I Ch
|
RWebster
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:22 |
of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
ABP
|
27:22 |
to Dan was Azareel the son of Jeroham. These were the patriarchs of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:22 |
of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:22 |
Of Dan, Azarel, son of Jeroham. These, were the rulers of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
LEB
|
27:22 |
For Dan: Azarel the son of Jeroham. These were the commanders of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:22 |
And over Dan, Azareel, the son of Jeroham. These [were] the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
Webster
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These [were] the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
Darby
|
27:22 |
for Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
ASV
|
27:22 |
of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
LITV
|
27:22 |
Azareel the son of Jeroham was over Dan. These were the leaders of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:22 |
Ouer Dan, Azariel the sonne of Ieroham. these are the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
CPDV
|
27:22 |
yet truly, Azarel, the son of Jeroham, was over Dan. These were the leaders of the sons of Israel.
|
I Ch
|
BBE
|
27:22 |
Of Dan, Azarel, the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
DRC
|
27:22 |
And over Dan, Ezrihel the son of Jeroham: these were the princes of the children of Israel.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:22 |
for the tribe of Dan Azarel, son of Jeroham These were the commanders of Israel's tribes.
|
I Ch
|
JPS
|
27:22 |
of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
NETfree
|
27:22 |
Azarel son of Jeroham led Dan.These were the commanders of the Israelite tribes.
|
I Ch
|
AB
|
27:22 |
for Dan, Azarel the son of Jeroham; these are the chiefs of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:22 |
The ruler of Dan was Azarel the son of Jeroham. These were the rulers of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:22 |
of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
NETtext
|
27:22 |
Azarel son of Jeroham led Dan.These were the commanders of the Israelite tribes.
|
I Ch
|
UKJV
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
KJV
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
KJVA
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
AKJV
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
RLT
|
27:22 |
Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
MKJV
|
27:22 |
The ruler of Dan was Azareel the son of Jeroham. These were the rulers of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
YLT
|
27:22 |
these are heads of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
ACV
|
27:22 |
of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:22 |
E de Dã, Azarel filho de Jeroão. Estes foram os chefes das tribos de Israel.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:22 |
tamin’ ny Dana dia Azarela, zanakalahin’ i Jerohama. Ireo no lohan’ ny firenen’ Isiraely.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:22 |
Daanin Asarel, Jerohamin poika. Nämä olivat Israelin sukukuntien ruhtinaat.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:22 |
ja Daanin heimon Asarel, Jerohamin poika. Nämä olivat Israelin heimojen päämiehet.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:22 |
丹子孫的首領是耶洛罕的兒子阿匝勒耳:以上是以色列各支派的首領。
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:22 |
管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:22 |
на Дан – Азареил, синът на Ероам. Тези бяха началници на израилевите племена.
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:22 |
لِدَانَ: عَزَرْئِيلُ بْنُ يَرُوحَامَ. هَؤُلَاءِ رُؤَسَاءُ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:22 |
de la Danidoj: Azarel, filo de Jeroĥam. Tio estis la estroj de la triboj de Izrael.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:22 |
สำหรับคนดานมี อาซาเรลบุตรชายเยโรฮัม คนเหล่านี้เป็นประมุขของตระกูลต่างๆแห่งอิสราเอล
|
I Ch
|
OSHB
|
27:22 |
לְדָ֕ן עֲזַרְאֵ֖ל בֶּן־יְרֹחָ֑ם אֵ֕לֶּה שָׂרֵ֖י שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:22 |
ဒန်အမျိုးတွင် ယေရောဟံ၏ သားအာဇရေလ၊ ဤရွေ့ကား ဣသရေလအမျိုးတို့ကို အုပ်သောမင်းပေ တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:22 |
رؤسای طایفههای اسرائیل اینها بودند: طایفهرئیس طایفه رئوبین،الیعزر، پسر زکری شمعون،شفطیا، پسر معکه لاوی،حشبیا، پسر قموئیل هارون،صادوق یهودا،الیهو یکی از برادران داوود یساکار،عُمری، پسر میکائیل زبولون،یشمعیا، پسر عوبدیا نفتالی،یریموت، پسر عزرئیل افرایم،هوشع، پسر عزریا نصف منسی،یوئیل، پسر فدایا نیمهٔ دیگر منسی، در جلعاد،یدو پسر زکریا بنیامین،یعسیئیل، پسر ابنیر دان،عزرئیل، پسر یروحام
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:22 |
Dān kā qabīlā: Azarel bin Yarohām. Yih bārah log Isrāīlī qabīloṅ ke sarbarāh the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:22 |
för Dan Asarel, Jerohams son. Dessa var Israels stamhövdingar.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:22 |
Über Dan war Asareel, der Sohn Jerobeams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:22 |
Sa Dan, si Azarael na anak ni Jeroam. Ang mga ito ang mga pinunong kawal ng mga lipi ng Israel.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:22 |
Daanin Asarel, Jerohamin poika. Nämä olivat Israelin sukukuntien ruhtinaat.
|
I Ch
|
Dari
|
27:22 |
رئیس قبیلۀ دان، عَزرئیل، پسر یِروحَم بود. اشخاص نامبرده رؤسای قبایل اسرائیل بودند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:22 |
reer Daanna waxaa u talinayay Casareel ina Yeroxaam. Oo kuwaasu waxay ahaayeen saraakiishii qabiilooyinka reer binu Israa'iil.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:22 |
for Dan Azarel Jerohamson. Dette var ættarhovdingarne i Israel.
|
I Ch
|
Alb
|
27:22 |
i pari i Danit, Azareeli, bir i Jerohamit. Këta ishin të parët e fiseve të Izraelit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:22 |
Дан қәбилисиниң башлиғи — Йирохамниң оғли Азаръел, Исраилдики һәрқайси қәбилиләрниң башлиқлири әйнә шулардин ибарәт еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:22 |
단의 치리자는 여로함의 아들 아사르엘이니 이들이 이스라엘 지파들의 통치자였더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:22 |
Над Дановијем Азареило син Јероамов. То бијаху кнезови племена Израиљевијех.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:22 |
the sone of Jeroam, was souereyn to Dan; these weren the princes of the sones of Israel.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:22 |
ദാന്നു യെരോഹാമിന്റെ മകൻ അസരെയോൽ. ഇവർ യിസ്രായേൽഗോത്രങ്ങൾക്കു പ്രഭുക്കന്മാർ ആയിരുന്നു.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:22 |
단의 관장은 여로함의 아들 아사렐이니 이스라엘 지파의 관장이 이러하며
|
I Ch
|
Azeri
|
27:22 |
دانليلارين باشچيسي يِروخام اوغلو عَزَرِل. بونلار ائسرايئل قبئلهلرئنئن باشچيلاريدير.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:22 |
För Dan var Asarel, Jerohams son Detta äro de Förstar för Israels slägter.
|
I Ch
|
KLV
|
27:22 |
vo' Dan, Azarel the puqloD vo' Jeroham. Dochvammey were the HoDpu' vo' the tuqpu' vo' Israel.
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:22 |
Azareel, figliuolo di Ieroham, de’ Daniti. Questi furono i capi principali delle tribù d’Israele.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:22 |
у Дана — Азариил, сын Иерохама. Вот вожди колен Израилевых.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:22 |
Дану Азариил, сын Иорамов. Сии быша началницы племеном Израилевым.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:22 |
τω Δαν Αζριήλ ο του Ιεροάμ ούτοι οι πατριάρχαι των φυλών Ισραήλ
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:22 |
pour Dan, Azaréel, fils de Jéroham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
|
I Ch
|
LinVB
|
27:22 |
wa ba-Dan : Azarel, mwana wa Yerokam. Bakomanda ba mabota ma Israel, bango baye.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:22 |
Dán számára: Azarél, Jeróchám fia. Ezek Izrael törzseinek vezérei.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:22 |
轄但人者、耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列諸支派之長、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:22 |
A-xa-rên, con trai Giê-rô-ham lãnh đạo chi tộc Đan.Đó là những người lãnh đạo các chi tộc Y-sơ-ra-ên.
|
I Ch
|
LXX
|
27:22 |
τῷ Δαν Αζαραηλ ὁ τοῦ Ιωραμ οὗτοι πατριάρχαι τῶν φυλῶν Ισραηλ
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:22 |
Gikan sa kang Dan, si Asarel ang anak nga lalake ni Jeroham. Kini mao ang mga capitan sa mga banay sa Israel.
|
I Ch
|
RomCor
|
27:22 |
al lui Dan: Azareel, fiul lui Ieroham. Aceştia sunt capii seminţiilor lui Israel.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:22 |
Iet mwaren sounepwelpen kadaudok en Israel: Kadaudok Sounepwelpe Reupen Elieser nein Sikri Simion Sepataia nein Maaka Lipai Asapaia nein Kemuel Aaron Sadok Suda Elihu, emen rien Nanmwarki Depit Isakar Omri nein Maikel Sepulon Ismaia nein Opadaia Napdali Seremod nein Asriel Epraim Osea nein Asasaia Palikapi en Manase Soel nein Pedaia Palimesehn Manase Iddo nein Sekaraia Pensamin Saasiel nein Apner Dan Asarel nein Seroham
|
I Ch
|
HunUj
|
27:22 |
Dáné Azarél, Jeróhám fia. Ezek voltak Izráel törzseinek a vezérei.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:22 |
von Dan Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.
|
I Ch
|
PorAR
|
27:22 |
sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Esses eram os chefes das tribos de Israel.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:22 |
Over Dan was Azarel, de zoon van Jeroham. Dezen waren de oversten der stammen van Israël.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:22 |
و رئيس دان عَزَرئيل بن يرُوحام. اينها رؤساي اسباط اسرائيل بودند.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:22 |
KoDani, uAzareli indodana kaJerohamu. Laba babeyiziphathamandla zezizwe zakoIsrayeli.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:22 |
E de Dã, Azarel filho de Jeroão. Estes foram os chefes das tribos de Israel.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:22 |
for Dan Asar'el, Jerohams sønn. Dette var høvdingene for Israels stammer.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:22 |
Danovim Azarel, sin Jerohamov. Ti so bili poveljniki rodovom Izraelovim.
|
I Ch
|
Northern
|
27:22 |
Danlıların başçısı Yeroxam oğlu Azarel. Bunlar İsrail qəbilələrinin başçılarıdır.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:22 |
von Dan, Asarel, der Sohn Jerochams. Das sind die Obersten der Stämme Israels.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:22 |
Pār Danu Azareēls, Jeroama dēls, šie ir Israēla cilšu virsnieki.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:22 |
Sobre Dan, Azarel, filho de Jeroham: estes eram os capitães das tribus d'Israel.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:22 |
管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:22 |
För Dan var Asarel, Jerohams son Detta äro de Förstar för Israels slägter.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:22 |
Dan, Azarêl, fils de Yeroham. Tels étaient les chefs des tribus d’Israël.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:22 |
de Dan, Azareël, fils de Jeroham. Tels sont les princes des Tribus d'Israël.
|
I Ch
|
PorCap
|
27:22 |
de Dan, Azarel, filho de Jeroam. Estes eram os chefes das tribos de Israel.
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:22 |
ダンのつかさはエロハムの子アザリエル。これらはイスラエルの部族のつかさたちであった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:22 |
von Dan Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:22 |
de Dan: Asarel, hijo de Jeroham. Estos eran los príncipes de las tribus de Israel.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:22 |
Aanei nia ingoo o digau ala e-dagi nia madawaawa Israel:Di madawaawa Tangada e-dagi Reuben Eliezer, tama-daane a Zichri Simeon Shephatiah, tama-daane a Maacah Levi Hashabiah, tama-daane a Kemuel Aaron Zadok Judah Elihu, tangada i-nia duaahina-daane o-di King David Issachar Omri, tama-daane a Michael Zebulun Ishmaiah, tama-daane o Obadiah Naphtali Jeremoth, tama-daane a Azriel Ephraim Hoshea, tama-daane a Azaziah Bahi-i-dai Manasseh Joel tama-daane a Pedaiah Bahi-i-dua Manasseh Iddo, tama-daane a Zechariah Benjamin Jaasiel, tama-daane a Abner Dan Azarel, tama-daane a Jeroham.
|
I Ch
|
WLC
|
27:22 |
לְדָ֕ן עֲזַרְאֵ֖ל בֶּן־יְרֹחָ֑ם אֵ֕לֶּה שָׂרֵ֖י שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:22 |
Danui – Jerohamo sūnus Azarelis. Šitie buvo Izraelio giminių kunigaikščiai.
|
I Ch
|
Bela
|
27:22 |
У Дана — Азарыіл, сын Ерахама. Вось правадыры плямёнаў Ізраілевых.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:22 |
Unter Dan war Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fursten der Stamme Israels.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:22 |
Danin heimolla Asarel, Jerohamin poika. Nämä olivat Israelin heimojen päämiehet.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:22 |
Y sobre Dan, Ezriel, hijo de Jeroham. Estos son los capitanes de las tribus de Israel.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:22 |
Azarel, de zoon van Jerocham, van Dan. Dit waren de stamhoofden van Israël.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:22 |
Dan: Asarel Ben-Jeroham. Dies waren die Anführer der Stämme Israels.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:22 |
دان کا قبیلہ: عزرایل بن یروحام۔ یہ بارہ لوگ اسرائیلی قبیلوں کے سربراہ تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:22 |
وَعَزْرَئِيلُ بْنُ يَرُوحَامَ عَلَى سِبْطِ دَانَ. هَؤُلاَءِ هُمْ رُؤَسَاءُ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ فِي زَمَنِ دَاوُدَ المَلِكِ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:22 |
但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的领袖。
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:22 |
Di Dan: Azareel, figliuolo di Jeroham. Questi erano i capi delle tribù d’Israele.
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:22 |
oor Dan was Asáreël, die seun van Jeróham. Dit was die owerstes van die stamme van Israel.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:22 |
у Дана – Азариил, сын Иерохама. Вот вожди колен Израилевых.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:22 |
दान का क़बीला : अज़रेल बिन यरोहाम। यह बारह लोग इसराईली क़बीलों के सरबराह थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:22 |
Dan oymağı: Yeroham oğlu Azarel. İsrail oymaklarının yöneticileri bunlardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:22 |
Over Dan was Azarel, de zoon van Jeroham. Dezen waren de oversten der stammen van Israel.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:22 |
Dán élén pedig Ezriél, Jerohám fia. Ezek voltak Izrael fiainak vezetői.
|
I Ch
|
Maori
|
27:22 |
O Rana, ko Atareere tama a Ierohama. Ko nga rangatira enei o nga iwi o Iharaira.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:22 |
Dánnak Azaréel, a Jérohám fia. Ezek valának az Izráel nemzetségeinek fejedelmei.
|
I Ch
|
Viet
|
27:22 |
người cai quản Ðan là A-xa-rên, con trai của Giê-rô-ham. Ấy đó là các trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:22 |
Li nataklan saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Dan, aˈan laj Azareel, li ralal laj Jeroham. Aˈaneb aˈin li queˈtaklan saˈ xbe̱neb li cablaju xte̱paleb li ralal xcˈajol laj Israel.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:22 |
för Dan Asarel, Jerohams son. Dessa voro Israels stamhövdingar.
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:22 |
nad Danom Jerohamov sin Azarel. To su bili knezovi izraelskih plemena.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:22 |
họ Đan có ông A-dác-ên, con ông Giơ-rô-kham. Đó là các thủ lãnh các chi họ Ít-ra-en.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:22 |
De ceux de Dan, Hazaréël fils de Jéroham. Ce sont là les principaux des Tribus d’Israël.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:22 |
Celui de Dan : Azariel, fils de Iroab ; tels étaient les chefs de familles des tribus d'Israël.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:22 |
לדן עזראל בן ירחם אלה שרי שבטי ישראל
|
I Ch
|
MapM
|
27:22 |
לְדָ֕ן עֲזַרְאֵ֖ל בֶּן־יְרֹחָ֑ם אֵ֕לֶּה שָׂרֵ֖י שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:22 |
לדן עזראל בן ירחם אלה שרי שבטי ישראל׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:22 |
Дан руын — Ерохам ұлы Азарил басқаратын.Исраил руларының басшылары осылар болды.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:22 |
pour Dan, Azareël, fils de Jerokham. Ce sont là les chefs des tribus d’Israël.
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:22 |
von Dan Jerochams Sohn Azarel. - Dies sind die Fürsten der Stämme Israels.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:22 |
izmed Danovcev Jerohámov sin Azarél. Ti so bili princi Izraelovih rodov.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:22 |
Pou branch fanmi Dann lan, se te Azareyèl, pitit gason Jeworam lan. Se yo ki te chèf branch fanmi pèp Izrayèl yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:22 |
Danin seassa, Asareel Jerohamin poika. Nämät ovat Israelin sukukuntain päämiehet.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:22 |
Y de Dan, Azarael hijo de Jeroam. Estos fueron los jefes de las tribus de Israel.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:22 |
Y swyddogion oedd yn arwain llwythau Israel: SwyddogLlwyth Elieser fab SichriReuben Sheffateia fab MaachaSimeon Chashafeia fab CemwelLefi Sadocdisgynyddion Aaron Elihw (brawd Dafydd)Jwda Omri, mab MichaelIssachar Ishmaïa fab ObadeiaSabulon Ierimoth fab AsrielNafftali Hoshea fab AsaseiaEffraim Joel fab Pedaiahanner llwyth Manasse Ido fab Sechareiahanner llwyth Manasse (yn Gilead) Iaäsiel fab AbnerBenjamin Asarel fab IerochamDan Y rhain oedd yn arwain llwythau Israel.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:22 |
von Dan Asareel, der Sohn Jerohams. Dies waren die Fürsten der israelitischen Stämme.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:22 |
του Δαν, Αζαρεήλ ο υιός του Ιεροάμ. Ούτοι ήσαν οι άρχοντες των φυλών του Ισραήλ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:22 |
Для Дана — Азаріїл, син Єрохамів. Оце зве́рхникн Ізраїлевих племен.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:22 |
Над Дановим Азареило син Јероамов. То беху кнезови племена Израиљевих.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:22 |
de Dan : Ezrihel, fils de Jéroham. Ce sont les princes des tribus d'Israël.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:22 |
Nad Danitami – Azareel, syn Jerochama. Ci byli książętami pokoleń Izraela.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:22 |
de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:22 |
Y de Dan, Azarael hijo de Jeroam. Estos fueron los jefes de las tribus de Israel.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:22 |
Dáné Azarél, Jeróhám fia. Ezek voltak Izráel törzseinek a vezérei.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:22 |
for Dan Azar'el, Jerobams Søn. Det var Israels Stammers Øverster.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:22 |
Bilong Dan, Asarel, pikinini man bilong Jeroham. Ol dispela em ol hetman bilong ol lain bilong Isrel.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:22 |
for Dan Asareel, Jerohams Søn; disse vare Israels Stammers Fyrster.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:22 |
Dans celle de Dan, Ezrihel, fils de Jéroham. Tels étaient les chefs (princes) des fils d’Israël.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:22 |
Nad Danowem Azraeel, syn Jerohamowy. Cić są książęta pokoleń Izraelskich.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:22 |
ダンの牧伯はヱロハムの子アザリエル、イスラエルの支派の牧伯等は是のごとし
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:22 |
von Dan, Asarel, der Sohn Jerochams. Das sind die Obersten der Stämme Israels.
|