I Ch
|
RWebster
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
NHEBJE
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
ABP
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
NHEBME
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
Rotherha
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son;
|
I Ch
|
LEB
|
3:11 |
Joram was his son, Ahaziah was his son, Joash was his son,
|
I Ch
|
RNKJV
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
Jubilee2
|
3:11 |
Joram, his son; Ahaziah, his son; Joash, his son;
|
I Ch
|
Webster
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
Darby
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
ASV
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
LITV
|
3:11 |
Joram his son; Ahaziah his son, Joash his son;
|
I Ch
|
Geneva15
|
3:11 |
And Ioram his sonne, and Ahaziah his sonne, and Ioash his sonne,
|
I Ch
|
CPDV
|
3:11 |
the father of Jehoram. And Jehoram conceived Ahaziah, from whom there was born Jehoash.
|
I Ch
|
BBE
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
DRC
|
3:11 |
The father of Joram: and Joram begot Ochozias, of whom was born Joas:
|
I Ch
|
GodsWord
|
3:11 |
Jehoshaphat's son was Joram. Joram's son was Ahaziah. Ahaziah's son was Joash.
|
I Ch
|
JPS
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
NETfree
|
3:11 |
Joram his son,Ahaziah his son,Joash his son,
|
I Ch
|
AB
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
AFV2020
|
3:11 |
Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
NHEB
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
NETtext
|
3:11 |
Joram his son,Ahaziah his son,Joash his son,
|
I Ch
|
UKJV
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
KJV
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
KJVA
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
AKJV
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
RLT
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
MKJV
|
3:11 |
Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
YLT
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
ACV
|
3:11 |
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
3:11 |
Cujo filho foi Jorão, cujo filho foi Acazias, cujo filho foi Joás;
|
I Ch
|
Mg1865
|
3:11 |
Jehorama no zanakalahin’ i Josafata, Ahazia no zanakalahin’ i Jehorama. Joasy no zanakalahin’ i Ahazia,
|
I Ch
|
FinPR
|
3:11 |
tämän poika Jooram; tämän poika Ahasja; tämän poika Jooas;
|
I Ch
|
FinRK
|
3:11 |
tämän Jooram, tämän Ahasja, tämän Jooas,
|
I Ch
|
ChiSB
|
3:11 |
約沙法特的兒子約蘭,約蘭的兒子阿哈齊雅,阿哈齊雅的兒子約阿士,
|
I Ch
|
ChiUns
|
3:11 |
约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
|
I Ch
|
BulVeren
|
3:11 |
негов син – Йорам, негов син – Охозия, негов син – Йоас,
|
I Ch
|
AraSVD
|
3:11 |
وَٱبْنُهُ يُورَامُ، وَٱبْنُهُ أَخَزْيَا، وَٱبْنُهُ يُوآشُ،
|
I Ch
|
Esperant
|
3:11 |
la filo de ĉi tiu: Joram; la filo de ĉi tiu: Aĥazja; la filo de ĉi tiu: Joaŝ;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
3:11 |
โอรสของเยโฮชาฟัทคือโยรัม โอรสของโยรัมคืออาหัสยาห์ โอรสของอาหัสยาห์คือโยอาช
|
I Ch
|
OSHB
|
3:11 |
יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
3:11 |
ယောရှဖတ်သားယောရံ၊ ယောရံသားအာခဇိ၊ အာခဇိသာ ယောရှ၊
|
I Ch
|
FarTPV
|
3:11 |
یورام، اخزیا، یوآش،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
3:11 |
Yahūsafat ke Yahūrām, Yahūrām ke Aḳhaziyāh, Aḳhaziyāh ke Yuās,
|
I Ch
|
SweFolk
|
3:11 |
dennes son Joram, dennes son Ahasja, dennes son Joash,
|
I Ch
|
GerSch
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,
|
I Ch
|
TagAngBi
|
3:11 |
Si Joram na kaniyang anak, si Ochozias na kaniyang anak, si Joas na kaniyang anak;
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
3:11 |
tämän poika Jooram; tämän poika Ahasja; tämän poika Jooas;
|
I Ch
|
Dari
|
3:11 |
یُورام، اخزیا، یوآش،
|
I Ch
|
SomKQA
|
3:11 |
wiilkiisiina wuxuu ahaa Yooraam, wiilkiisiina wuxuu ahaa Axasyaah, wiilkiisiina wuxuu ahaa Yoo'aash,
|
I Ch
|
NorSMB
|
3:11 |
hans son var Joram; hans son var Ahazja; hans son var Joas;
|
I Ch
|
Alb
|
3:11 |
bir i të cilit ishte Jorami, bir i të cilit ishte Ahaziahu, bir i të cilit ishte Joasi,
|
I Ch
|
UyCyr
|
3:11 |
Йиһорам, Ахазя, Йоаш,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
3:11 |
그의 아들은 요람이요, 그의 아들은 아하시야요, 그의 아들은 요아스요,
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
3:11 |
А његов син Јорам, а његов син Охозија, а његов син Јоас.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
3:11 |
and Josephat, the fadir of Joram, was borun of this Asa; which Joram gendride Ocozie, of whom Joas was borun.
|
I Ch
|
Mal1910
|
3:11 |
അവന്റെ മകൻ യെഹോശാഫാത്ത്; അവന്റെ മകൻ യഹോരാം; അവന്റെ മകൻ അഹസ്യാവു;
|
I Ch
|
KorRV
|
3:11 |
그 아들은 요람이요 그 아들은 아하시야요 그 아들은 요아스요
|
I Ch
|
Azeri
|
3:11 |
اونون اوغلو يِهورام، اونون اوغلو اَخَزيا، اونون اوغلو يوآش،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
3:11 |
Hans son var Joram. Hans son var Ahasia. Hans son var Joas.
|
I Ch
|
KLV
|
3:11 |
Joram Daj puqloD, Ahaziah Daj puqloD, Joash Daj puqloD,
|
I Ch
|
ItaDio
|
3:11 |
di cui fu figliuolo Gioram, di cui fu figliuolo Achazia, di cui fu figliuolo Gioas,
|
I Ch
|
RusSynod
|
3:11 |
его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
3:11 |
Иорам сын его, Охозиа сын его, Иоас сын его,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
3:11 |
Ιωράμ υιός αυτού Οχοζίας υιός αυτού Ιωάς υιός αυτού
|
I Ch
|
FreBBB
|
3:11 |
Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ;
|
I Ch
|
LinVB
|
3:11 |
Yozafat aboti Yoram, Yoram aboti Okozia, Okozia aboti Yoas,
|
I Ch
|
HunIMIT
|
3:11 |
Jórám a fia, Achazjáhú a fia, Jóás a fia;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
3:11 |
約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
|
I Ch
|
VietNVB
|
3:11 |
con trai Giô-sa-phát là Giô-ram,con trai Giô-ram là A-cha-xia,con trai A-cha-xia là Giô-ách,
|
I Ch
|
LXX
|
3:11 |
Ιωραμ υἱὸς αὐτοῦ Οχοζια υἱὸς αὐτοῦ Ιωας υἱὸς αὐτοῦ
|
I Ch
|
CebPinad
|
3:11 |
Si Joram iyang anak nga lalake, si Ochozias iyang anak nga lalake, si Joas iyang anak nga lalake,
|
I Ch
|
RomCor
|
3:11 |
Ioram, fiul său; Ahazia, fiul său; Ioas, fiul său;
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
3:11 |
Soram, Ahasaia, Sohas,
|
I Ch
|
HunUj
|
3:11 |
ennek a fia Jórám, ennek a fia Ahazjá, ennek a fia Jóás,
|
I Ch
|
GerZurch
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,
|
I Ch
|
PorAR
|
3:11 |
de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Acazias, de quem foi filho Joás,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
3:11 |
Zijn zoon was Joram; zijn zoon was Ahazia; zijn zoon was Joas;
|
I Ch
|
FarOPV
|
3:11 |
و پسر او يورام و پسر او اَخَزيا و پسر او يوآش.
|
I Ch
|
Ndebele
|
3:11 |
uJoramu indodana yakhe, uAhaziya indodana yakhe, uJowashi indodana yakhe,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
3:11 |
Cujo filho foi Jorão, cujo filho foi Acazias, cujo filho foi Joás;
|
I Ch
|
Norsk
|
3:11 |
hans sønn Joram; hans sønn Akasja; hans sønn Joas,
|
I Ch
|
SloChras
|
3:11 |
tega sin Joram, tega sin Ahazija, tega sin Joas,
|
I Ch
|
Northern
|
3:11 |
onun oğlu Yehoram, onun oğlu Axazya, onun oğlu Yoaş,
|
I Ch
|
GerElb19
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,
|
I Ch
|
LvGluck8
|
3:11 |
Tā dēls Jehorams, tā dēls Ahazija, tā dēls Joas,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
3:11 |
E seu filho Jorão; e seu filho Achazias; e seu filho Joás;
|
I Ch
|
ChiUn
|
3:11 |
約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
|
I Ch
|
SweKarlX
|
3:11 |
Hans son var Joram. Hans son var Ahasia. Hans son var Joas.
|
I Ch
|
FreKhan
|
3:11 |
celui-ci Joram, celui-ci Achazia, celui-ci Joas,
|
I Ch
|
FrePGR
|
3:11 |
qui eut pour fils Joram, dont le fils fut Achazia qui eut pour fils Joas,
|
I Ch
|
PorCap
|
3:11 |
Josafat, pai de Jorão; Jorão, pai de Acazias; Acazias, pai de Joás;
|
I Ch
|
JapKougo
|
3:11 |
その子はヨラム、その子はアハジヤ、その子はヨアシ、
|
I Ch
|
GerTextb
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
3:11 |
Joram, su hijo; Ococías, su hijo; Joás, su hijo;
|
I Ch
|
Kapingam
|
3:11 |
Jehoram, Ahaziah, Joash,
|
I Ch
|
WLC
|
3:11 |
יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
3:11 |
jo sūnus – Joramas, jo sūnus – Ahazijas, jo sūnus – Jehoašas,
|
I Ch
|
Bela
|
3:11 |
ягоны сын Ёрам, ягоны сын Озія, ягоны сын Ёас,
|
I Ch
|
GerBoLut
|
3:11 |
des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas;
|
I Ch
|
FinPR92
|
3:11 |
tämän Joram, tämän Ahasja, tämän Joas,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
3:11 |
Cuyo hijo fue Joram, cuyo hijo fue Ocozías, cuyo hijo fue Joas,
|
I Ch
|
NlCanisi
|
3:11 |
die van Josafat was Joram; die van Joram was Achazjáhoe; die van Achazjáhoe was Joasj;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
3:11 |
Joram, Ahasja, Joasch,
|
I Ch
|
UrduGeo
|
3:11 |
یہوسفط کے یہورام، یہورام کے اخزیاہ، اخزیاہ کے یوآس،
|
I Ch
|
AraNAV
|
3:11 |
يُورَامُ، أَخَزْيَا، يُوآشُ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
3:11 |
约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
|
I Ch
|
ItaRive
|
3:11 |
che ebbe per figliuolo Joram, che ebbe per figliuolo Achazia, che ebbe per figliuolo Joas,
|
I Ch
|
Afr1953
|
3:11 |
sy seun was Joram; sy seun was Ahásia; sy seun was Joas;
|
I Ch
|
RusSynod
|
3:11 |
его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
3:11 |
यहूसफ़त के यहूराम, यहूराम के अख़ज़ियाह, अख़ज़ियाह के युआस,
|
I Ch
|
TurNTB
|
3:11 |
Yehoram Yehoşafat'ın, Ahazya Yehoram'ın, Yoaş Ahazya'nın,
|
I Ch
|
DutSVV
|
3:11 |
Zijn zoon was Joram; zijn zoon was Ahazia; zijn zoon was Joas;
|
I Ch
|
HunKNB
|
3:11 |
Jórám atyja, Jórám Ohozját nemzette, tőle Joás származott,
|
I Ch
|
Maori
|
3:11 |
Ko tana tama ko Iorama, ko tana tama ko Ahatia, ko tana tama ko Ioaha;
|
I Ch
|
HunKar
|
3:11 |
Ennek fia Jórám, ennek fia Akházia, ennek fia Joás.
|
I Ch
|
Viet
|
3:11 |
con trai Giô-sa-phát là Giô-ram, con trai Giô-ram là A-cha-xia, con trai A-cha-xia là Giô-ách;
|
I Ch
|
Kekchi
|
3:11 |
Laj Josafat, aˈan lix yucuaˈ laj Joram. Laj Joram, aˈan lix yucuaˈ laj Ocozías. Laj Ocozías, aˈan lix yucuaˈ laj Joás.
|
I Ch
|
Swe1917
|
3:11 |
Hans son var Joram; hans son var Ahasja; hans son var Joas.
|
I Ch
|
CroSaric
|
3:11 |
njegov sin Joram, njegov sin Ahazja, njegov sin Joaš,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
3:11 |
Giô-ram con ông ; A-khát-gia-hu con ông ; Giô-át con ông ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
3:11 |
Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ;
|
I Ch
|
FreLXX
|
3:11 |
Joram son fils, Ochozias son fils, Joas son. fils,
|
I Ch
|
Aleppo
|
3:11 |
יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו
|
I Ch
|
MapM
|
3:11 |
יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
3:11 |
יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו׃
|
I Ch
|
Kaz
|
3:11 |
одан Жорам, одан Охозиях, одан Жоғас,
|
I Ch
|
FreJND
|
3:11 |
Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Achazja, dessen Sohn Joas,
|
I Ch
|
SloKJV
|
3:11 |
njegov sin Jorám, njegov sin Ahazjá, njegov sin Joáš,
|
I Ch
|
Haitian
|
3:11 |
Jozafa te papa Joram, Joram te papa Okozyas, Okozyas te papa Joas,
|
I Ch
|
FinBibli
|
3:11 |
Hänen poikansa Joram, hänen poikansa Ahasia, hänen poikansa Joas,
|
I Ch
|
SpaRV
|
3:11 |
De quien fué hijo Joram, cuyo hijo fué Ochôzías, hijo del cual fué Joas;
|
I Ch
|
WelBeibl
|
3:11 |
Jehoram, Ahaseia, Joas,
|
I Ch
|
GerMenge
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,
|
I Ch
|
GreVamva
|
3:11 |
υιός τούτου ο Ιωράμ, υιός τούτου ο Οχοζίας, υιός τούτου ο Ιωάς,
|
I Ch
|
UkrOgien
|
3:11 |
його син — Йорам, його син — Ахазія, його син — Йоаш,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
3:11 |
А његов син Јорам, а његов син Охозија, а његов син Јоас.
|
I Ch
|
FreCramp
|
3:11 |
Joram, son fils ; Ochozias, son fils ; Joas, son fils ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
3:11 |
Jego synem Joram, jego synem Achazjasz, jego synem Joasz;
|
I Ch
|
FreSegon
|
3:11 |
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;
|
I Ch
|
SpaRV190
|
3:11 |
De quien fué hijo Joram, cuyo hijo fué Ochôzías, hijo del cual fué Joas;
|
I Ch
|
HunRUF
|
3:11 |
ennek a fia Jórám, ennek a fia Ahazjá, ennek a fia Jóás,
|
I Ch
|
DaOT1931
|
3:11 |
hans Søn Joram, hans Søn Ahazja, hans Søn Joas,
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
3:11 |
Pikinini man bilong em Joram, pikinini man bilong em Ehasaia, pikinini man bilong em Joas,
|
I Ch
|
DaOT1871
|
3:11 |
hans Søn var Joram, hans Søn var Ahasia, hans Søn var Joas,
|
I Ch
|
FreVulgG
|
3:11 |
père de Joram, qui engendra Ochozias, et de celui-ci naquit Joas.
|
I Ch
|
PolGdans
|
3:11 |
Joram syn jego, Ochozyjasz syn jego, Joaz syn jego;
|
I Ch
|
JapBungo
|
3:11 |
その子はヨラムその子はアハジアその子はヨアシ
|
I Ch
|
GerElb18
|
3:11 |
dessen Sohn Joram, dessen Sohn Ahasja, dessen Sohn Joas,
|