ശെഫത്യാവു;
|
I Ch
|
KorRV
|
27:16 |
이스라엘 지파를 관할하는 자는 이러하니라 르우벤 사람의 관장은 시그리의 아들 엘리에셀이요 시므온 사람의 관장은 마아가의 아들 스바댜요
|
I Ch
|
Azeri
|
27:16 |
ائسرايئل قبئلهلري اوستونده اولان باشچيلار بونلاردير: رِعوبئنلیلرئن باشچيسي زيکري اوغلو اِلئعِزِر؛ شَمعونلولارين باشچيسي مَعَکا اوغلو شِفَطيا؛
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:16 |
Öfver Israels slägter voro desse: För de Rubeniter var Förste Elieser, Sichri son; för de Simeoniter var Sephatia, Maacha son;
|
I Ch
|
KLV
|
27:16 |
Furthermore Dung the tuqpu' vo' Israel: vo' the Reubenites ghaHta' Eliezer the puqloD vo' Zichri the ruler: vo' the Simeonites, Shephatiah the puqloD vo' Maacah:
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:16 |
OLTRE a ciò, vi erano de’ conduttori sopra le tribù d’Israele; Eliezer, figliuolo di Zicri, era conduttore dei Rubeniti; Sefatia, figliuolo di Maaca, dei Simeoniti;
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:16 |
А над коленами Израилевыми, — у Рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона — Сафатия, сын Маахи;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:16 |
И над племены Израилевыми, Рувиму вождь Елиезер, сын Зехриев: Симеону Сафатиа, сын Мааха:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:16 |
και επί των φυλών Ισραήλ τω Ρουβήν ηγούμενος Ελιέζερ υιός Ζεχρί τω Συμεών Σαφατίας ο του Μααχά
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:16 |
Et à la tête des tribus d'Israël [il y avait] pour les Rubénites, comme prince, Eliézer, fils de Zicri ; pour les Siméonites, Séphatia, fils de Maaca ;
|
I Ch
|
LinVB
|
27:16 |
O kati ya mabota ma Israel : Eliezer, mwana wa Zikri, azalaki komanda wa ba-Ruben ; Sefatia, mwana wa Maaka, komanda wa ba-Simeon.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:16 |
És Izrael törzsei felett voltak: a Reúbéni számára fővezér: Eliézer, Zikhri fia; a Simeóni számára, Sefatjáhú, Máakha fia.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:16 |
統轄以色列支派者如左、轄流便人者、細基利子以利以謝、轄西緬人者、瑪迦子示法提雅、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:16 |
Những người lãnh đạo các chi tộc Y-sơ-ra-ên gồm có:Ê-li-ê-se, con trai Xiếc-ri lãnh đạo chi tộc Ru-bên;Sê-pha-tia, con trai Ma-a-ca lãnh đạo chi tộc Si-mê-ôn;
|
I Ch
|
LXX
|
27:16 |
καὶ ἐπὶ τῶν φυλῶν Ισραηλ τῷ Ρουβην ἡγούμενος Ελιεζερ ὁ τοῦ Ζεχρι τῷ Συμεων Σαφατιας ὁ τοῦ Μααχα
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:16 |
Labut pa sa ibabaw sa mga banay sa Israel: gikan sa mga Rubenhanon mao si Eliezer anak nga lalake ni Zichri nga magbubuot: gikan sa mga Simeonanon, si Sephatias anak nga lalake ni Maacha.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:16 |
Iată capii seminţiilor lui Israel: Capul rubeniţilor: Eliezer, fiul lui Zicri; al simeoniţilor: Şefatia, fiul lui Maaca;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:16 |
Iet mwaren sounepwelpen kadaudok en Israel: Kadaudok Sounepwelpe Reupen Elieser nein Sikri Simion Sepataia nein Maaka Lipai Asapaia nein Kemuel Aaron Sadok Suda Elihu, emen rien Nanmwarki Depit Isakar Omri nein Maikel Sepulon Ismaia nein Opadaia Napdali Seremod nein Asriel Epraim Osea nein Asasaia Palikapi en Manase Soel nein Pedaia Palimesehn Manase Iddo nein Sekaraia Pensamin Saasiel nein Apner Dan Asarel nein Seroham
|
I Ch
|
HunUj
|
27:16 |
Izráel törzsei élén a következők álltak: a rúbeniek fejedelme Eliezer volt, Zikri fia; a simeoniaké Sefatjáhú, Maaká fia;
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:16 |
An der Spitze der Stämme Israels standen: von den Rubeniten als Fürst Elieser, der Sohn Sichris; von den Simeoniten Sephatja, der Sohn Maachas;
|
I Ch
|
PorAR
|
27:16 |
Sobre as tribos de Israel estavam estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maacá;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:16 |
Doch over de stammen van Israël waren dezen: over de Rubenieten was Eliëzer, de zoon van Zichri, voorganger; over de Simeonieten was Sefatja, de zoon van Maacha;
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:16 |
و اما رؤساي اسباط بني اسرائيل: رئيس رؤبينيان اَلِعازار بن زِکرِي، و رئيس شَمعونيان شَفَطيا ابن مَعکَه.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:16 |
Laphezu kwezizwe zakoIsrayeli: Umbusi wabakoRubeni kwakunguEliyezeri indodana kaZikiri. KwabakoSimeyoni, uShefethiya indodana kaMahaka.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:16 |
Assim sobre as tribos de Israel: o chefe dos rubenitas era Eliézer filho de Zicri; dos simeonitas, Sefatias, filho de Maaca:
|
I Ch
|
Norsk
|
27:16 |
Israels stammefyrster var: for rubenittene Elieser, Sikris sønn, for simeonittene Sefatja, Ma'akas sønn,
|
I Ch
|
SloChras
|
27:16 |
Dalje nad rodovi Izraelovimi: Rubenovcem je bil vojvoda Eliezer, sin Zihrijev; Simeoncem Sefatija, sin Maake;
|
I Ch
|
Northern
|
27:16 |
İsrail qəbilələri üzərində olan başçılar bunlardır: Ruvenlilərin başçısı Zikri oğlu Eliezer; Şimeonluların başçısı Maaka oğlu Şefatya;
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:16 |
Und über die Stämme Israels: Der Fürst der Rubeniter war Elieser, der Sohn Sikris; der Simeoniter, Schephatja, der Sohn Maakas;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:16 |
Un pār Israēla ciltīm bija: pār Rūbena bērniem bija valdītājs Eliēzers, Sihrus dēls, pār Sīmeana bērniem Šefatija, Maēkas dēls,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:16 |
Porém sobre as tribus de Israel eram estes: sobre os rubenitas era chefe Eliezer, filho de Zichri; sobre os simeonitas Sephatias, filho de Maaca;
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:16 |
管理以色列眾支派的記在下面:管流便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:16 |
Öfver Israels slägter voro desse: För de Rubeniter var Förste Elieser, Sichri son; för de Simeoniter var Sephatia, Maacha son;
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:16 |
Commandants des tribus d’Israël: Ruben avait pour chef Eliézer, fils de Zikhri; Siméon, Chefatia, fils de Maakha;
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:16 |
Et à la tête des Tribus d'Israël étaient : à la tête des Rubénites, le prince Éliézer, fils de Zichri ; des Siméonites, Sephatia, fils de Maacha ;
|
I Ch
|
PorCap
|
27:16 |
*Para as tribos de Israel, o chefe dos rubenitas era Eliézer, filho de Zicri; dos simeonitas, Chefatias, filho de Maacá;
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:16 |
なおイスラエルの部族を治める者たちは次のとおりである。ルベンびとのつかさはヂクリの子エリエゼル。シメオンびとのつかさはマアカの子シパテヤ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:16 |
Und über die Stämme Israels waren gesetzt: von den Rubeniten war Fürst: Elieser, der Sohn Sichris, von den Simeoniten Sephatja, der Sohn Maachas,
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:16 |
Aanei nia ingoo o digau ala e-dagi nia madawaawa Israel:Di madawaawa Tangada e-dagi Reuben Eliezer, tama-daane a Zichri Simeon Shephatiah, tama-daane a Maacah Levi Hashabiah, tama-daane a Kemuel Aaron Zadok Judah Elihu, tangada i-nia duaahina-daane o-di King David Issachar Omri, tama-daane a Michael Zebulun Ishmaiah, tama-daane o Obadiah Naphtali Jeremoth, tama-daane a Azriel Ephraim Hoshea, tama-daane a Azaziah Bahi-i-dai Manasseh Joel tama-daane a Pedaiah Bahi-i-dua Manasseh Iddo, tama-daane a Zechariah Benjamin Jaasiel, tama-daane a Abner Dan Azarel, tama-daane a Jeroham.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:16 |
Al frente de las tribus de Israel estaban: al frente de los Rubenitas: Eliéser, hijo de Sicrí; de los Simeonitas: Sefatías, hijo de Maacá;
|
I Ch
|
WLC
|
27:16 |
וְעַל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָרֽאוּבֵנִ֣י נָגִ֔יד אֱלִיעֶ֖זֶר בֶּן־זִכְרִ֑י לַשִּׁ֨מְעוֹנִ֔י שְׁפַטְיָ֖הוּ בֶּֽן־מַעֲכָֽה׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:16 |
Izraelio giminių vyresnieji: rubenams – Zichrio sūnus Eliezeras; simeonams – Maakos sūnus Šefatijas;
|
I Ch
|
Bela
|
27:16 |
А над плямёнамі Ізраілевымі,— у Рувімлян галоўным начальнікам быў Эліезэр, сын Зіхры; у Сымона — Сафатыя, сын Маахі;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:16 |
Uber die Stamme Israels aber waren diese: Unter den Rubenitern war Furst Elieser, der Sohn Sichris. Unter den Simeonitern war Sephatja, der Sohn Maechas.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:16 |
Israelin heimojen johtajat olivat: Ruubenin heimolla oli johtajana Elieser, Sikrin poika, Simeonin heimolla Sefatja, Maakan poika,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:16 |
¶ Asimismo presidían sobre las tribus de Israel: sobre los Rubenitas, el príncipe Eliezer, hijo de Zecrí: sobre los Simeonitas, Safatías, hijo de Maaca.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:16 |
De hoofden van de stammen Israëls waren: Eliëzer, de zoon van Zikri, van de stam Ruben; Sjefatjáhoe, de zoon van Maäka, van de stam Simeon;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:16 |
Die Stämme Israels wurden von folgenden Männern geführt: Ruben: Eliëser Ben-Sichri; Simeon: Schefatja Ben-Maacha;
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:16 |
ذیل کے آدمی اسرائیلی قبیلوں کے سرپرست تھے: روبن کا قبیلہ: اِلی عزر بن زِکری۔ شمعون کا قبیلہ: سفطیاہ بن معکہ۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:16 |
أَمَّا الْمُتَرَئِّسُونَ عَلَى قَبَائِلِ إِسْرَائِيلَ فَهُمُ الرُّؤَسَاءُ: أَلِيعَزَرُ بْنُ زِكْرِي عَلَى سِبْطِ رَأُوبَيْنَ، وَشَفَطْيَا بْنُ مَعْكَةَ عَلَى سِبْطِ شِمْعُونَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:16 |
掌管以色列各支派的记在下面:流本支派的首领是细基利的儿子以利以谢;西缅支派的首领是玛迦的儿子示法提雅;
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:16 |
Questi erano i capi delle tribù d’Israele. Capo dei Rubeniti: Eliezer, figliuolo di Zicri. Dei Simeoniti: Scefatia, figliuolo di Maaca.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:16 |
En oor die stamme van Israel: bevelhebber oor die Rubeniete was Eliëser, die seun van Sigri; oor die Simeoniete was Safátja, die seun van Máäga;
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:16 |
А над коленами Израилевыми: у рувимлян главным начальником был Елиезер, сын Зихри; у Симеона – Сафатия, сын Маахи;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:16 |
ज़ैल के आदमी इसराईली क़बीलों के सरपरस्त थे : रूबिन का क़बीला : इलियज़र बिन ज़िकरी। शमौन का क़बीला : सफ़तियाह बिन माका।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:16 |
İsrail oymaklarının yöneticileri: Ruben oymağı: Zikri oğlu Eliezer. Şimon oymağı: Maaka oğlu Şefatya.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:16 |
Doch over de stammen van Israel waren dezen: over de Rubenieten was Eliezer, de zoon van Zichri, voorganger; over de Simeonieten was Sefatja, de zoon van Maacha;
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:16 |
Izrael törzseinek élén álltak: a rúbeniták élén Eliézer vezér, Zekri fia, a simeoniták élén Safátja vezér, Maáka fia,
|
I Ch
|
Maori
|
27:16 |
Na, ko nga rangatira o nga iwi o Iharaira: o nga Reupeni, ko Erietere tama a Tikiri te rangatira: o nga Himioni, ko Hepatia tama a Maaka:
|
I Ch
|
HunKar
|
27:16 |
Izráel nemzetségei között, a Rubeniták előljárója Eliézer, a Zikri fia; a Simeonitáké Sefátiás, a Maaka fia.
|
I Ch
|
Viet
|
27:16 |
Ðây là các người cai quản các chi phái Y-sơ-ra-ên: Ê-li-ê-xe, con trai Xiếc-ri, cai quản người Ru-bên; người cai quản người Si-mê-ôn, là Sê-pha-tia, con trai Ma-a-ca;
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:16 |
Aˈaneb aˈin li queˈtaklan saˈ xbe̱neb li cablaju xte̱paleb li ralal xcˈajol laj Israel. Li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Rubén, aˈan laj Eliezer li ralal laj Zicri; li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Simeón, aˈan laj Sefatías, li ralal laj Maaca.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:16 |
Och Israels stamhövdingar voro dessa: furste för rubeniterna var Elieser, Sikris son; för simeoniterna Sefatja, Maakas son;
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:16 |
Nad Izraelovim plemenima bili su knezovi: nad Rubenovim Zikrijev sin knez Eliezer; nad Šimunovim Maakin sin Šefatja;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:16 |
Phụ trách các chi họ Ít-ra-en : họ Rưu-vên có Ê-li-e-de, con ông Dích-ri, làm thủ lãnh ; họ Si-mê-ôn có ông Sơ-phát-gia-hu, con ông Ma-a-kha ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:16 |
Et ceux-ci présidaient sur les Tribus d’Israël ; Elihézer fils de Zicri était le conducteur des Rubénites. Des Siméonites, Séphatia fils de Mahaca.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:16 |
Et il y avait des chefs à la tête de claque tribu ; celui de Ruben était Eliézer, fils de Zéchri ; celui de Siméon, Saphatias, fils de Maacha.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:16 |
ועל שבטי ישראל—לראובני נגיד אליעזר בן זכרי {ס} לשמעוני—שפטיהו בן מעכה {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:16 |
וְעַל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָראוּבֵנִ֣י נָגִ֔יד אֱלִיעֶ֖זֶר בֶּן־זִכְרִ֑י לַשִּׁ֨מְעוֹנִ֔י שְׁפַטְיָ֖הוּ בֶּֽן־מַעֲכָֽה׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:16 |
ועל שבטי ישראל לראובני נגיד אליעזר בן זכרי לשמעוני שפטיהו בן מעכה׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:16 |
Исраилдің руларын басқаруға тағайындалған әкімдер мыналар болды: Рубен руын — Зіхри ұлы Елиезер, Шимон руын — Маха ұлы Шафатиях,
|
I Ch
|
FreJND
|
27:16 |
Et sur les tribus d’Israël : pour les Rubénites, Éliézer, fils de Zicri, était prince ; pour les Siméonites, Shephatia, fils de Maaca ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:16 |
Über den Stämmen Israels standen Fürsten: von den Rubeniten Zikris Sohn Eliezer, von den Simeoniten Maakas Sohn Sephatjahu,
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:16 |
Nadalje je bil nad Izraelovimi rodovi vladar Rubenovcev Zihríjev sin Eliézer; izmed Simeoncev Maahájev sin Šefatjá;
|
I Ch
|
Haitian
|
27:16 |
Men non chèf ki te reskonsab douz gwo branch fanmi pèp Izrayèl la: Pou branch fanmi Woubenn lan, se te Elyezè, pitit gason Zikri. Pou branch fanmi Simeyon an, se te Sefatya, pitit gason Maka.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:16 |
Israelin sukukuntain päällä: Rubenilaisten päämies oli Elieser Sikrin poika; Simeonilaisten seassa Sephatia Maekan poika;
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:16 |
Asimismo sobre las tribus de Israel: el jefe de los Rubenitas era Eliezer hijo de Zichri; de los Simeonitas, Sephatías, hijo de Maachâ:
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:16 |
Y swyddogion oedd yn arwain llwythau Israel: SwyddogLlwyth Elieser fab SichriReuben Sheffateia fab MaachaSimeon Chashafeia fab CemwelLefi Sadocdisgynyddion Aaron Elihw (brawd Dafydd)Jwda Omri, mab MichaelIssachar Ishmaïa fab ObadeiaSabulon Ierimoth fab AsrielNafftali Hoshea fab AsaseiaEffraim Joel fab Pedaiahanner llwyth Manasse Ido fab Sechareiahanner llwyth Manasse (yn Gilead) Iaäsiel fab AbnerBenjamin Asarel fab IerochamDan Y rhain oedd yn arwain llwythau Israel.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:16 |
An der Spitze der Stämme Israels standen: von den Rubeniten als Fürst Elieser, der Sohn Sichris; von den Simeoniten Sephatja, der Sohn Maachas;
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:16 |
Επί δε των φυλών του Ισραήλ, ο άρχων των Ρουβηνιτών ήτο Ελιέζερ ο υιός του Ζιχρί· των Συμεωνιτών, Σεφατίας ο υιός του Μααχά·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:16 |
А над Ізраїлевими племе́нами були: для Руви́мівців — володар Еліезер, син Зіхрі; для Симеонівців — Шефатія, син Маахи.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:16 |
Et il y avait à la tête des tribus d'Israël : des Rubénites : Eliézer, fils de Zéchri ; des Siméonites : Saphatias, fils de Maacha ;
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:16 |
А над племенима Израиљевим беху: над племеном Рувимовим кнез Елијезер син Зихријев; над Симеуновим Сефатија син Масин;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:16 |
Ponadto nad pokoleniami Izraela postawieni byli: nad Rubenitami przełożonym był Eliezer, syn Zikriego; nad Symeonitami – Szefatiasz, syn Maaki;
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:16 |
Voici les chefs des tribus d'Israël. Chef des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:16 |
Asimismo sobre las tribus de Israel: el jefe de los Rubenitas era Eliezer hijo de Zichri; de los Simeonitas, Sephatías, hijo de Maachâ:
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:16 |
Izráel törzsei élén a következők álltak: a rúbeniek fejedelme Elíézer volt, Zikrí fia; a simeoniaké Sefatjá, Maaká fia;
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:16 |
I Spidsen for Israels Stammer stod: Som Fyrste for Rubeniterne Eliezer, Zikris Søn; for Simeoniterne Sjefatja, Ma'akas Søn;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:16 |
¶ Na moa tu long bosim ol lain bilong Isrel, hetman bilong ol lain Ruben em Eleasar, pikinini man bilong Sikri, bilong ol lain Simion, Sefataia, pikinini man bilong Meaka,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:16 |
Og over Israels Stammer var: For Rubeniterne en Fyrste Elieser, Sikris Søn; for Simeoniterne Sefatja, Maakas Søn;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:16 |
Or voici les chefs des tribus d’Israël. Dans la tribu de Ruben, Eliézer, fils de Zéchri. Dans celle de Siméon, Saphatias, fils de Maacha.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:16 |
Nadto nad pokoleniem Izraelskiem byli: Nad Rubeńczykami był książęciem Elijezer, syn Zychrego; nad Symeończykami Sefatyjasz, syn Maachowy;
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:16 |
イスラエルの支派を治むる者は左のごとしルベン人の牧伯はヂクリの子エリエゼル、シメオンの牧伯はマアカの子シバテヤ
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:16 |
Und über die Stämme Israels: Der Fürst der Rubeniter war Elieser, der Sohn Sikris; der Simeoniter, Schephatja, der Sohn Maakas;
|