Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch NHEBJE 7:3  The sons of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
I Ch ABP 7:3  And the sons of Uzzi -- Izrahiah; and the sons of Iezraiah -- Michael, Obadiah, and Joel, and Ishiah -- [3five 4are rulers 1all 2these].
I Ch NHEBME 7:3  The sons of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
I Ch Rotherha 7:3  And, the sons of Uzzi, Izrahiah,—and, the sons of Izrahiah, Michael and Obadiah and Joel, Isshiah—five, chiefs, all of them;
I Ch LEB 7:3  The sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah; all five of them were chiefs.
I Ch RNKJV 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch Jubilee2 7:3  The son of Uzzi [was] Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Ishiah, all of them, five princes.
I Ch Webster 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishaiah, five: all of them chief men.
I Ch Darby 7:3  And the sons of Uzzi: Jizrahiah; and the sons of Jizrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, [and] Jishijah, five; all of them chief men.
I Ch ASV 7:3  And the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
I Ch LITV 7:3  And the sons of Uzzi: Izrahiah, the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah; all five of them chiefs.
I Ch Geneva15 7:3  And the sonne of Vzzi was Izrahaiah, and the sonnes of Izrahaiah, Michael, and Obadiah, and Ioel, and Isshiah, fiue men all princes.
I Ch CPDV 7:3  The sons of Uzzi: Izrahiah, from whom were born: Michael, and Obadiah, and Joel, and Isshiah; all five were leaders.
I Ch BBE 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael and Obadiah and Joel and Isshiah, five; all of them chiefs.
I Ch DRC 7:3  The sons of Ozi: Izrahia, of whom were born Michael, and Obadia, and Joel, and Jesia, five all great men.
I Ch GodsWord 7:3  The five descendants of Uzzi were Izrahiah and Izrahiah's sons Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All of them were heads of families.
I Ch JPS 7:3  And the sons of Uzzi: Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
I Ch KJVPCE 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch NETfree 7:3  The son of Uzzi:Izrachiah.The sons of Izrahiah:Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five were leaders.
I Ch AB 7:3  And the son of Uzzi was Izrahiah, and the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Ishiah, five in all, all rulers.
I Ch AFV2020 7:3  And the son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, and Joel, and Ishiah—all five of them chiefs.
I Ch NHEB 7:3  The sons of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
I Ch NETtext 7:3  The son of Uzzi:Izrachiah.The sons of Izrahiah:Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five were leaders.
I Ch UKJV 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch KJV 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch KJVA 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch AKJV 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch RLT 7:3  And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
I Ch MKJV 7:3  And the son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five. All of them chiefs.
I Ch YLT 7:3  And sons of Uzzi: Izrahiah; and sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, Hamishah--all of them heads.
I Ch ACV 7:3  And the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
I Ch VulgSist 7:3  Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michael, et Obadia, et Ioel, et Iesia, quinque omnes principes.
I Ch VulgCont 7:3  Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michael, et Obadia, et Ioel, et Iesia, quinque omnes principes.
I Ch Vulgate 7:3  filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
I Ch VulgHetz 7:3  Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michael, et Obadia, et Ioel, et Iesia, quinque omnes principes.
I Ch VulgClem 7:3  Filii Ozi : Izrahia, de quo nati sunt Michaël, et Obadia, et Joël, et Jesia, quinque omnes principes.
I Ch CzeBKR 7:3  Synové Uzovi: Izrachiáš. Synové pak Izrachiášovi: Michael, Abdiáš, Joel a Isia, všech pět knížat.
I Ch CzeB21 7:3  Syn Uziho: Jizrachiáš. Synové Jizrachiáše: Michael, Obadiáš, Joel, Jišiáš. Všech pět byli vůdcové.
I Ch CzeCEP 7:3  Synové Uzího: Jizrachjáš. Synové Jizrachjášovi: Míkael, Obadjáš, Jóel, Jišijáš, těch pět, všichni náčelníci.
I Ch CzeCSP 7:3  Synové Uzího: Jizrachjáš. Synové Jizrachjášovi: Michael, Obadjáš, Jóel a Jišijáš, těchto pět, všichni předáci.
I Ch PorBLivr 7:3  O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel, e Issias; todos estes cinco foram líderes.
I Ch Mg1865 7:3  Ary ny zanakalahin’ i Ozy dia Jizrahia. Ary ny zanakalahin’ i Jizrahia dia Mikaela sy Obadia sy Joela ary Jisia; dimy izy; loholona avokoa izy rehetra ireo.
I Ch FinPR 7:3  Ja Ussin poika oli Jisrahja, ja Jisrahjan pojat olivat Miikael, Obadja, Jooel ja Jissia, kaikkiaan viisi, kaikki päämiehiä.
I Ch FinRK 7:3  Ussin poika oli Jisrahja, ja Jisrahjan pojat olivat Miikael, Obadja, Jooel ja Jissia, kaikkiaan viisi, kaikki päämiehiä.
I Ch ChiSB 7:3  烏齊的兒子依次辣希雅;依次辣希雅的兒子:米加耳、敖巴狄雅、約厄耳和依史雅......五人,┬歐是族長。
I Ch ChiUns 7:3  乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。
I Ch BulVeren 7:3  Синове на Озий: Езраия; а синове на Езраия: Михаил и Авдия, и Йоил, и Есия, общо петима глави.
I Ch AraSVD 7:3  وَٱبْنُ عُزِّي يَزْرَحْيَا. وَبَنُو يَزْرَحْيَا: مِيخَائِيلُ وَعُوبَدْيَا وَيُوئِيلُ وَيِشِّيَّا. خَمْسَةٌ، كُلُّهُمْ رُؤُوسٌ.
I Ch Esperant 7:3  La idoj de Uzi: Jizraĥja; la idoj de Jizraĥja: Miĥael, Obadja, Joel, kaj Jiŝija-kune kvin patrodomoj.
I Ch ThaiKJV 7:3  บุตรชายของอุสซีคือ อิสราหิยาห์ และบุตรชายของอิสราหิยาห์คือ มีคาเอล โอบาดีห์ โยเอล และอิสชีอาห์ ห้าคนด้วยกัน ทุกคนเป็นคนชั้นหัวหน้า
I Ch OSHB 7:3  וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃
I Ch BurJudso 7:3  ဩဇိသားကား ဣဇရဟိ၊ ဣဇရဟိသား မက္ခေလ၊ ဩဗဒိ၊ ယောလ၊ ဣရှယ၊ ပေါင်းငါးယောက် တည်း။ ဤသူတို့သည် အကြီးအကဲ ဖြစ်ကြ၏။
I Ch FarTPV 7:3  یزرحیا پسر عزی بود و از جمله چهار پسر یزرحیا: میکائیل، عوبدیا، یوئیل و یشیا رؤسای خانواده‌های خود بودند.
I Ch UrduGeoR 7:3  Uzzī kā beṭā Izraḳhiyāh thā jo apne chār bhāiyoṅ Mīkāel, Abadiyāh, Yoel aur Yissiyāh ke sāth ḳhāndānī sarparast thā.
I Ch SweFolk 7:3  Ussis son var Jisraja, och Jisrajas söner var Mikael, Obadja och Joel samt Jishia, tillsammans fem, allesammans huvudmän.
I Ch GerSch 7:3  und die Söhne Ussis: Jisrachja. Und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jischia, ihrer fünf, lauter Häupter.
I Ch TagAngBi 7:3  At ang mga anak ni Uzzi: si Izrahias: at ang mga anak ni Izrahias: si Michael, at si Obadias, at si Joel, si Isias, lima: silang lahat ay mga pinuno.
I Ch FinSTLK2 7:3  Ussin poika oli Jisrahja, ja Jisrahjan pojat olivat Miikael, Obadja, Jooel ja Jissia, kaikkiaan viisi, kaikki päämiehiä.
I Ch Dari 7:3  یِزرحیا پسر عُزی بود و از جملۀ پنج پسر یِزرحیا میکائیل، عوبَدیا، یوئیل و یشیه رؤسای خانواده های خود بودند.
I Ch SomKQA 7:3  Farcankii Cusiina waxay ahaayeen Yisraxyaah, iyo wiilashii Yisraxyaah oo ahaa Miikaa'eel, iyo Cobadyaah, iyo Yoo'eel, iyo Yishiyaah, oo waxay isku ahaayeen shan, dhammaantoodna waxay ahaayeen rag madax ah.
I Ch NorSMB 7:3  Sønerne åt Uzzi var Jizrahja, og sønerne åt Jisrahja var Mikael og Obadja og Joel og Jissia, ættarhovdingar alle fem.
I Ch Alb 7:3  Biri i Uzit ishte Izrahiahu, bijtë e Izrahiahut ishin Mikaeli, Obadiahu, Joeli dhe Ishiahu; që të pesë ishin të parë.
I Ch UyCyr 7:3  Уззиниң Йизрахя исимлиқ бир оғли болуп, Йизрахяниң Микаил, Обадия, Йоел вә Йишшия дәп оғуллири бар еди. Йизрахя вә униң төрт оғли җамаәт башлиқлири еди.
I Ch KorHKJV 7:3  웃시의 아들들은 이스라히야요, 이스라히야의 아들들은 미가엘과 오바댜와 요엘과 잇시야 다섯 사람인데 그들은 다 우두머리였으며
I Ch SrKDIjek 7:3  А синови Озијеви: Израја, и синови Израјини: Михаило и Овадија и Јоило и Јесија, скупа пет поглавара.
I Ch Wycliffe 7:3  The sones of Ozi weren Jezraie; of whom weren borun Mychael, and Obadia, and Johel, and Jezray, fyue, alle princes.
I Ch Mal1910 7:3  ഉസ്സിയുടെ പുത്രന്മാർ: യിസ്രഹ്യാവു; യിസ്രഹ്യാവിന്റെ പുത്രന്മാർ: മീഖായേൽ, ഓബദ്യാവു, യോവേൽ, യിശ്യാവു ഇങ്ങനെ അഞ്ചുപേർ; ഇവർ എല്ലാവരും തലവന്മാരായിരുന്നു.
I Ch KorRV 7:3  웃시의 아들은 이스라히야요 이스라히야의 아들들은 미가엘과 오바댜와 요엘과 잇시야 다섯 사람이 모두 족장이며
I Ch Azeri 7:3  عوزّئنئن نسلي: يئزرَخيا و اونون اوغوللاري: مئکائل، عوبَديا، يواِل، يئشّئيا–جَمئسي بش نفر. اونلارين هاميسي باشچي ائدي.
I Ch SweKarlX 7:3  Ussi barn voro: Jisraja. Jisraja barn voro: Michael, Obadja, Joel och Jissija, de fem; och voro alle höfvitsmän.
I Ch KLV 7:3  The puqloDpu' vo' Uzzi: Izrahiah. The puqloDpu' vo' Izrahiah: Michael, je Obadiah, je Joel, Isshiah, vagh; Hoch vo' chaH pIn loDpu'.
I Ch ItaDio 7:3  E il figliuolo di Uzzi fu Izrahia; ed i figliuoli d’Izrahia furono Micael, ed Obadia, e Ioel, ed Isia; in tutto cinque capi.
I Ch RusSynod 7:3  Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
I Ch CSlEliza 7:3  Сынове же Озиины Иезрий, и сынове Иезриины Михаил и Авдиа, и Иоиль и Иесиа, пять всех князей.
I Ch ABPGRK 7:3  και υιοί Οζί Ιεζερία και υιοί Ιεζερία Μιχαήλ Αβδία και Ιωήλ και Ιωσία πέντε άρχοντες πάντες αυτοί
I Ch FreBBB 7:3  Fils d'Uzzi : Jizrachia ; fils de Jizrachia : Micaël et Obadia et Joël, Jissija ; cinq chefs en tout.
I Ch LinVB 7:3  Uzi aboti Yizrakia ; Yizrakia aboti Mikael, Obadia, Yoel na Yisiya ; ba­ngo batano bankumu ba mabota ;
I Ch HunIMIT 7:3  És Uzzi fiai: Jizrachja, és Jizrachja fiai: Mikháél, Obádja, Jóél, Jissija, öten, fejek mindannyian.
I Ch ChiUnL 7:3  烏西子伊斯拉希、伊斯拉希子米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅、父子五人、俱爲族長、
I Ch VietNVB 7:3  Con trai của U-xi là:Dít-ra-hia;các con trai của Dít-ra-hia làMi-ca-ên, Ô-ba-đia, Giô-ên và Di-si-gia, cả năm người đều là trưởng tộc.
I Ch LXX 7:3  καὶ υἱοὶ Οζι Ιεζρια καὶ υἱοὶ Ιεζρια Μιχαηλ καὶ Οβδια καὶ Ιωηλ καὶ Ιεσια πέντε ἄρχοντες πάντες
I Ch CebPinad 7:3  Ug ang mga anak nga lalake ni Uzzi: si Izrahias. Ug ang mga anak nga lalake ni Izrahias: si Michael, ug si Obadias, ug si Joel, ug si Isaias, lima; silang tanan mga pangulo.
I Ch RomCor 7:3  Fiul lui Uzi: Izrahia. Fiii lui Izrahia: Micael, Obadia, Ioel, Işia, de toţi cinci căpetenii;
I Ch Pohnpeia 7:3  Ussi naineki pwutak emen: Israhaia, Israhaia naineki pwutak pahmen, Maikel, Opadaia, Soel, oh Issaia, irail koaros wia kaunen peneinei kan.
I Ch HunUj 7:3  Uzzi fia volt Jizrahjá. Jizrahjá fiai voltak: Míkáél, Óbadjá, Jóél és Jissijjá. Mind az öten főemberek voltak.
I Ch GerZurch 7:3  Die Söhne Ussis: Jisrahja und die Söhne Jisrahjas: Michael, Obadja, Joel und Jissia, ihrer fünf, lauter Häupter.
I Ch PorAR 7:3  Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
I Ch DutSVVA 7:3  En de kinderen van Uzzi waren Jizrahja; en de kinderen van Jizrahja waren Michaël, en Obadja, en Joël, en Jisia; deze vijf waren al te zamen hoofden.
I Ch FarOPV 7:3  و پسر عُزّي، يزرَحيا و پسران يزرَحيا، ميکائيل و عُوبَديا و يوئيل و يشِيا که پنج نفر و جميع آنها رؤسا بودند.
I Ch Ndebele 7:3  Lamadodana kaUzi: UIzrahiya. Lamadodana kaIzrahiya: OMikayeli, loObhadiya, loJoweli, uIshiya, bebahlanu; beyizinhloko bonke.
I Ch PorBLivr 7:3  O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel, e Issias; todos estes cinco foram líderes.
I Ch Norsk 7:3  Og Ussis sønner var Jisrahja og Jisrahjas sønner Mikael og Obadja og Joel og Jissija, fem i tallet, alle sammen familiehoder.
I Ch SloChras 7:3  In sinovi Uzijevi: Izrahija, in sinovi Izrahijevi: Mihael, Obadija, Joel, Išija, pet, vsi poglavarji.
I Ch Northern 7:3  Uzzinin nəsli: İzrahya və onun oğulları: Mikael, Avdiya, Yoel, İşşiya – cəmisi beş nəfər. Onların hamısı başçı idi.
I Ch GerElb19 7:3  Und die Söhne Ussis: Jisrachja; und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jissija; insgesamt fünf Häupter.
I Ch LvGluck8 7:3  Un Uzus bērni bija: Jezraja. Un Jezrajas bērni bija: Mikaēls un Obadija un Joēls, Jezija, - pavisam pieci virsnieki.
I Ch PorAlmei 7:3  E quanto aos filhos de Uzzi, houve Izraias; e os filhos de Izraias foram Michael e Obadias, e Joel, e Issias; todos estes cinco chefes.
I Ch ChiUn 7:3  烏西的兒子是伊斯拉希;伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。
I Ch SweKarlX 7:3  Ussi barn voro: Jisraja. Jisraja barn voro: Michael, Obadja, Joel och Jissija, de fem; och voro alle höfvitsmän.
I Ch FreKhan 7:3  Fils d’Ouzzi: Yizrahia. Fils de Yizrahia: Mikhaël, Obadia, Joël, Yichia, chefs tous les cinq.
I Ch FrePGR 7:3  Et les fils d'Uzzi : Jizrachia. Et les fils de Jizrachia, Michaël et Obadia et Joël, Jissia, cinq, tous patriarches.
I Ch PorCap 7:3  *Filho de Uzi: Jizraías. Filhos de Jizraías: Micael, Abdias, Joel e Jisias, ao todo cinco chefes.
I Ch JapKougo 7:3  ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
I Ch GerTextb 7:3  Die Söhne Ussis waren: Jisrahja; die Söhne Jisrahjas: Michael, Obadja, Joel, Jissia, insgesamt fünf Familienhäupter.
I Ch Kapingam 7:3  Uzzi guu-hai dana dama-daane e-dahi go Izrahiah. Izrahiah mo ana dama-daane dogohaa go Michael, Obadiah, Joel mo Isshiah, digaula huogodoo la nia dagi nia madahaanau.
I Ch SpaPlate 7:3  Hijos de Ucí: Israhías. Hijos de Israhías: Micael, Obadías, Joel y Jesías, en total cinco jefes.
I Ch WLC 7:3  וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃
I Ch LtKBB 7:3  Uzio sūnaus Izrachijos sūnūs: Mykolas, Abdija, Joelis ir Išija; jie visi – šeimų vadai.
I Ch Bela 7:3  Сын Узія: Ізрахія; а сыны Ізрахіі: Міхаіл, Авадыя, Ёіль і Ішыя, пяцёра. Усе яны галоўныя.
I Ch GerBoLut 7:3  Die Kinder Usis waren Jesraja. Aber die Kinder Jesrajas waren: Michael, Obadja, Joel und Jesia, die fünf, und waren alle Haupter.
I Ch FinPR92 7:3  Ussin poika oli Jisrahja, ja tämän pojat olivat Mikael, Obadja, Joel ja Jissia. Nämä viisi olivat kaikki sukujensa päämiehiä.
I Ch SpaRV186 7:3  Hijo de Ozi fue Izraías: y los hijos de Izraías fueron Micael, Abdías, Joel, y Jesías, todos cinco príncipes.
I Ch NlCanisi 7:3  De zoon van Oezzi was Jizrachja; de zonen van Jizrachja waren: Mikaël, Obadja, Joël en Jisji-ja; in het geheel vijf opperhoofden.
I Ch GerNeUe 7:3  Usi hatte einen Sohn namens Jisrachja. Er und seine Söhne Michael, Obadja, Joël und Jischija waren insgesamt fünf Sippenoberhäupter.
I Ch UrduGeo 7:3  عُزّی کا بیٹا اِزرخیاہ تھا جو اپنے چار بھائیوں میکائیل، عبدیاہ، یوایل اور یِسیاہ کے ساتھ خاندانی سرپرست تھا۔
I Ch AraNAV 7:3  وَأَنْجَبَ عُزِّي يَزْرَحْيَا الَّذِي وُلِدَ لَهُ خَمْسَةُ أَبْنَاءَ، هُمْ: مِيخَائِيلُ وَعُوبَدْيَا وَيُوئِيلُ وَيِشِّيَّا، وَكُلُّهُمْ رُؤُوسُ عَائِلاَتٍ.
I Ch ChiNCVs 7:3  乌西的儿子是伊斯拉希,伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚,约珥和伊示雅,共五人,都是各家族的首领。
I Ch ItaRive 7:3  Figliuoli d’Uzzi: Jzrahia. Figliuoli di Jzrahia: Micael, Abdia, Joel ed Jsshia: cinque in tutto, e tutti capi.
I Ch Afr1953 7:3  En die seuns van Ussi was Jisrágja; en die seuns van Jisrágja was: Mígael en Obádja en Joël, Jissía, vyf, almal hoofde.
I Ch RusSynod 7:3  Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
I Ch UrduGeoD 7:3  उज़्ज़ी का बेटा इज़्रख़ियाह था जो अपने चार भाइयों मीकाएल, अबदियाह, योएल और यिस्सियाह के साथ ख़ानदानी सरपरस्त था।
I Ch TurNTB 7:3  Uzzi'nin oğlu: Yizrahya. Yizrahya'nın oğulları: Mikael, Ovadya, Yoel, Yişşiya. Beşi de boy başıydı.
I Ch DutSVV 7:3  En de kinderen van Uzzi waren Jizrahja; en de kinderen van Jizrahja waren Michael, en Obadja, en Joel, en Jisia; deze vijf waren al te zamen hoofden.
I Ch HunKNB 7:3  Ózi fiai Izráhia, valamint az utóbbitól született Mikaél, Obadja, Joel és Jesia voltak. Fejedelem volt mind az öt.
I Ch Maori 7:3  A, ko nga tama a Uti; ko Itirahia; ko nga tama a Itirahia; ko Mikaera, ko Oparia, ko Hoera, ko Ihiia, tokorima: he upoko enei katoa.
I Ch HunKar 7:3  Uzzi fiai: Izráhja; és az Izráhja fiai: Mikáel, Obádia, Joel, Issia, öten, a kik mind főemberek valának.
I Ch Viet 7:3  Con trai của U-xi là Dít-ra-hia; con trai của Dít-ra-hia là Mi-ca-ên, O-ba-đia, Giô-ên, và Di-si-gia, cả cha con năm người, đều là trưởng tộc
I Ch Kekchi 7:3  Li ralal laj Uzi, aˈan laj Israhías. Ca̱hib li ralal laj Israhías. Aˈaneb aˈin: Laj Micael, laj Obadías, laj Joel ut laj Isías. Eb li o̱beb aˈin queˈtaklan saˈ xbe̱neb li junju̱nk chˈu̱tal chi tenamit.
I Ch Swe1917 7:3  Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
I Ch CroSaric 7:3  Uzijevi sinovi: Jizrahja; Jizrahjini sinovi: Mihael, Obadja, Joel i Jišija, u svemu pet glavara.
I Ch VieLCCMN 7:3  Con của Út-di là Gít-rác-gia. Con của Gít-rác-gia là Mi-kha-ên, Ô-vát-gia, Giô-en, Gít-si-gia : tất cả là năm người lãnh đạo.
I Ch FreBDM17 7:3  Les enfants de Huzi, Jizrahia ; et les enfants de Jizrahia, Micaël, Hobadia, Joël, et Jiscija, en tout cinq chefs.
I Ch FreLXX 7:3  Fils d'Ozi : Jezraïe ; fils de Jezraïe : Michel, Abdiu, Johel et Jésia ; en tout cinq chefs.
I Ch Aleppo 7:3  ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה—ראשים כלם
I Ch MapM 7:3     וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָ֠ה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃
I Ch HebModer 7:3  ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם׃
I Ch Kaz 7:3  Ұззидің ұлы: Израқиях. Израқияхтың ұлдары: Михайл, Абадиях, Жоел, Ишиях. Олардың бесеуі де әулет басшылары болды.
I Ch FreJND 7:3  – Et les fils d’Uzzi : Jizrakhia ; et les fils de Jizrakhia : Micaël, et Abdias, et Joël, [et] Jishija, cinq, tous des chefs.
I Ch GerGruen 7:3  Uzzis Söhne sind: Izrachja. Und IzrachjasSöhne sind Mikael, Obadja, Joel, Issia, fünf Häupter insgesamt.
I Ch SloKJV 7:3  Uzíjevi sinovi: Jizrahjá; in Jizrahjájevi sinovi: Mihael, Obadjá, Joél in Jišijá, pet. Vsi izmed njih vodilni možje.
I Ch Haitian 7:3  Ouzi te gen yon sèl pitit gason: Jizrakya. Jizrakya te gen kat pitit gason: Mikayèl, Obadya, Joèl ak Jichiya. Sa fè antou senk chèf fanmi.
I Ch FinBibli 7:3  Ussin lapset: Jisraja. Ja Jisrajan lapset: Mikael, Obadia, Joel ja Jesia, viisi, ja olivat kaikki päämiehet.
I Ch SpaRV 7:3  Hijo de Uzzi fué Izrahías; y los hijos de Izrahías: Michâel, Obadías, Joel, é Isías: todos, cinco príncipes.
I Ch WelBeibl 7:3  Mab Wssi: Israchïa. Meibion Israchïa: Michael, Obadeia, Joel ac Ishïa. (Roedd y pump ohonyn nhw yn benaethiaid.)
I Ch GerMenge 7:3  Die Söhne Ussis waren: Jisrahja; und die Söhne Jisrahjas: Michael, Obadja, Joel und Jissia, insgesamt fünf Familienhäupter.
I Ch GreVamva 7:3  Και οι υιοί του Οζί, Ιζραΐας· και οι υιοί του Ιζραΐα, Μιχαήλ και Οβαδία και Ιωήλ και Ιεσία, πέντε, αρχηγοί πάντες.
I Ch UkrOgien 7:3  А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, — п'я́теро, вони всі го́лови.
I Ch FreCramp 7:3  Fils d'Ozi : Izrahia. Fils de Izrahia : Michaël, Obadia, Johel et Jésia : en tout cinq chefs.
I Ch SrKDEkav 7:3  А синови Озијеви: Израја, и синови Израјини: Михаило и Овадија и Јоило и Јесија, скупа пет поглавара.
I Ch PolUGdan 7:3  Synowie Uzziego: Izrachiasz, a synowie Izrachiasza: Mikael, Obadiasz, Joel i Jeszijasz, pięciu – wszyscy naczelnicy.
I Ch FreSegon 7:3  Fils d'Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs;
I Ch SpaRV190 7:3  Hijo de Uzzi fué Izrahías; y los hijos de Izrahías: Michâel, Obadías, Joel, é Isías: todos, cinco príncipes.
I Ch HunRUF 7:3  Uzzí fia volt Jizrahjá. Jizrahjá fiai voltak: Míkáél, Óbadjá, Jóél és Jissijjá. Mind az öten főemberek voltak.
I Ch DaOT1931 7:3  Uzzis Sønner: Jizraja, Jizrajas Sønner Mikael, Obadja, Joel og Jissjija, fem, alle sammen Overhoveder.
I Ch TpiKJPB 7:3  Na ol pikinini man bilong Usi, Israhaia. Na ol pikinini man bilong Israhaia, Maikel, na Obadaia, na Joel, Isaia, faipela. Olgeta bilong ol em ol nambawan man.
I Ch DaOT1871 7:3  Og Ussis Sønner vare: Jisraja; og Jisrajas Sønner vare: Mikael og Obadia og Joel og Jissija; disse fem vare alle sammen Øverster,
I Ch FreVulgG 7:3  Ozi eut pour fils Izrahia, duquel sont issus Michel, Obadia, Johel, et Jésia, princes tous les cinq.
I Ch PolGdans 7:3  A synowie Uzego: Izrahyjasz; a synowie Izrahyjaszowi: Michael i Obadyjasz, i Joel, Jesyjasz; pięć książąt wszystkich.
I Ch JapBungo 7:3  ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子等はミカエル、オバデヤ、ヨエル、イツシヤの五人是みな長たる者なりき
I Ch GerElb18 7:3  Und die Söhne Ussis: Jisrachja; und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jissija; insgesamt fünf Häupter.