I Ch
|
RWebster
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
8:33 |
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
ABP
|
8:33 |
And Ner engendered Kish, and Kish engendered Saul, and Saul engendered Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.
|
I Ch
|
NHEBME
|
8:33 |
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
Rotherha
|
8:33 |
So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul,—and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
LEB
|
8:33 |
And Ner fathered Kish, and Kish fathered Saul, and Saul fathered Jonathan, Malchi-Shua, Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
RNKJV
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
Webster
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
|
I Ch
|
Darby
|
8:33 |
And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.
|
I Ch
|
ASV
|
8:33 |
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
LITV
|
8:33 |
And Ner fathered Kish, and Kish fathered Saul. And Saul fathered Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
Geneva15
|
8:33 |
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
CPDV
|
8:33 |
Now Ner conceived Kish, and Kish conceived Saul. Then Saul conceived Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
BBE
|
8:33 |
And Ner was the father of Abner, and Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal.
|
I Ch
|
DRC
|
8:33 |
And Ner begot Cis and Cis begot Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal.
|
I Ch
|
GodsWord
|
8:33 |
Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
JPS
|
8:33 |
And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
8:33 |
¶ And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
|
I Ch
|
NETfree
|
8:33 |
Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
AB
|
8:33 |
And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.
|
I Ch
|
AFV2020
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul. And Saul begat Jonathan, and Malchishua and Abinadab, and Esh-Baal.
|
I Ch
|
NHEB
|
8:33 |
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
NETtext
|
8:33 |
Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
UKJV
|
8:33 |
And Ner brings forth Kish, and Kish brings forth Saul, and Saul brings forth Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
KJV
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal.
|
I Ch
|
KJVA
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal.
|
I Ch
|
AKJV
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
RLT
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal.
|
I Ch
|
MKJV
|
8:33 |
And Ner fathered Kish, and Kish fathered Saul. And Saul fathered Jonathan, and Malchishua and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
YLT
|
8:33 |
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
|
I Ch
|
ACV
|
8:33 |
And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
8:33 |
E Ner gerou a Quis; Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, Malquisua, Abinadabe, e a Esbaal.
|
I Ch
|
Mg1865
|
8:33 |
Ary Nera niteraka an’ i Kisy; ary Kisy niteraka an’ i Saoly; ary Saoly niteraka an’ i Jonatana sy Malkisoa sy Abinadaba ary Esbala.
|
I Ch
|
FinPR
|
8:33 |
Ja Neerille syntyi Kiis, Kiisille syntyi Saul, ja Saulille syntyi Joonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
|
I Ch
|
FinRK
|
8:33 |
Neerille syntyi Kiis, Kiisille syntyi Saul, ja Saulille syntyivät Joonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
|
I Ch
|
ChiSB
|
8:33 |
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
|
I Ch
|
ChiUns
|
8:33 |
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施‧巴力。
|
I Ch
|
BulVeren
|
8:33 |
И Нир роди Кис, а Кис роди Саул, а Саул роди Йонатан и Мелхисуя, и Авинадав, и Ес-Ваал.
|
I Ch
|
AraSVD
|
8:33 |
وَنِيرُ وَلَدَ قَيْسَ، وَقَيْسُ وَلَدَ شَاوُلَ، وَشَاوُلُ وَلَدَ يَهُونَاثَانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأَبِينَادَابَ وَإِشْبَعَلَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
8:33 |
Ner naskigis Kiŝon, Kiŝ naskigis Saulon, Saul naskigis Jonatanon, Malki-Ŝuan, Abinadabon, kaj Eŝbaalon.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
8:33 |
เนอร์ให้กำเนิดบุตรชื่อคีช คีชให้กำเนิดบุตรชื่อซาอูล ซาอูลให้กำเนิดบุตรชื่อโยนาธาน มัลคีชูวา อาบีนาดับ และเอชบาอัล
|
I Ch
|
OSHB
|
8:33 |
וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
8:33 |
နေရသားကားကိရှ၊ ကိရှသားရှောလု၊ ရှောလု သား ယောနသန်၊ မေလခိရွှ၊ အဘိနာဒပ်၊ ဣရှဗာလ တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
8:33 |
نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل بود.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
8:33 |
Nair Qīs kā bāp thā aur Qīs Sāūl kā. Sāūl ke chār beṭe Yūnatan, Malkīshua, Abīnadāb aur Ishbāl the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
8:33 |
Ner blev far till Kish, Kish blev far till Saul och Saul till Jonatan, Malki-Shua, Abinadab och Eshbaal.
|
I Ch
|
GerSch
|
8:33 |
Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
8:33 |
At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
8:33 |
Neerille syntyi Kiis, Kiisille syntyi Saul, ja Saulille syntyi Joonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
|
I Ch
|
Dari
|
8:33 |
نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یُوناتان، مَلکیشوع، اَبِیناداب و اَشبَعل بود.
|
I Ch
|
SomKQA
|
8:33 |
Neerna wuxuu dhalay Qiish, Qiishna wuxuu dhalay Saa'uul, Saa'uulna wuxuu dhalay Yoonaataan, iyo Melkiishuuca, iyo Abiinaadaab, iyo Eshbacal.
|
I Ch
|
NorSMB
|
8:33 |
Og Ner fekk sonen Kis, og Kis fekk sonen Saul, og Saul vart far åt Jonatan og Malkisua, Abinadab og Esba’al.
|
I Ch
|
Alb
|
8:33 |
Nerit i lindi Kishi; Kishit i lindi Sauli, Saulit i lindi Jonathani, Malkishua, Abinadabi dhe Eshbaali.
|
I Ch
|
UyCyr
|
8:33 |
Нер Кишниң атиси, Киш Саул падишаниң атиси еди. Саул падишаниң Йонатан, Малкишува, Абинадаб вә Әшбаал исимлиқ оғуллири бар еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
8:33 |
¶넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
8:33 |
А Нир роди Киса; а Кис роди Саула; а Саул роди Јонатана и Малхисуја и Авинадава и Есвала.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
8:33 |
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
|
I Ch
|
Mal1910
|
8:33 |
നേർ കീശിനെ ജനിപ്പിച്ചു, കീശ് ശൌലിനെ ജനിപ്പിച്ചു, ശൌൽ യോനാഥാനെയും മല്ക്കീശൂവയെയും അബീനാദാബിനെയും എശ്-ബാലിനെയും ജനിപ്പിച്ചു.
|
I Ch
|
KorRV
|
8:33 |
넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
|
I Ch
|
Azeri
|
8:33 |
نِردن قئش تؤرهدي و قئشدن شاعول تؤرهدي. شاعولدان يوناتان، مَلکئشوعَع، اَبئناداب و اِشبَعَل تؤرهدي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
8:33 |
Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
|
I Ch
|
KLV
|
8:33 |
Ner mojta' the vav vo' Kish; je Kish mojta' the vav vo' Saul; je Saul mojta' the vav vo' Jonathan, je Malchishua, je Abinadab, je Eshbaal.
|
I Ch
|
ItaDio
|
8:33 |
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
|
I Ch
|
RusSynod
|
8:33 |
Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
8:33 |
Нир же роди Киса, и Кис роди Саула, Саул же роди Ионафана и Мелхисуа, и Аминадава и Иесваала.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
8:33 |
και Νηρ εγέννησε τον Κις και Κις εγέννησε τον Σαούλ και Σαούλ εγέννησε τον Ιωναθάν και τον Μελχισουέ και τον Αβιναδάβ και τον Ισβαάλ
|
I Ch
|
FreBBB
|
8:33 |
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Malkisua et Abinadab et Eschbaal.
|
I Ch
|
LinVB
|
8:33 |
Ner aboti Kis, Kis aboti Saul, Saul aboti Yonatan, Malki-Sua, Abinadab na Esbaal.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
8:33 |
És Nér nemzette Kist, és Kis nemzette Sáult, és Sául nemzette Jehónátánt, Malkísúát, Abínádábot és Esbáalt.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
8:33 |
尼珥生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力、
|
I Ch
|
VietNVB
|
8:33 |
Nê-rơ sinh Kích; Kích sinh Sau-lơ; Sau-lơ sinh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp và Ếch-ba-anh.
|
I Ch
|
LXX
|
8:33 |
καὶ Νηρ ἐγέννησεν τὸν Κις καὶ Κις ἐγέννησεν τὸν Σαουλ καὶ Σαουλ ἐγέννησεν τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Μελχισουε καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Ασαβαλ
|
I Ch
|
CebPinad
|
8:33 |
Ug si Ner nanganak kang Cis; ug si Cis nanganak kang Saul, ug si Saul nanganak kang Jonathan, ug Malchi-sua, ug Abinadab ug Esbbaal.
|
I Ch
|
RomCor
|
8:33 |
Ner a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Şua, pe Abinadab şi pe Eşbaal.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
8:33 |
Ner me semen Kis, oh Kis me semen Nanmwarki Sohl. Sohl sapwellimaniki pwutak pahmen: Sonadan, Malkisuha, Apinadap, oh Espaal.
|
I Ch
|
HunUj
|
8:33 |
Nér nemzette Kíst, Kís nemzette Sault, Saul nemzette Jónátánt, Malkisúát Abinádábot és Esbaalt.
|
I Ch
|
GerZurch
|
8:33 |
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal. (1) vgl. Anm. zu 2Sa 2:8. (a) 1Sa 14:51; 2Sa 2:8
|
I Ch
|
PorAR
|
8:33 |
Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
8:33 |
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
|
I Ch
|
FarOPV
|
8:33 |
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
8:33 |
UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
8:33 |
E Ner gerou a Quis; Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, Malquisua, Abinadabe, e a Esbaal.
|
I Ch
|
Norsk
|
8:33 |
Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
|
I Ch
|
SloChras
|
8:33 |
In Ner je rodil Kisa, Kis pa je rodil Savla, Savel pa je rodil Jonatana in Malhisua in Abinadaba in Esbaala.
|
I Ch
|
Northern
|
8:33 |
Nerdən Qiş törədi və Qişdən Şaul törədi. Şauldan Yonatan, Malki-Şua, Avinadav və Eşbaal törədi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
8:33 |
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
8:33 |
Un Ners dzemdināja Ķisu, un Ķis dzemdināja Saulu, un Sauls dzemdināja Jonatānu un Malķizuū un Abinadabu un Ezbaālu.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
8:33 |
E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul; e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
|
I Ch
|
ChiUn
|
8:33 |
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
8:33 |
Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
|
I Ch
|
FreKhan
|
8:33 |
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
|
I Ch
|
FrePGR
|
8:33 |
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
|
I Ch
|
PorCap
|
8:33 |
Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jónatas, Malquichua, Abinadab e Isbaal.
|
I Ch
|
JapKougo
|
8:33 |
ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
|
I Ch
|
GerTextb
|
8:33 |
Und Ner erzeugte Abner, und Kis erzeugte Saul, und Saul erzeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
8:33 |
Ner engendró a Cis; Cis engendró a Saúl; Saúl engendró a Jonatán, Melquisúa, Abinadab, y Esbáal.
|
I Ch
|
Kapingam
|
8:33 |
Ner go tamana o Kish, Kish go tamana o King Saul. Saul guu-hai ana dama-daane dogohaa go Jonathan, Malchishua, Abinadab mo Eshbaal.
|
I Ch
|
WLC
|
8:33 |
וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
8:33 |
Neras buvo Kišo tėvas, Kišas – Sauliaus, Saulius – Jehonatano, Malkišūvos, Abinadabo ir Ešbaalo tėvas.
|
I Ch
|
Bela
|
8:33 |
Нэр спарадзіў Кіса; Кіс спарадзіў Саўла; Саўл спарадзіў Ёнатана, Мэлхісуя, Авінадава і Эшбаала.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
8:33 |
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
|
I Ch
|
FinPR92
|
8:33 |
Nerille syntyi Kis ja Kisille Saul. Saulille syntyivät Jonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
8:33 |
Y Ner engendró a Cis, y Cis engendró a Saul, y Saul engendró a Jonatán, Melqui-sua, Abinadab, y Esbaal.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
8:33 |
Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
8:33 |
Ner zeugte Kisch und Kisch zeugte Saul. Die Söhne Sauls waren Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
8:33 |
نیر قیس کا باپ تھا اور قیس ساؤل کا۔ ساؤل کے چار بیٹے یونتن، ملکی شوع، ابی نداب اور اِشبعل تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
8:33 |
وَأَنْجَبَ نِيرُ قَيْساً، وَقَيْسٌ وَلَدَ شَاوُلَ الَّذِي أَنْجَبَ يَهُونَاثَانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأَبِينَادَابَ وَإِشْبَعَلَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
8:33 |
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
|
I Ch
|
ItaRive
|
8:33 |
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal.
|
I Ch
|
Afr1953
|
8:33 |
En Ner was die vader van Kis, en Kis van Saul, en Saul van Jónatan en Malkisúa en Abinádab en Esbáäl.
|
I Ch
|
RusSynod
|
8:33 |
Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
8:33 |
नैर क़ीस का बाप था और क़ीस साऊल का। साऊल के चार बेटे यूनतन, मलकीशुअ, अबीनदाब और इशबाल थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
8:33 |
Ner Kiş'in, Kiş Saul'un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal'ın babasıydı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
8:33 |
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
|
I Ch
|
HunKNB
|
8:33 |
Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette.
|
I Ch
|
Maori
|
8:33 |
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
|
I Ch
|
HunKar
|
8:33 |
Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált.
|
I Ch
|
Viet
|
8:33 |
Nê-rơ sanh Kích; Kích sanh Sau-lơ; Sau-lơ sanh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh.
|
I Ch
|
Kekchi
|
8:33 |
Laj Ner, aˈan lix yucuaˈ laj Cis; laj Cis, aˈan lix yucuaˈ laj Saúl; ut laj Saúl, aˈan lix yucuaˈ laj Jonatán, laj Malquisúa, laj Abinadab ut laj Es-baal.
|
I Ch
|
Swe1917
|
8:33 |
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
|
I Ch
|
CroSaric
|
8:33 |
Ner rodi Kiša, a Kiš rodi Šaula, Šaul rodi Jonatana, Malki-Šua, Abinadaba, Ešbaala,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
8:33 |
Ông Ne sinh ra Kít, Kít sinh Sa-un, Sa-un sinh Giơ-hô-na-than, Man-ki Su-a, A-vi-na-đáp, Ét-ba-an.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
8:33 |
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki- suah, Abinadab, et Esbahal.
|
I Ch
|
FreLXX
|
8:33 |
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
|
I Ch
|
Aleppo
|
8:33 |
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכישוע ואת אבינדב ואת אשבעל
|
I Ch
|
MapM
|
8:33 |
וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּישׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃
|
I Ch
|
HebModer
|
8:33 |
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל׃
|
I Ch
|
Kaz
|
8:33 |
Нердің ұлы: Қиш, Қиштың ұлы: Саул (патша). Саулдың ұлдары: Жонатан, Мәлхисуа, Әминадап, Әшбағал.
|
I Ch
|
FreJND
|
8:33 |
Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
|
I Ch
|
GerGruen
|
8:33 |
Ner zeugte Kis und Kis den Saul und Saul den Jonatan, Malkisua, Abinadab und Esbaal.
|
I Ch
|
SloKJV
|
8:33 |
Ner je zaplodil Kiša, Kiš je zaplodil Savla, Savel je zaplodil Jonatana, Malkišúa, Abinadába in Ešbáala.
|
I Ch
|
Haitian
|
8:33 |
Nè te papa Kich ki te papa Sayil. Sayil te gen kat pitit gason: Jonatan, Malchichwa, Abinadab ak Echbaal.
|
I Ch
|
FinBibli
|
8:33 |
Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
|
I Ch
|
SpaRV
|
8:33 |
Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchî-súa, Abinadab, y Esbaal.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
8:33 |
Ner oedd tad Cish, a Cish oedd tad Saul. Saul oedd tad Jonathan, Malci-shwa, Abinadab ac Eshbaal.
|
I Ch
|
GerMenge
|
8:33 |
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
|
I Ch
|
GreVamva
|
8:33 |
Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
8:33 |
А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
8:33 |
А Нир роди Киса; а Кис роди Саула; а Саул роди Јонатана и Малхисуја и Авинадава и Есвала.
|
I Ch
|
FreCramp
|
8:33 |
Ner engendra Cis ; Cis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
|
I Ch
|
PolUGdan
|
8:33 |
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
|
I Ch
|
FreSegon
|
8:33 |
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
8:33 |
Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchî-súa, Abinadab, y Esbaal.
|
I Ch
|
HunRUF
|
8:33 |
Nér nemzette Kíst, Kís nemzette Sault, Saul nemzette Jónátánt, Malkísúát, Abínádábot és Esbaalt.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
8:33 |
Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
8:33 |
¶ Na Ner i kamapim Kis, na Kis i kamapim Sol, na Sol i kamapim Jonatan, na Malkisua, na Abinadap, na Es-beal.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
8:33 |
Og Ner avlede Kis, og Kis avlede Saul, og Saul avlede Jonathan og Malkisua og Abinadab og Esbaal.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
8:33 |
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Saül engendra Jonathas, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
|
I Ch
|
PolGdans
|
8:33 |
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
|
I Ch
|
JapBungo
|
8:33 |
ネル、キシを生み キシ、サウルを生みサウルはヨナタン、マルキシユア、アビナダプ、エシバアルを生り
|
I Ch
|
GerElb18
|
8:33 |
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
|