I Ch
|
RWebster
|
27:33 |
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s companion:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
27:33 |
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
|
I Ch
|
ABP
|
27:33 |
And Ahithophel was counselor of the king. And Hushai was the foremost friend of the king.
|
I Ch
|
NHEBME
|
27:33 |
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
|
I Ch
|
Rotherha
|
27:33 |
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
|
I Ch
|
LEB
|
27:33 |
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
|
I Ch
|
RNKJV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counseller: and Hushai the Archite was the king's companion:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
27:33 |
Ahithophel [was] the king's counsellor; and Hushai, the Archite, [was] the king's companion.
|
I Ch
|
Webster
|
27:33 |
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
|
I Ch
|
Darby
|
27:33 |
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
|
I Ch
|
ASV
|
27:33 |
and Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
|
I Ch
|
LITV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
|
I Ch
|
Geneva15
|
27:33 |
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
|
I Ch
|
CPDV
|
27:33 |
Now Ahithophel was the counselor of the king; and Hushai, the Archite, was the king’s friend.
|
I Ch
|
BBE
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
|
I Ch
|
DRC
|
27:33 |
And Achitophel was the king's counsellor, and Chusai the Arachite, the king's friend.
|
I Ch
|
GodsWord
|
27:33 |
Ahithophel was the king's adviser. Hushai, a descendant of Archi, was the king's friend.
|
I Ch
|
JPS
|
27:33 |
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
27:33 |
And Ahithophel was the king’s counseller: and Hushai the Archite was the king’s companion:
|
I Ch
|
NETfree
|
27:33 |
Ahithophel was the king's adviser;Hushai the Arkite was the king's confidant.
|
I Ch
|
AB
|
27:33 |
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the chief friend of the king.
|
I Ch
|
AFV2020
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
|
I Ch
|
NHEB
|
27:33 |
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
|
I Ch
|
NETtext
|
27:33 |
Ahithophel was the king's adviser;Hushai the Arkite was the king's confidant.
|
I Ch
|
UKJV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
|
I Ch
|
KJV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s companion:
|
I Ch
|
KJVA
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
|
I Ch
|
AKJV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's companion:
|
I Ch
|
RLT
|
27:33 |
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s companion:
|
I Ch
|
MKJV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
|
I Ch
|
YLT
|
27:33 |
and Ahithophel is counsellor to the king; and Hushai the Archite is the friend of the king;
|
I Ch
|
ACV
|
27:33 |
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's friend.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:33 |
E também Aitofel era conselheiro do rei; e Husai arquita amigo do rei.
|
I Ch
|
Mg1865
|
27:33 |
ary Ahitofela dia mpanolo-tsaina ny mpanjaka; ary Hosay Arkita no sakaizan’ ny mpanjaka; ary ny manarakaraka an’ i Ahitofela dia Joiada, zanak’ i Benaia, sy Abiatara; ary ny komandin’ ny miaramilan’ ny mpanjaka dia Joaba.
|
I Ch
|
FinPR
|
27:33 |
Ahitofel oli kuninkaan neuvonantaja, ja arkilainen Huusai oli kuninkaan ystävä.
|
I Ch
|
FinRK
|
27:33 |
Ahitofel oli kuninkaan neuvonantaja ja arkilainen Huusai kuninkaan ystävä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
27:33 |
阿希托費耳為君王的顧問;阿爾基人胡瑟為君王的朋友;
|
I Ch
|
ChiUns
|
27:33 |
亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
|
I Ch
|
BulVeren
|
27:33 |
И Ахитофел беше съветник на царя; а архиецът Хусай беше приятел на царя;
|
I Ch
|
AraSVD
|
27:33 |
وَكَانَ أَخِيتُوفَلُ مُشِيرًا لِلْمَلِكِ، وَحُوشَايُ ٱلْأَرْكِيُّ صَاحِبَ ٱلْمَلِكِ.
|
I Ch
|
Esperant
|
27:33 |
Aĥitofel estis konsilisto de la reĝo; Ĥuŝaj, la Arkano, estis amiko de la reĝo.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
27:33 |
อาหิโธเฟลเป็นที่ปรึกษาของกษัตริย์ และหุชัยคนอารคีเป็นพระสหายของกษัตริย์
|
I Ch
|
OSHB
|
27:33 |
וַאֲחִיתֹ֖פֶל יוֹעֵ֣ץ לַמֶּ֑לֶךְ ס וְחוּשַׁ֥י הָאַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַמֶּֽלֶךְ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
27:33 |
အဟိသောဖေလသည် ရှင်ဘုရင်၏ တိုင်ပင် မှူးမတ်၊ အာခိမြို့သားဟုရှဲသည် ရှင်ဘုရင်၏ အဆွေ ခင်ပွန်းဖြစ်၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
27:33 |
اخیتوفل مشاور پادشاه و حوشای ارکی دوست پادشاه بود
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
27:33 |
Aḳhītufal Dāūd kā mushīr jabki Hūsī Arkī Dāūd kā dost thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
27:33 |
Ahitofel var kungens rådgivare och arkiten Hushaj var kungens vän.
|
I Ch
|
GerSch
|
27:33 |
Ahitophel war auch des Königs Rat und Husai, der Arkiter, des Königs Freund.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
27:33 |
At si Achitophel ay kasangguni ng hari: at si Husai na Archita ay kaibigan ng hari:
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
27:33 |
Ahitofel oli kuninkaan neuvonantaja, ja arkilainen Huusai oli kuninkaan ystävä.
|
I Ch
|
Dari
|
27:33 |
اخیتوفل ندیم پادشاه بود و حوشای ارکی دوست پادشاه بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
27:33 |
Oo Axiitofelna wuxuu ahaa boqorka lataliyihiisa, oo Xuushay oo ahaa reer Arkiina wuxuu ahaa boqorka saaxiibkiis.
|
I Ch
|
NorSMB
|
27:33 |
Ahitofel var rådgjevaren åt kongen, og Husai, arkiten, var kongens ven.
|
I Ch
|
Alb
|
27:33 |
Ahitofeli ishte këshilltar i mbretit; Hushai, Arkiti, ishte mik i mbretit.
|
I Ch
|
UyCyr
|
27:33 |
Ахитофәл падишаниң мәслиһәтчиси еди. Арки җамаитидин болған Хушай падишаниң дости еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
27:33 |
아히도벨은 왕의 조언자가 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 벗이 되었으며
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
27:33 |
И Ахитофел бијаше савјетник царев, и Хусај Архијанин пријатељ царев.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
27:33 |
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
|
I Ch
|
Mal1910
|
27:33 |
അഹീഥോഫെൽ രാജമന്ത്രി; അൎഖ്യനായ ഹൂശായി രാജമിത്രം.
|
I Ch
|
KorRV
|
27:33 |
아히도벨은 왕의 모사가 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 벗이 되었고
|
I Ch
|
Azeri
|
27:33 |
اَخئتوفِل پادشاهين مصلحتچئسي ائدي. اَرکلي خوشهي پادشاهين دوستو ائدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:33 |
Achitophel var ock Konungens rådgifvare; Husai den Arachiten var Konungens vän.
|
I Ch
|
KLV
|
27:33 |
Ahithophel ghaHta' the joH counselor: je Hushai the Archite ghaHta' the joH friend:
|
I Ch
|
ItaDio
|
27:33 |
ed Ahitofel era consigliere del re; ed Husai Archita era famigliare del re;
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:33 |
Ахитофел был советником царя; Хусий Архитянин — другом царя;
|
I Ch
|
CSlEliza
|
27:33 |
Ахитофел советник царев, и Хусиа первейший друг царев,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
27:33 |
και Αχιτόφελ σύμβουλος του βασιλέως και Χουσί ο πρώτος φίλος του βασιλέως
|
I Ch
|
FreBBB
|
27:33 |
et Ahithophel était conseiller du roi ; et Chusaï, l'Archite, était l'ami du roi ;
|
I Ch
|
LinVB
|
27:33 |
Akitofel azalaki mpe molaki wa mokonzi ; Kusai, moto wa Arka, azalaki moni-nga wa ye wa motema.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
27:33 |
S Achítófel a király tanácsosa, s az Arkibeli Chúsáj a király barátja.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
27:33 |
亞希多弗爲王謀士、亞基人戶篩爲王之友、
|
I Ch
|
VietNVB
|
27:33 |
A-hi-tô-phen là cố vấn của vua; Hu-sai, người Ạt-kít, là bạn của vua.
|
I Ch
|
LXX
|
27:33 |
καὶ Αχιτοφελ σύμβουλος τοῦ βασιλέως καὶ Χουσι πρῶτος φίλος τοῦ βασιλέως
|
I Ch
|
CebPinad
|
27:33 |
Ug si Ahitopel maoy magtatambag sa hari: ug si Husai ang Arachanon mao ang higala sa hari:
|
I Ch
|
RomCor
|
27:33 |
Ahitofel era sfetnicul împăratului; Huşai, Architul, era prietenul împăratului.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
27:33 |
Ahidopel me wia sapwellimen nanmwarkio sounkaweid, oh Usai mehn Ark iei ih me kompoakepahn nanmwarkio oh pil sapwellime sounkaweid.
|
I Ch
|
HunUj
|
27:33 |
Ahitófel a király tanácsadója volt, az arki Húsaj pedig a király barátja.
|
I Ch
|
GerZurch
|
27:33 |
Ahithophel war des Königs Ratgeber und der Arkiter Husai des Königs Freund. (a) 2Sa 15:12; 16:16
|
I Ch
|
PorAR
|
27:33 |
Aitofel era conselheiro do rei; Husai, o arquita, era amigo o rei;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
27:33 |
En Achitofel was raad des konings; en Husai, de Archiet, was des konings vriend.
|
I Ch
|
FarOPV
|
27:33 |
اَخيتُوفَل مشير پادشاه و حوشاي اَرکِي دوست پادشاه بود.
|
I Ch
|
Ndebele
|
27:33 |
Njalo uAhithofeli wayengumeluleki wenkosi, loHushayi umArki wayengumngane wenkosi.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
27:33 |
E também Aitofel era conselheiro do rei; e Husai arquita amigo do rei.
|
I Ch
|
Norsk
|
27:33 |
Akitofel var kongens rådgiver, og arkitten Husai var kongens venn.
|
I Ch
|
SloChras
|
27:33 |
Ahitofel pa je bil kraljev svetovalec, a Husaj Arkičan kraljev prijatelj.
|
I Ch
|
Northern
|
27:33 |
Axitofel padşahın məsləhətçisi idi. Arklı Xuşay padşahın həmsöhbəti idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
27:33 |
Und Ahitophel war Rat des Königs; und Husai, der Arkiter, war Freund des Königs;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
27:33 |
Un Ahitofels bija ķēniņa padoma devējs, un Uzajus no Arkas, bija ķēniņa draugs.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
27:33 |
E Achitophel era do conselho do rei: e Husai, o archita, amigo do rei.
|
I Ch
|
ChiUn
|
27:33 |
亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
27:33 |
Achitophel var ock Konungens rådgifvare; Husai den Arachiten var Konungens vän.
|
I Ch
|
FreKhan
|
27:33 |
Ahitofel était conseiller du roi, et Houchaï, l’Arkéen, était l’ami du roi.
|
I Ch
|
FrePGR
|
27:33 |
Et Achitophel était conseiller du roi, et Husaï, d'Érech, ami du roi ;
|
I Ch
|
PorCap
|
27:33 |
*Aitofel era também conselheiro do rei, e Huchai, o erequita, era amigo do rei;
|
I Ch
|
JapKougo
|
27:33 |
アヒトペルは王の議官。アルキびとホシャイは王の友であった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
27:33 |
Ahitophel war königlicher Rat, und Husai, der Arkiter, war der Freund des Königs.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
27:33 |
Aquitófel era consejero del rey, y Cusai arquita amigo del rey.
|
I Ch
|
Kapingam
|
27:33 |
Ahitophel tangada hagamaamaa nia maanadu di king, gei Hushai tangada Archite go mee di hoo hagatenetene di king gei tangada hagamaamaa baahi gi-nia haganoho.
|
I Ch
|
WLC
|
27:33 |
וַאֲחִיתֹ֖פֶל יוֹעֵ֣ץ לַמֶּ֑לֶךְ וְחוּשַׁ֥י הָאַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַמֶּֽלֶךְ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
27:33 |
Ahitofelis buvo karaliaus patarėjas, o archas Hušajas buvo karaliaus draugas.
|
I Ch
|
Bela
|
27:33 |
Ахітафэл быў радца цара; Хусій Архіцянін — сябар цара;
|
I Ch
|
GerBoLut
|
27:33 |
Ahitophel war auch Rat des Konigs. Husai, der Arachiter, war des Konigs Freund.
|
I Ch
|
FinPR92
|
27:33 |
Myös Ahitofel oli kuninkaan neuvonantaja, ja arkilainen Husai oli kuninkaan lähin mies.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
27:33 |
Aquitofel era consejero del rey: y Cusai Araquita era amigo del rey.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
27:33 |
Achitófel was eveneens koninklijk raadsman, en Choesjai, van de familie Arki, de vertrouwensman van den koning.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
27:33 |
Ahitofel war ebenfalls königlicher Berater und der Arkiter Huschai war Freund des Königs.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
27:33 |
اخی تُفل داؤد کا مشیر جبکہ حوسی ارکی داؤد کا دوست تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
27:33 |
وَكَانَ أَخِيتُوفَلُ مُشِيراً لِلْمَلِكِ، وَحُوشَايُ الأَرْكِيُّ نَدِيماً لَهُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
27:33 |
亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
|
I Ch
|
ItaRive
|
27:33 |
Ahitofel era consigliere del re; Hushai, l’Arkita, era amico del re;
|
I Ch
|
Afr1953
|
27:33 |
En Agitófel was raadgewer van die koning; en Húsai, die Arkiet, was die vriend van die koning.
|
I Ch
|
RusSynod
|
27:33 |
Ахитофел был советником царя; Хусий архитянин – другом царя;
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
27:33 |
अख़ीतुफ़ल दाऊद का मुशीर जबकि हूसी अरकी दाऊद का दोस्त था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
27:33 |
Ahitofel kralın danışmanıydı. Arklı Huşay kralın dostuydu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
27:33 |
En Achitofel was raad des konings; en Husai, de Archiet, was des konings vriend.
|
I Ch
|
HunKNB
|
27:33 |
Ahitófel szintén tanácsosa volt a királynak, az arákita Húsáj pedig a király barátja.
|
I Ch
|
Maori
|
27:33 |
Ko Ahitopere te kaiwhakatakoto whakaaro a te kingi. Ko Huhai Araki he hoa no te kingi.
|
I Ch
|
HunKar
|
27:33 |
Akhitófel is a királynak tanácsosa volt. Arkites Khúsai pedig a király barátja.
|
I Ch
|
Viet
|
27:33 |
A-hi-tô-phên làm mưu sĩ của vua; Hu-sai, người Aït-kít, là bạn hữu của vua.
|
I Ch
|
Kekchi
|
27:33 |
Laj Ahitofel, aˈan li naxtenkˈa li rey chi cˈoxlac cˈaˈru tixba̱nu. Ut laj Husai aj arquita, aˈan lix cha̱bil amigo li rey.
|
I Ch
|
Swe1917
|
27:33 |
Ahitofel var konungens rådgivare, och arkiten Husai var konungens vän[1].
|
I Ch
|
CroSaric
|
27:33 |
Ahitofel je bio kraljev savjetnik, Arkijac Hušaj kraljev prijatelj.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
27:33 |
Ông A-khi-thô-phen làm cố vấn cho vua. Ông Khu-sai người Ác-ki là bạn thân của vua.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
27:33 |
Et Achitophel était le conseiller du Roi ; et Cusaï Arkite était l’intime ami du Roi.
|
I Ch
|
FreLXX
|
27:33 |
Achitophel était conseiller du roi, et Chusi son principal favori.
|
I Ch
|
Aleppo
|
27:33 |
ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
27:33 |
וַאֲחִיתֹ֖פֶל יוֹעֵ֣ץ לַמֶּ֑לֶךְ וְחוּשַׁ֥י הָאַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַמֶּֽלֶךְ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
27:33 |
ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך׃
|
I Ch
|
Kaz
|
27:33 |
Ахитопел де патшаның кеңесшісі, ал архилік Хушай патшаның досы әрі жеке кеңесшісі болатын.
|
I Ch
|
FreJND
|
27:33 |
Et Akhitophel était conseiller du roi ; et Hushaï, l’Arkite, était l’ami du roi.
|
I Ch
|
GerGruen
|
27:33 |
Achitophel war Rat beim König, und Chusai, der Arkiter, war der Freund des Königs.
|
I Ch
|
SloKJV
|
27:33 |
Ahitófel je bil kraljev svetovalec in Arkéjec Hušáj je bil kraljev družabnik.
|
I Ch
|
Haitian
|
27:33 |
Akitofèl te konseye wa a tou. Ouzayi, moun peyi Ak, te bon zanmi wa a.
|
I Ch
|
FinBibli
|
27:33 |
Ahitophel oli myös kuninkaan neuvonantaja; Husai Arkilainen oli kuninkaan ystävä.
|
I Ch
|
SpaRV
|
27:33 |
Y también Achitophel era consejero del rey; y Husai Arachîta amigo del rey.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
27:33 |
Achitoffel oedd swyddog strategaeth y brenin; Roedd Chwshai'r Arciad yn ffrind agos i'r brenin.
|
I Ch
|
GerMenge
|
27:33 |
Ahithophel war königlicher Rat, und Husai, der Arkiter, der Vertraute des Königs.
|
I Ch
|
GreVamva
|
27:33 |
και ο Αχιτόφελ, σύμβουλος του βασιλέως· και Χουσαΐ ο Αρχίτης, οικείος του βασιλέως·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
27:33 |
А Ахітофель — радник цареві, а арк'янин Хушай — при́ятель царів.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
27:33 |
И Ахитофел беше саветник царев, и Хусај Архијанин пријатељ царев.
|
I Ch
|
FreCramp
|
27:33 |
Achitophel était conseiller du roi, et Chusaï, l'Archéen, était ami du roi ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
27:33 |
Achitofel też był doradcą króla, a Chuszaj Arkita – przyjacielem króla.
|
I Ch
|
FreSegon
|
27:33 |
Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l'Arkien, était ami du roi;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
27:33 |
Y también Achitophel era consejero del rey; y Husai Arachîta amigo del rey.
|
I Ch
|
HunRUF
|
27:33 |
Ahítófel a király tanácsadója volt, az arki Húsaj pedig a király barátja.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
27:33 |
Akitofel var Kongens Raadgiver og Arkiten Husjaj Kongens Ven.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
27:33 |
Na Ahitofel em man bilong givim tok helpim long king. Na man Ark Husai em poroman bilong king.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
27:33 |
Og Akitofel var Kongens Raadgiver; og Husaj, Arkiten, var Kongens Ven.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
27:33 |
Achitophel était aussi du conseil du roi, et Chusaï l’Arachite était l’ami (favori) du roi.
|
I Ch
|
PolGdans
|
27:33 |
Achitofel też był radcą królewskim, a Chusaj Archytczyk przyjacielem królewsskim.
|
I Ch
|
JapBungo
|
27:33 |
アヒトペルは王の議官たりアルキ人ホシヤイは王の伴侶たり
|
I Ch
|
GerElb18
|
27:33 |
Und Ahitophel war Rat des Königs; und Husai, der Arkiter, war Freund des Königs;
|