|
I Ch
|
AB
|
8:12 |
And the sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed; he built Ono and Lod, and its towns;
|
|
I Ch
|
ABP
|
8:12 |
And the sons of Elpaal -- Eber, and Misham, and Shamed who built Ono, and Lod and her towns;
|
|
I Ch
|
ACV
|
8:12 |
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns of it,
|
|
I Ch
|
AFV2020
|
8:12 |
The sons of Elpaal were Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono and Lod with their towns.
|
|
I Ch
|
AKJV
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
ASV
|
8:12 |
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
|
|
I Ch
|
BBE
|
8:12 |
And the sons of Elpaal: Eber and Misham and Shemed (he was the builder of Ono and Lod and their daughter-towns);
|
|
I Ch
|
CPDV
|
8:12 |
And the sons of Elpaal were Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod and its daughters.
|
|
I Ch
|
DRC
|
8:12 |
And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built Ono, and Lod, and its daughters.
|
|
I Ch
|
Darby
|
8:12 |
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer, who built Ono, and Lod and its dependent villages;
|
|
I Ch
|
Geneva15
|
8:12 |
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
|
|
I Ch
|
GodsWord
|
8:12 |
Elpaal's sons were Eber, Misham, and Shemed (who built Ono, Lod, and Lod's villages).
|
|
I Ch
|
JPS
|
8:12 |
And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof;
|
|
I Ch
|
Jubilee2
|
8:12 |
The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof.
|
|
I Ch
|
KJV
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
KJVA
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
KJVPCE
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
LEB
|
8:12 |
The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (he built Ono and Lod with ⌞its towns⌟),
|
|
I Ch
|
LITV
|
8:12 |
The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono and Lod, with their towns.
|
|
I Ch
|
MKJV
|
8:12 |
The sons of Elpaal were Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono and Lod, with their towns.
|
|
I Ch
|
NETfree
|
8:12 |
The sons of Elpaal:Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod, as well as its surrounding towns),
|
|
I Ch
|
NETtext
|
8:12 |
The sons of Elpaal:Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod, as well as its surrounding towns),
|
|
I Ch
|
NHEB
|
8:12 |
The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
|
|
I Ch
|
NHEBJE
|
8:12 |
The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
|
|
I Ch
|
NHEBME
|
8:12 |
The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
|
|
I Ch
|
RLT
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
RNKJV
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
RWebster
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with its towns:
|
|
I Ch
|
Rotherha
|
8:12 |
And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed,—he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
|
|
I Ch
|
UKJV
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
|
I Ch
|
Webster
|
8:12 |
The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with its town:
|
|
I Ch
|
YLT
|
8:12 |
And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns),
|
|
I Ch
|
ABPGRK
|
8:12 |
και υιοί Ελειφαάλ Άβερ και Μεσοάμ και Σάμηδ ούτος ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής
|
|
I Ch
|
Afr1953
|
8:12 |
En die seuns van Elpáäl was: Eber en Míseam en Semed; hy het Ono en Lod met sy onderhorige plekke gebou;
|
|
I Ch
|
Alb
|
8:12 |
Bijtë e Elpaalit ishin Eberi, Mishami, Shemedi, që ndërtoi Onon, Lodin dhe fshatrat përreth,
|
|
I Ch
|
Aleppo
|
8:12 |
ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה
|
|
I Ch
|
AraNAV
|
8:12 |
أَمَّا أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ فَهُمْ: عَابِرُ وَمِشْعَامُ وَشَامِرُ الَّذِي بَنَى مَدِينَتَيْ أُونُوَ وَلُودَ وَضِيَاعَهَا،
|
|
I Ch
|
AraSVD
|
8:12 |
وَبَنُو أَلْفَعَلَ: عَابِرُ وَمِشْعَامُ وَشَامِرُ، وَهُوَ بَنَى أُونُوَ وَلُودَ وَقُرَاهَا.
|
|
I Ch
|
Azeri
|
8:12 |
اِلپَعَلي اوغوللاري: عِبِر، مئشعام و شِمِد. شِمِد اونو ائله لودو و اونون قصبهلرئني تزهدن تئکدي.
|
|
I Ch
|
Bela
|
8:12 |
Сыны Элпаала: Эвэр, Мішам і Шэмэр, які пабудаваў Она і Лод і залежныя ад яго гарады,—
|
|
I Ch
|
BulVeren
|
8:12 |
Синове на Елфаал: Евер и Мисаам, и Самер; той построи Оно и Лод, и селата му;
|
|
I Ch
|
BurJudso
|
8:12 |
ဧလပါလသားကား ဧဗာ၊ မိရှဟံ၊ ရှာမက် တည်း။ ရှာမက်သည် ဩနောမြို့၊ လောဒမြို့နှင့် ကျေးလက်များကို ပြုစုသောသူဖြစ်၏။
|
|
I Ch
|
CSlEliza
|
8:12 |
Сынове же Елифаадовы: Евер и Мисоам и Самиил: той созда Анон и Лодон и веси их, еод и веси его:
|
|
I Ch
|
CebPinad
|
8:12 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Elphaal: si Heber, ug si Misam, ug si Semeb, nga nagtukod sa Ono ug Lod lakip sa mga lungsod niana;
|
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
8:12 |
以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
|
|
I Ch
|
ChiSB
|
8:12 |
厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
|
|
I Ch
|
ChiUn
|
8:12 |
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
|
|
I Ch
|
ChiUnL
|
8:12 |
以利巴力子、希伯、米珊、沙麥、沙麥建阿挪與羅德、及其鄉里、
|
|
I Ch
|
ChiUns
|
8:12 |
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
|
|
I Ch
|
CroSaric
|
8:12 |
Elpaalovi su sinovi bili: Eber, Mišam i Šamed; on je sagradio Ono i Lod s njihovim selima.
|
|
I Ch
|
DaOT1871
|
8:12 |
Og Elpaals Sønner vare: Eber og Miseam og Semer; denne byggede Ono og Lod og dens tilliggende Stæder;
|
|
I Ch
|
DaOT1931
|
8:12 |
Elpa'als Sønner: Eber, Misj'am og Sjemer, som byggede Ono og Lod med Smaabyer.
|
|
I Ch
|
Dari
|
8:12 |
عِبِر، مِشعام و شامِد پسران اَلفَعل بودند. شامِد شهرهای اونو و لُود را با دهات اطراف آن ها آباد کرد.
|
|
I Ch
|
DutSVV
|
8:12 |
De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
|
|
I Ch
|
DutSVVA
|
8:12 |
De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
|
|
I Ch
|
Esperant
|
8:12 |
La filoj de Elpaal: Eber, Miŝeam, kaj Ŝemer; ĉi tiu konstruis Onon kaj Lodon kaj ĝiajn filinurbojn;
|
|
I Ch
|
FarOPV
|
8:12 |
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند.
|
|
I Ch
|
FarTPV
|
8:12 |
عابر، مشعام و شامر پسران الفعل بودند. شامر شهرهای اونو و لود را با روستاهای اطراف آنها آباد کرد.
|
|
I Ch
|
FinBibli
|
8:12 |
Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
|
|
I Ch
|
FinPR
|
8:12 |
Ja Elpaalin pojat olivat Eeber, Misam ja Semed. Tämä rakensi Oonon ja Loodin ynnä sen tytärkaupungit.
|
|
I Ch
|
FinPR92
|
8:12 |
Elpaalin pojat olivat Eber, Miseam ja Semed, joka rakensi Onon ja Lodin sekä sitä ympäröivät kylät.
|
|
I Ch
|
FinRK
|
8:12 |
Elpaalin pojat olivat Eeber, Misam ja Semed. Semed rakensi Oonon ja Loodin sekä sen ympärillä olevat kylät.
|
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
8:12 |
Elpaalin pojat olivat Eeber, Misam ja Semed. Tämä rakensi Oonon ja Loodin sekä sen tytärkaupungit.
|
|
I Ch
|
FreBBB
|
8:12 |
Fils d'Elpaal : Eber et Mischam et Schémer. Celui-ci bâtit Ono et Lod avec les villes de son ressort.
|
|
I Ch
|
FreBDM17
|
8:12 |
Et les enfants d’Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
|
|
I Ch
|
FreCramp
|
8:12 |
Fils d'Elphaal : Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
|
|
I Ch
|
FreJND
|
8:12 |
– Et les fils d’Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
|
|
I Ch
|
FreKhan
|
8:12 |
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
|
|
I Ch
|
FreLXX
|
8:12 |
Fils d'Alphaal : Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
|
|
I Ch
|
FrePGR
|
8:12 |
Et les fils d'Elpaal : Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
|
|
I Ch
|
FreSegon
|
8:12 |
Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
|
|
I Ch
|
FreVulgG
|
8:12 |
Les fils d’Elphaal furent Héber, Misaam, et Samad, qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances (et ses filles).
|
|
I Ch
|
GerBoLut
|
8:12 |
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Tochter.
|
|
I Ch
|
GerElb18
|
8:12 |
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
|
|
I Ch
|
GerElb19
|
8:12 |
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
|
|
I Ch
|
GerGruen
|
8:12 |
Elpaals Söhne sind Eber, Misam und Semer. Dieser baute Ono, ebenso Lod mit seinen Tochterorten.
|
|
I Ch
|
GerMenge
|
8:12 |
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
|
|
I Ch
|
GerNeUe
|
8:12 |
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser erbaute Ono, Lod und die dazugehörenden Orte.
|
|
I Ch
|
GerSch
|
8:12 |
Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
|
|
I Ch
|
GerTextb
|
8:12 |
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
|
|
I Ch
|
GerZurch
|
8:12 |
Die Söhne Elpaals: Heber, Miseam und Semer. Dieser erbaute Ono und Lod samt ihren Nebenorten.
|
|
I Ch
|
GreVamva
|
8:12 |
Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
|
|
I Ch
|
Haitian
|
8:12 |
Elpal te gen twa pitit gason: Ebè, Micham ak Chèmèd. Se Chèmèd sa a ki te bati lavil Ono ak lavil Lòd ansanm ak tout ti bouk ki te sou kont li yo.
|
|
I Ch
|
HebModer
|
8:12 |
ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה׃
|
|
I Ch
|
HunIMIT
|
8:12 |
És Elpáal fiai: Éber, Miseám és Sémer; ő építette Ónót meg Lódot és leányvárosait.
|
|
I Ch
|
HunKNB
|
8:12 |
Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait.
|
|
I Ch
|
HunKar
|
8:12 |
Elpaál fiai: Eber, Miseám és Sémer; ez építé Onót és Lódot és ennek mezővárosait.
|
|
I Ch
|
HunRUF
|
8:12 |
Elpaal fiai voltak: Éber, Misám és Semed, aki Ónót, Lódot és falvait építette,
|
|
I Ch
|
HunUj
|
8:12 |
Elpaal fiai Éber, Misám és Semed voltak. Ő építette Ónót, Lódot és falvait.
|
|
I Ch
|
ItaDio
|
8:12 |
Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
|
|
I Ch
|
ItaRive
|
8:12 |
Figliuoli di Elpaal: Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod, e le città che ne dipendevano.
|
|
I Ch
|
JapBungo
|
8:12 |
エルパアルの子等はエベル、ミシヤムおよびシヤメル彼はオノとロドとその郷里を建たる者なり
|
|
I Ch
|
JapKougo
|
8:12 |
エルパアルの子らはエベル、ミシャムおよびセメド。彼はオノとロドとその村々を建てた者である。
|
|
I Ch
|
KLV
|
8:12 |
The puqloDpu' vo' Elpaal: Eber, je Misham, je Shemed, 'Iv chenta' Ono je Lod, tlhej its towns;
|
|
I Ch
|
Kapingam
|
8:12 |
Elpaal guu-hai ana dama-daane dogodolu go Eber, Misham mo Shemed. Ma go Shemed dela ne-hau nia waahale o Ono mo Lod mo nia dama guongo ala e-haganiga mai i-daha.
|
|
I Ch
|
Kaz
|
8:12 |
Елпағалдың ұлдары: Ебер, Мишам, Шемед. Шемед Оно мен Лодты әрі Лодқа қарасты елді мекендерді салды.
|
|
I Ch
|
Kekchi
|
8:12 |
Eb li ralal laj Elpaal, aˈaneb laj Heber, laj Misam ut laj Semed li quitiquiban re li tenamit Ono ut Lod rochben lix cocˈ cˈaleba̱l.
|
|
I Ch
|
KorHKJV
|
8:12 |
엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 사멧인데 그는 오노와 롯과 그것들의 고을들을 세웠더라.
|
|
I Ch
|
KorRV
|
8:12 |
엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 세멧이니 저는 오노와 롯과 그 향리를 세웠고
|
|
I Ch
|
LXX
|
8:12 |
καὶ υἱοὶ Αλφααλ Ωβηδ Μεσσααμ Σεμμηρ οὗτος ᾠκοδόμησεν τὴν Ωνω καὶ τὴν Λοδ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς
|
|
I Ch
|
LinVB
|
8:12 |
Elpaal aboti Eber, Miseam na Semed. Ye moto atongi Ono na Lod na mpe mboka ya penepene.
|
|
I Ch
|
LtKBB
|
8:12 |
Elpaalo sūnūs: Eberas, Mišamas ir Šemedas, kuris pastatė Onojo ir Lodo miestus bei jų miestelius.
|
|
I Ch
|
LvGluck8
|
8:12 |
Un Elpaāla bērni ir: Ēbers un Mizeams un Zamers. Šis uztaisīja Onu un Ladu un viņu ciemus.
|
|
I Ch
|
Mal1910
|
8:12 |
എല്പയലിന്റെ പുത്രന്മാർ: ഏബെർ, മിശാം, ശേമെർ; ഇവൻ ഓനോവും ലോദും അതിനോടു ചേൎന്ന പട്ടണങ്ങളും പണിതു;
|
|
I Ch
|
Maori
|
8:12 |
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
|
|
I Ch
|
MapM
|
8:12 |
וּבְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּמִשְׁעָ֖ם וָשָׁ֑מֶד ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אוֹנ֔וֹ וְאֶת־לֹ֖ד וּבְנֹתֶֽיהָ׃
|
|
I Ch
|
Mg1865
|
8:12 |
Ary ny zanakalahin’ i Elpala dia Ebera sy Misama ary Samera, izay nanorina an’ i Ono sy Loda sy ny zana-bohiny;
|
|
I Ch
|
Ndebele
|
8:12 |
Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
|
|
I Ch
|
NlCanisi
|
8:12 |
De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
|
|
I Ch
|
NorSMB
|
8:12 |
Og sønerne hans Elpa’al var Eber og Misam og Semed. Det var han som bygde Ono og Lod og bygderne ikring -
|
|
I Ch
|
Norsk
|
8:12 |
Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
|
|
I Ch
|
Northern
|
8:12 |
Elpaalın oğulları: Ever, Mişam və Şamed. Şamed Ono ilə Lodu, onun qəsəbələrini tikdi.
|
|
I Ch
|
OSHB
|
8:12 |
וּבְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּמִשְׁעָ֖ם וָשָׁ֑מֶד ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אוֹנ֔וֹ וְאֶת־לֹ֖ד וּבְנֹתֶֽיהָ׃
|
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
8:12 |
Elpaal naineki pwutak silimen: Eper, Misam, oh Semed. Iei Semed me kauwada kahnimw kan en Ono oh Lod iangahki kisin kahnimw kan me kapilpene.
|
|
I Ch
|
PolGdans
|
8:12 |
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
|
|
I Ch
|
PolUGdan
|
8:12 |
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
|
|
I Ch
|
PorAR
|
8:12 |
Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede (este edificou Ono e Lode e suas aldeias),
|
|
I Ch
|
PorAlmei
|
8:12 |
E foram os filhor d'Elpaal: Eber, e Misam, e Semer: este edificou a Ono e a Lod e os logares da sua jurisdicção.
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
8:12 |
E os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã, Semede (o qual edificou a Ono e a Lode com suas aldeias),
|
|
I Ch
|
PorBLivr
|
8:12 |
E os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã, Semede (o qual edificou a Ono e a Lode com suas aldeias),
|
|
I Ch
|
PorCap
|
8:12 |
Filhos de Elpaal: Éber, Micham e Chémed, que construiu Ono e Lod e as cidades que dela dependem.
|
|
I Ch
|
RomCor
|
8:12 |
Fiii lui Elpaal: Eber, Mişeam şi Şemer, care a zidit Ono, Lod şi satele lui.
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
8:12 |
Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, —
|
|
I Ch
|
RusSynod
|
8:12 |
Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города;
|
|
I Ch
|
SloChras
|
8:12 |
In sinovi Elpaalovi: Heber, Misam in Semed, ki je sezidal Ono in Lod in njemu podložne vasi,
|
|
I Ch
|
SloKJV
|
8:12 |
Elpáalovi sinovi: Eber, Mišám in Šamed, ki je zgradil Onó in Lod z njegovimi mesti;
|
|
I Ch
|
SomKQA
|
8:12 |
Wiilashii Elfacalna waxay ahaayeen Ceeber iyo Mishcaam iyo Shemed oo ahaa kii dhisay Oonoo iyo Lod iyo magaalooyinkooda oo dhan,
|
|
I Ch
|
SpaPlate
|
8:12 |
Hijos de Elpaal: Éber, Misam, y Sémed, el cual edificó a Onó y Lod, con sus aldeas;
|
|
I Ch
|
SpaRV
|
8:12 |
Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)
|
|
I Ch
|
SpaRV186
|
8:12 |
Y los hijos de Elfaal fueron Jeber, Misaam, y Samad, el cual edificó a Ono, y a Lot con sus aldeas:
|
|
I Ch
|
SpaRV190
|
8:12 |
Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)
|
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
8:12 |
И синови Елфалови беху: Евер и Мисам и Самед; он сазида Онан и Лод и села његова;
|
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
8:12 |
И синови Елфалови бјеху: Евер и Мисам и Самед; он сазида Онон и Лод и села његова;
|
|
I Ch
|
Swe1917
|
8:12 |
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
|
|
I Ch
|
SweFolk
|
8:12 |
Elpaals söner var Eber, Misham och Shemed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
8:12 |
Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
|
|
I Ch
|
SweKarlX
|
8:12 |
Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
|
|
I Ch
|
TagAngBi
|
8:12 |
At ang mga anak ni Elphaal: si Heber, at si Misam, at si Semeb, na siyang nagsipagtayo ng Ono at ng Loth, pati ng mga nayon niyaon:
|
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
8:12 |
บุตรชายของเอลปาอัลคือ เอเบอร์ มิชอัม และเชเมด ผู้สร้างเมืองโอโน และเมืองโลดพร้อมกับหัวเมือง
|
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
8:12 |
Ol pikinini man bilong Elpeal, Eber, na Misam, na Samet, husat i wokim Ono, na Lot, wantaim ol taun bilong en,
|
|
I Ch
|
TurNTB
|
8:12 |
Elpaal'ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria'yla Şema Ayalon'da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat'ta yaşayan halkı sürdüler.
|
|
I Ch
|
UkrOgien
|
8:12 |
А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
|
|
I Ch
|
UrduGeo
|
8:12 |
اِلفَعل کے آٹھ بیٹے عِبر، مِشعام، سِمد، بریعہ، سمع، اخیو، شاشق اور یریموت تھے۔ سِمد اونو، لُود اور گرد و نواح کی آبادیوں کا بانی تھا۔ بریعہ اور سمع ایالون کے باشندوں کے سربراہ تھے۔ اُن ہی نے جات کے باشندوں کو نکال دیا۔
|
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
8:12 |
इलफ़ाल के आठ बेटे इबर, मिशआम, समद, बरिया, समा, अख़ियो, शाशक़ और यरीमोत थे। समद ओनू, लूद और गिर्दो-नवाह की आबादियों का बानी था। बरिया और समा ऐयालोन के बाशिंदों के सरबराह थे। उन्हीं ने जात के बाशिंदों को निकाल दिया।
|
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
8:12 |
Ilfāl ke āṭh beṭe Ibar, Mish'ām, Samad, Bariyā, Samā, Aḳhiyo, Shāshaq aur Yarīmot the. Samad Onū, Lūd aur gird-o-nawāh kī ābādiyoṅ kā bānī thā. Bariyā aur Samā Aiyālon ke bāshindoṅ ke sarbarāh the. Unhīṅ ne Jāt ke bāshindoṅ ko nikāl diyā.
|
|
I Ch
|
UyCyr
|
8:12 |
Әлпаалниң Ебәр, Мишъам, Шәмәд, Бириа вә Шәма исимлиқ оғуллири бар еди. Шәмәд Оно билән Лод шәһирини вә уларниң әтрапидики йезиларни қурған еди. Бириа вә Шәма Айялон шәһири аһалисиниң җамаәт башлиқлири болуп, Гат аһалисини у йәрдин қоғләвәткән еди.
|
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
8:12 |
Các con ông En-pa-an là Ê-ve, Mi-sơ-am, Se-mét ; ông này đã xây thành Ô-nô, thành Lốt và vùng phụ cận.
|
|
I Ch
|
Viet
|
8:12 |
Con trai của Eân-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, và Sê-mết; người ấy xây thành Ô-nô, và Lót và các hương thôn nó;
|
|
I Ch
|
VietNVB
|
8:12 |
Các con trai của Ên-ba-anh là:Ê-be, Mi-sê-am và Sê-mết; người xây thành Ô-nô và Lót cùng các làng nó,
|
|
I Ch
|
WLC
|
8:12 |
וּבְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּמִשְׁעָ֖ם וָשָׁ֑מֶד ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אוֹנ֔וֹ וְאֶת־לֹ֖ד וּבְנֹתֶֽיהָ׃
|
|
I Ch
|
WelBeibl
|
8:12 |
Meibion Elpaäl: Eber, Misham, Shemed (wnaeth adeiladu Ono a Lod a'r pentrefi o'u cwmpas),
|
|
I Ch
|
Wycliffe
|
8:12 |
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
|