I Ch
|
RWebster
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:21 |
of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
ABP
|
27:21 |
to the half tribe of Manasseh of the ones in the land of Gilead was Iddo the son of Zechariah; to the sons of Benjamin was Jaasiel the son of Abner;
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:21 |
of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:21 |
Of the half of Manasseh, in Gilead, Iddo, son of Zechariah. Of Benjamin, Jaasiel, son of Abner.
|
I Ch
|
LEB
|
27:21 |
For the half-tribe of Manasseh in Gilead: Iddo the son of Zechariah. For Benjamin: Jaasiel son of Abner.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:21 |
Over the other half [tribe] of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah. Over those of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner.
|
I Ch
|
Webster
|
27:21 |
Of the half [tribe] of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
Darby
|
27:21 |
for the half [tribe] of Manasseh in Gilead, Jiddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
|
I Ch
|
ASV
|
27:21 |
of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
LITV
|
27:21 |
Iddo the son of Zechariah was over the half tribe of Manasseh in Gilead. Jaasiel the son of Abner was over Benjamin.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:21 |
Ouer the other halfe of Manasseh in Gilead, Iddo the sonne of Zechariah: ouer Beniamin, Iaasiel the sonne of Abner:
|
I Ch
|
CPDV
|
27:21 |
and over the one half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah; then over Benjamin, Jaasiel, the son of Abner;
|
I Ch
|
BBE
|
27:21 |
Of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner;
|
I Ch
|
DRC
|
27:21 |
And over the half tribe of Manasses in Galaad, Jaddo the son of Zacharias: and over Benjamin, Jasiel the son of Abner.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:21 |
for the half of Manasseh in Gilead Iddo, son of Zechariah for the tribe of Benjamin Jaasiel, son of Abner
|
I Ch
|
JPS
|
27:21 |
of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
NETfree
|
27:21 |
Iddo son of Zechariah led the half-tribe of Manasseh in Gilead,Jaasiel son of Abner led Benjamin,
|
I Ch
|
AB
|
27:21 |
for the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead, Iddo the son of Zechariah; for the sons of Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:21 |
The ruler of the half-tribe of Manasseh in Gilead was Iddo the son of Zechariah. The ruler of Benjamin was Jaasiel the son of Abner.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:21 |
of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
NETtext
|
27:21 |
Iddo son of Zechariah led the half-tribe of Manasseh in Gilead,Jaasiel son of Abner led Benjamin,
|
I Ch
|
UKJV
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
KJV
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
KJVA
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
AKJV
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
RLT
|
27:21 |
Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
|
I Ch
|
MKJV
|
27:21 |
The ruler of the half tribe of Manasseh in Gilead was Iddo the son of Zechariah. The ruler of Benjamin was Jaasiel the son of Abner.
|
I Ch
|
YLT
|
27:21 |
of the half of Manasseh in Gilead, Iddo son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel son of Abner; of Dan, Azareel son of Jeroham:
|
I Ch
|
ACV
|
27:21 |
of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:21 |
De a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido filho de Zacarias; dos de Benjamim, Jaasiel filho de Abner;
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:21 |
tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase tao Gileada dia Ido, zanakalahin’ i Zakaria; tamin’ ny Benjamina dia Jasiela, zanakalahin’ i Abnera;
|
I Ch
|
FinPR
|
27:21 |
toisen puolen Manassea, Gileadissa, oli Jiddo, Sakarjan poika; Benjaminin Jaasiel, Abnerin poika;
|
I Ch
|
FinRK
|
27:21 |
ja Manassen heimon toisen puolen Jiddo, Sakarjan poika, Gileadissa, Benjaminin heimon Jaasiel, Abnerin poika,
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:21 |
基肋阿得地方默納協另半支派子孫的首領是則加黎雅的兒子依多;本雅明子孫的首領是阿貝乃爾的兒子雅息耳;
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:21 |
管基列地玛拿西那半支派的是撒迦利亚的儿子易多;管便雅悯人的是押尼珥的儿子雅西业;
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:21 |
на другата половина на Манасия в Галаад – Идо, синът на Захария; на Вениамин – Ясиил, синът на Авенир;
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:21 |
لِنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى فِي جِلْعَادَ: يَدُّو بْنُ زَكَرِيَّا. لِبَنْيَامِينَ: يَعْسِيئِيلُ بْنُ أَبْنَيْرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:21 |
de la duontribo de Manase en Gilead: Jido, filo de Zeĥarja; de la Benjamenidoj: Jaasiel, filo de Abner;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:21 |
สำหรับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลในกิเลอาดมี อิดโดบุตรชายเศคาริยาห์ สำหรับคนเบนยามินมี ยาอาสีเอลบุตรชายอับเนอร์
|
I Ch
|
OSHB
|
27:21 |
לַחֲצִ֤י הַֽמְנַשֶּׁה֙ גִּלְעָ֔דָה יִדּ֖וֹ בֶּן־זְכַרְיָ֑הוּ ס לְבִנְיָמִ֔ן יַעֲשִׂיאֵ֖ל בֶּן־אַבְנֵֽר׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:21 |
ဂိလဒ်ပြည်၌ မနာရှေအမျိုးတဝက်တွင် ဇာခရိ ၏သားဣဒ္ဒေါ၊ ဗင်္ယာမိန်အမျိုးတွင် အာဗနာ၏သား ယာသေလ၊
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:21 |
Mashriqī Manassī kā qabīlā jo Jiliyād meṅ thā: Yiddū bin Zakariyāh. Binyamīn kā qabīlā: Yāsiyel bin Abinair.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:21 |
för andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son, för Benjamin Jaasiel, Abners son,
|
I Ch
|
GerSch
|
27:21 |
Über den andern halben Stamm Manasse, in Gilead, war Jiddo, der Sohn Sacharjas; über Benjamin war Jaasiel, der Sohn Abners.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:21 |
Sa kalahating lipi ni Manases sa Galaad, si Iddo na anak ni Zacharias: sa Benjamin, si Jaaciel na anak ni Abner.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:21 |
toisen puolen Manassea, Gileadissa, oli Jiddo, Sakarjan poika, Benjaminin Jaasiel, Abnerin poika,
|
I Ch
|
Dari
|
27:21 |
رئیس نیم قبیلۀ دیگر مَنَسّی، در جِلعاد، یدُو پسر زکریا بود. رئیس قبیلۀ بنیامین، یَعسی ئیل، پسر آبنیر بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:21 |
reer Manaseh badhkiisii kale oo joogay dalka Gilecaadna waxaa u talinayay Iddo ina Sekaryaah, reer Benyaamiinna waxaa u talinayay Yacasii'eel ina Abneer,
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:21 |
for den halve Manasse-ætti i Gilead Jiddo Zakarjason, for Benjamin Ja’asiel Abnersson,
|
I Ch
|
Alb
|
27:21 |
i pari i gjysmës së fisit të Manasit në Galaad, Ido, bir i Zakarias; i pari i Beniaminit, Jaasieli, bir i Abnerit;
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:21 |
Гилъадтики Манассә қәбилисиниң шәрқий йериминиң башлиғи — Зикирияниң оғли Иддо, Бинямин қәбилисиниң башлиғи — Абнерниң оғли Яасиел,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:21 |
길르앗에 있던 므낫세 반 지파의 치리자는 스가랴의 아들 잇도요, 베냐민의 치리자는 아브넬의 아들 야아시엘이요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:21 |
Над другом половином племена Манасијина у Галаду Идо син Захаријин; над Венијаминовим Јасило син Авениров;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:21 |
and Jaddo, the sone of Zacarie, `was souereyn to the half lynage of Manasses in Galaad; sotheli Jasihel, the sone of Abner, `was souereyn to Beniamyn; forsothe Ezriel,
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:21 |
ഗിലെയാദിലെ മനശ്ശെയുടെ പാതിഗോത്രത്തിന്നു സെഖൎയ്യാവിന്റെ മകൻ യിദ്ദോ; ബെന്യാമീന്നു അബ്നേരിന്റെ മകൻ യാസീയേൽ;
|
I Ch
|
KorRV
|
27:21 |
길르앗에 있는 므낫세 반 지파의 관장은 스가랴의 아들 잇도요 베냐민의 관장은 아브넬의 아들 야아시엘이요
|
I Ch
|
Azeri
|
27:21 |
گئلعاددا اولان مِنَسّه قبئلهسئنئن ياريسينين باشچيسي زِکَريا اوغلو عئدّو؛ بِنيامئنلیلرئن باشچيسي اَبنِر اوغلو يَعهسياِل؛
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:21 |
För den halfva slägtene Manasse i Gilead var Jiddo, Zacharia son; för BenJamin var Jaasiel, Abners son;
|
I Ch
|
KLV
|
27:21 |
vo' the bID- tuq vo' Manasseh Daq Gilead, Iddo the puqloD vo' Zechariah: vo' Benjamin, Jaasiel the puqloD vo' Abner:
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:21 |
Iddo, figliuolo di Zaccaria, dell’altra mezza tribù di Manasse, in Galaad; Iaaziel, figliuolo di Abner, dei Beniaminiti;
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:21 |
у полуколена Манассии в Галааде — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Иаасиил, сын Авенира;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:21 |
полуплемени Манассиину сущему в земли Галаадстей Иаддай сын Завадиин: сыном Вениаминим Иасиил, сын Авениров:
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:21 |
τω ημίσει φυλής Μανασσή των εν γη Γαλαάδ Ιαδδαϊ ο του Ζαχαρίου τοις υιοίς Βενιαμίν Ιασιήλ ο του Αβεννήρ
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:21 |
pour la demi-tribu de Manassé en Galaad, Jiddo, fils de Zacharie ; pour Benjamin, Jaasiel, fils d'Abner ;
|
I Ch
|
LinVB
|
27:21 |
wa ndambo esusu ya etuka ya ba-Manase o mokili mwa Galaad : Yido, mwana wa Zekaria ; wa ba-Benyamin : Yaziel, mwana wa Abner ;
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:21 |
Menasse fele számára Gileádban: Jiddó, Zekharjáhú fia; Benjámin számára: Jaasziél, Abnér fia.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:21 |
轄居基列之瑪拿西半支派者、撒迦利雅子易多、轄便雅憫人者、押尼珥子雅西業、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:21 |
Ghi-đô, con trai Xa-cha-ri lãnh đạo nửa chi tộc Ma-na-se tại Ga-la-át;Gia-a-xi-ên, con trai Áp-ne lãnh đạo chi tộc Bên-gia-min.
|
I Ch
|
LXX
|
27:21 |
τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση τῷ ἐν τῇ Γαλααδ Ιαδδαι ὁ τοῦ Ζαβδιου τοῖς υἱοῖς Βενιαμιν Ασιηλ ὁ τοῦ Αβεννηρ
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:21 |
Gikan sa katungang-banay ni Manases sa Galaad, si Iddo anak nga lalake ni Zacharias: sa kang Benjamin, si Jaasiel ang anak nga lalake ni Abner:
|
I Ch
|
RomCor
|
27:21 |
al jumătăţii seminţiei lui Manase: Ioel, fiul lui Pedaia; al jumătăţii seminţiei lui Manase din Galaad: Ido, fiul lui Zaharia; al lui Beniamin: Iaasiel, fiul lui Abner;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:21 |
Iet mwaren sounepwelpen kadaudok en Israel: Kadaudok Sounepwelpe Reupen Elieser nein Sikri Simion Sepataia nein Maaka Lipai Asapaia nein Kemuel Aaron Sadok Suda Elihu, emen rien Nanmwarki Depit Isakar Omri nein Maikel Sepulon Ismaia nein Opadaia Napdali Seremod nein Asriel Epraim Osea nein Asasaia Palikapi en Manase Soel nein Pedaia Palimesehn Manase Iddo nein Sekaraia Pensamin Saasiel nein Apner Dan Asarel nein Seroham
|
I Ch
|
HunUj
|
27:21 |
Manassé törzse gileádi feléé Jiddó, Zekarjáhú fia; Benjáminé Jaasziél, Abnér fia;
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:21 |
von der andern Hälfte Manasses in Gilead Jiddo, der Sohn Sacharjas; von Benjamin Jaasiel, der Sohn Abners;
|
I Ch
|
PorAR
|
27:21 |
sobre a meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:21 |
Over half Manasse, in Gilead, was Jiddo, de zoon van Zecharja; over Benjamin was Jaasiel, de zoon van Abner;
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:21 |
و رئيس نصف سبط مَنَّسي در جِلعاد يدُّو ابن زکريا و رئيس بنيامين يعسيئيل بن اَبنير.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:21 |
Engxenyeni eyodwa kwezimbili yakoManase eGileyadi, uIdo indodana kaZekhariya. KoBhenjamini, uJahasiyeli indodana kaAbhineri.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:21 |
De a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido filho de Zacarias; dos de Benjamim, Jaasiel filho de Abner;
|
I Ch
|
Norsk
|
27:21 |
for den halve Manasse stamme i Gilead Jiddo, Sakarjas sønn, for Benjamin Ja'asiel, Abners sønn,
|
I Ch
|
SloChras
|
27:21 |
polovici rodu Manasejevega v Gileadu Ido, sin Zeharijev; Benjamincem Jaasiel, sin Abnerjev;
|
I Ch
|
Northern
|
27:21 |
Gileadda olan Menaşşelilərin yarısının başçısı Zəkəriyyə oğlu İddo; Binyaminlilərin başçısı Avner oğlu Yaasiel;
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:21 |
von der Hälfte des Manasse in Gilead, Iddo, der Sohn Sekarjas; von Benjamin, Jaasiel, der Sohn Abners;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:21 |
Pār Manasus puscilti Gileādā Idus Zaharijas dēls, pār Benjaminu Jaēziēls, Abnera dēls,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:21 |
Sobre a outra meia tribu de Manasseh em Gilead, Iddo, filho de Zacharias; sobre Benjamin, Jaasiel, filho de Abner;
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:21 |
管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:21 |
För den halfva slägtene Manasse i Gilead var Jiddo, Zacharia son; för BenJamin var Jaasiel, Abners son;
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:21 |
la demi-tribu de Manassé, dans le Galaad, Yiddo, fils de Zekhariahou; Benjamin, Yaassiël, fils d’Abner;
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:21 |
de la demi-Tribu de Manassé, Joël, fils de Pedaïa ; de la demi-Tribu de Manassé en Galaad, Iddo, fils de Zacharie ; de Benjamin, Jaësiel, fils d'Abner ;
|
I Ch
|
PorCap
|
27:21 |
da meia tribo de Manassés em Guilead, Jido, filho de Zacarias; de Benjamim, Jaassiel, filho de Abner;
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:21 |
ギレアデにあるマナセの半部族のつかさはゼカリヤの子イド。ベニヤミンのつかさはアブネルの子ヤシエル。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:21 |
für den halben Stamm Manasse in Gilead: Iddo, der Sohn Sacharjas, von Benjamin Jaasiel, der Sohn Abners,
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:21 |
Aanei nia ingoo o digau ala e-dagi nia madawaawa Israel:Di madawaawa Tangada e-dagi Reuben Eliezer, tama-daane a Zichri Simeon Shephatiah, tama-daane a Maacah Levi Hashabiah, tama-daane a Kemuel Aaron Zadok Judah Elihu, tangada i-nia duaahina-daane o-di King David Issachar Omri, tama-daane a Michael Zebulun Ishmaiah, tama-daane o Obadiah Naphtali Jeremoth, tama-daane a Azriel Ephraim Hoshea, tama-daane a Azaziah Bahi-i-dai Manasseh Joel tama-daane a Pedaiah Bahi-i-dua Manasseh Iddo, tama-daane a Zechariah Benjamin Jaasiel, tama-daane a Abner Dan Azarel, tama-daane a Jeroham.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:21 |
de la otra tribu de Manasés en Galaad: Iddó, hijo de Zacarías; de Benjamín: Jaasiel, hijo de Abner;
|
I Ch
|
WLC
|
27:21 |
לַחֲצִ֤י הַֽמְנַשֶּׁה֙ גִּלְעָ֔דָה יִדּ֖וֹ בֶּן־זְכַרְיָ֑הוּ לְבִנְיָמִ֔ן יַעֲשִׂיאֵ֖ל בֶּן־אַבְנֵֽר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:21 |
pusei Manaso giminės Gileade – Zacharijo sūnus Idojas; Benjaminui – Abnero sūnus Jaasielis;
|
I Ch
|
Bela
|
27:21 |
у паўплемя Манасіі ў Галаадзе — Ідо, сын Захара; у Веньяміна — Яасііл, сын Авэніра;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:21 |
Unter dem halben Stamm Manasse in Gilead war Iddo, der Sohn Sacharjas. Unter Benjamin war Jaesiel, der Sohn Abners.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:21 |
Gileadissa asuvalla Manassen heimon puoliskolla Jiddo, Sakarjan poika, Benjaminin heimolla Jaasiel, Abnerin poika,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:21 |
Sobre la otra media tribu de Manasés en Galaad, Jaddo, hijo de Zacarías. Sobre los de Ben-jamín, Jaziel, hijo de Abner.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:21 |
Jiddo, de zoon van Zekarjáhoe, van de helft van Manasse in Gilad; Jaäsiël, de zoon van Abner, van Benjamin;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:21 |
Ost-Manasse in Gilead: Jiddo Ben-Secharja; Benjamin: Jaasiël Ben-Abner;
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:21 |
مشرقی منسّی کا قبیلہ جو جِلعاد میں تھا: یِدّو بن زکریاہ۔ بن یمین کا قبیلہ: یعسی ایل بن ابنیر۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:21 |
يَدُّو بْنُ زَكَرِيَّا عَلى نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى فِي جِلْعَادَ، وَيَعْسِيئِيلُ بِنُ أَبْنَيْرَ عَلَى سِبْطِ بَنْيَامِينَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:21 |
基列地玛拿西那半个支派的首领是撒迦利亚的儿子易多;便雅悯支派的首领是押尼珥的儿子雅西业;
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:21 |
Della mezza tribù di Manasse in Galaad: Iddo, figliuolo di Zaccaria. Di Beniamino: Jaaziel, figliuolo di Abner.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:21 |
oor die halwe Manasse in Gílead was Iddo, die seun van Sagaría; oor Benjamin was Jaäsiël, die seun van Abner;
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:21 |
у полуколена Манассии в Галааде – Иддо, сын Захарии; у Вениамина – Иаасиил, сын Авенира;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:21 |
मशरिक़ी मनस्सी का क़बीला जो जिलियाद में था : यिद्दू बिन ज़करियाह। बिनयमीन का क़बीला : यासियेल बिन अबिनैर।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:21 |
Gilat'taki Manaşşe oymağının öbür yarısı: Zekeriya oğlu Yiddo. Benyamin oymağı: Avner oğlu Yaasiel.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:21 |
Over half Manasse, in Gilead, was Jiddo, de zoon van Zecharja; over Benjamin was Jaasiel, de zoon van Abner;
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:21 |
Manassze gileádi fél törzsének élén Jaddó, Zakariás fia, Benjamin élén Jásziel, Ábner fia,
|
I Ch
|
Maori
|
27:21 |
O tera tanga o te iwi o Manahi i Kireara, ko Iro tama a Hakaraia: o Pineamine, ko Taahiere tama a Apanere:
|
I Ch
|
HunKar
|
27:21 |
Manasse Gileád földén való félnemzetségének Iddó, a Zekáriás fia; Benjáminnak Jaasiel, az Abner fia;
|
I Ch
|
Viet
|
27:21 |
người cai quản nửa chi phái Mê-na-se, tại xứ Ga-la-át, là Gi-đô, con trai của Xa-cha-ri, người cai quản Bên-gia-min là Gia-a-xi-ên, con trai Áp-ne;
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:21 |
Li nataklan saˈ xbe̱n li yi jach chic li ralal xcˈajol laj Manasés li cuanqueb Galaad, aˈan laj Iddo li ralal laj Zacarías. Li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Benjamín, aˈan laj Jaasiel li ralal laj Abner.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:21 |
för andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son; för Benjamin Jaasiel, Abners son;
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:21 |
nad drugom polovinom Manašeova plemena u Gileadu Zaharijin sin Jido; nad Benjaminom Abnerov sin Jaasiel;
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:21 |
trong số phân nửa họ Mơ-na-se miền Ga-la-át, có ông Gít-đô, con ông Dơ-khác-gia-hu ; họ Ben-gia-min có ông Gia-a-xi-ên, con ông Áp-ne ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:21 |
De l’autre demi-Tribu de Manassé en Galaad, Jiddo fils de Zacharie. De ceux de Benjamin, Jahasiël fils d’Abner.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:21 |
Celui de l'autre demi-tribu de Manassé, en Galaad, Jadaï, fils de Zadaïu ; celui de Benjamin, Jasiel, fils d'Abner.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:21 |
לחצי המנשה גלעדה ידו בן זכריהו {ס} לבנימן—יעשיאל בן אבנר {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:21 |
לַֽחֲצִ֤י הַֽמְנַשֶּׁה֙ גִּלְעָ֔דָה יִדּ֖וֹ בֶּן־זְכַרְיָ֑הוּ לְבִ֨נְיָמִ֔ן יַעֲשִׂיאֵ֖ל בֶּן־אַבְנֵֽר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:21 |
לחצי המנשה גלעדה ידו בן זכריהו לבנימן יעשיאל בן אבנר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:21 |
Манаса руының Ғилақад аймағындағы жартысын — Зәкәрия ұлы Иддо, Бунямин руын — Әбенир ұлы Ясиел,
|
I Ch
|
FreJND
|
27:21 |
pour la demi-tribu de Manassé, en Galaad, Jiddo, fils de Zacharie ; pour Benjamin, Jaasciel, fils d’Abner ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:21 |
vom Halbstamme Manasse in Gilead Zakarjahus Sohn Iddo, von Benjamin Abners Sohn Jaasiel,
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:21 |
izmed polovice Manásejevega rodu v Gileádu Zaharijev sin Idó; izmed Benjaminovcev Abnêrjev sin Jaasiél;
|
I Ch
|
Haitian
|
27:21 |
Pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, ki te rete nan peyi Galarad, se te Ido, pitit gason Zakari. Pou branch fanmi Benjamen an, se te Jasiyèl, pitit gason Abnè.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:21 |
Puolen Manassen sukukunnan seassa Gileadissa, Jiddo Sakarian poika; BenJaminin seassa, Jaasiel Abnerin poika;
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:21 |
De la otra media tribu de Manasés en Galaad, Iddo hijo de Zachârías; de los de Benjamín, Jaaciel hijo de Abner;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:21 |
Y swyddogion oedd yn arwain llwythau Israel: SwyddogLlwyth Elieser fab SichriReuben Sheffateia fab MaachaSimeon Chashafeia fab CemwelLefi Sadocdisgynyddion Aaron Elihw (brawd Dafydd)Jwda Omri, mab MichaelIssachar Ishmaïa fab ObadeiaSabulon Ierimoth fab AsrielNafftali Hoshea fab AsaseiaEffraim Joel fab Pedaiahanner llwyth Manasse Ido fab Sechareiahanner llwyth Manasse (yn Gilead) Iaäsiel fab AbnerBenjamin Asarel fab IerochamDan Y rhain oedd yn arwain llwythau Israel.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:21 |
vom anderen halben Stamm Manasse in Gilead Iddo, der Sohn Sacharjas; von Benjamin Jaasiel, der Sohn Abners;
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:21 |
της ημισείας φυλής Μανασσή εν Γαλαάδ, Ιδδώ ο υιός του Ζαχαρία· του Βενιαμίν, Ιασιήλ ο υιός του Αβενήρ·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:21 |
Для половини Манасії в Ґілеаді — Їддо, син Захарія, для Веніямина — Яасіїл, син Авнерів.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:21 |
de la demi-tribu de Manassé, en Galaad : Jaddo, fils de Zacharias ; de Benjamin : Jasiel, fils d'Abner ;
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:21 |
Над другом половином племена Манасијиног у Галаду Идо син Захаријин; над Венијаминовим Јасило син Авениров;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:21 |
Nad drugą połową pokolenia Manassesa w Gileadzie – Iddo, syn Zachariasza, nad Beniaminatami – Jaasiel, syn Abnera.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:21 |
de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:21 |
De la otra media tribu de Manasés en Galaad, Iddo hijo de Zachârías; de los de Benjamín, Jaaciel hijo de Abner;
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:21 |
Manassé törzse gileádi feléé Jiddó, Zekarjá fia; Benjáminé Jaaszíél, Abnér fia;
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:21 |
for Manasses anden Halvdel i Gilead Jiddo, Zekarjas Søn; for Benjamin Ja'asiel, Abners Søn;
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:21 |
Bilong hap lain bilong Manasa i stap long Gileat, Ido, pikinini man bilong Sekaraia, bilong Benjamin, Jeasiel, pikinini man bilong Apner,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:21 |
for den halve Manasses Stamme i Gilead Iddo, Sakarias Søn; for Benjamin Jaasiel, Abners Søn;
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:21 |
et dans l’autre moitié de la tribu de Manassé en Galaad, Jaddo, fils de Zacharie. Dans la tribu de Benjamin, Jasiel, fils d’Abner.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:21 |
Nad drugą połową pokolenia Manasesowego w Galaadzie Iddo, syn Zacharyjaszowy; nad Benjaminowem Jaasyjel, syn Abnerowy.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:21 |
ギレアデなるマナセのご半支派の牧伯はゼカリヤの子イド、ペニヤミンの牧伯はアブネルの子ヤシエル
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:21 |
von der Hälfte des Manasse in Gilead, Iddo, der Sohn Sekarjas; von Benjamin, Jaasiel, der Sohn Abners;
|