I Ch
|
RWebster
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
ABP
|
9:16 |
and Obadiah son of Shemiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, the one dwelling in the courtyards of the Netophathites.
|
I Ch
|
NHEBME
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
Rotherha
|
9:16 |
and Obadiah, son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun,—and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
LEB
|
9:16 |
Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of Netophathite.
|
I Ch
|
RNKJV
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
9:16 |
and Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
Webster
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
Darby
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
ASV
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
LITV
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
Geneva15
|
9:16 |
And Obadiah the sonne of Shemaiah, the sonne of Galal, the sonne of Ieduthun, and Berechiah, the sonne of Asa, the sonne of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
CPDV
|
9:16 |
and Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who lived at the entrance to Netophah.
|
I Ch
|
BBE
|
9:16 |
And Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who were living in the small towns of the Netophathites.
|
I Ch
|
DRC
|
9:16 |
And Obdia the son of Semeia, the son of Galal, the son of Idithum: and Barachia the son of Asa, the son of Elcana, who dwelt in the suburbs of Netophati.
|
I Ch
|
GodsWord
|
9:16 |
Obadiah (son of Shemaiah, grandson of Galal, and great-grandson of Jeduthun), and Berechiah (son of Asa and grandson of Elkanah, who lived in the villages belonging to the Netophathites).
|
I Ch
|
JPS
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
NETfree
|
9:16 |
Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who lived among the settlements of the Netophathites.
|
I Ch
|
AB
|
9:16 |
Obadiah, son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
AFV2020
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
NHEB
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
NETtext
|
9:16 |
Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who lived among the settlements of the Netophathites.
|
I Ch
|
UKJV
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
KJV
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
KJVA
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
AKJV
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelled in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
RLT
|
9:16 |
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
MKJV
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
YLT
|
9:16 |
and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.
|
I Ch
|
ACV
|
9:16 |
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
9:16 |
E Obadias filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias filho de Asa, filho de Elcana, que habitou nas aldeias de Netofate.
|
I Ch
|
Mg1865
|
9:16 |
ary Obadia, zanak’ i Semaia, zanak’ i Galala, zanak’ i Jedotona, ary Berekia, zanak’ i Asa, zanak’ i Elkana, izay nonina tamin’ ny vohitry ny Netotatita.
|
I Ch
|
FinPR
|
9:16 |
Obadja, Semajan poika, joka oli Gaalalin poika, joka Jedutunin poika; ja Berekja, Aasan poika, joka oli Elkanan poika, hänen, joka asui netofalaisten kylissä.
|
I Ch
|
FinRK
|
9:16 |
Obadja, Semajan poika. Semaja oli Gaalalin poika ja tämä Jedutunin poika, ja Berekja, Aasan poika, tämä oli Elkanan poika, hänen, joka asui netofalaisten kylissä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
9:16 |
還有舍瑪雅的兒子敖巴狄雅;舍瑪雅是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子;還有阿撒的兒子貝勒基雅;阿撒是厄耳卡納的兒子;厄耳卡納居住在乃托法人的村莊內。
|
I Ch
|
ChiUns
|
9:16 |
又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
|
I Ch
|
BulVeren
|
9:16 |
и Авдия, син на Семая, син на Галал, син на Едутун; и Варахия, син на Аса, син на Елкана, който се засели в селата на нетофатците.
|
I Ch
|
AraSVD
|
9:16 |
وَعُوبَدْيَا بْنُ شَمَعْيَا بْنِ جَلَالَ بْنِ يَدُوثُونَ، وَبَرَخْيَا بْنُ آسَا بْنِ أَلْقَانَةَ ٱلسَّاكِنُ فِي قُرَى ٱلنَّطُوفَاتِيِّينَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
9:16 |
Obadja, filo de Ŝemaja, filo de Galal, filo de Jedutun, Bereĥja, filo de Asa, filo de Elkana, kiu loĝis en la vilaĝoj de la Netofaanoj.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
9:16 |
และโอบาดีห์ ผู้เป็นบุตรชายเชไมอาห์ ผู้เป็นบุตรชายกาลาล ผู้เป็นบุตรชายเยดูธูน และเบเรคิยาห์ ผู้เป็นบุตรชายอาสา ผู้เป็นบุตรชายเอลคานาห์ ผู้อาศัยอยู่ในชนบทของชาวเนโทฟาห์
|
I Ch
|
OSHB
|
9:16 |
וְעֹבַדְיָה֙ בֶּֽן־שְׁמַֽעְיָ֔ה בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּת֑וּן וּבֶרֶכְיָ֤ה בֶן־אָסָא֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּחַצְרֵ֥י נְטוֹפָתִֽי׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
9:16 |
ယေဒုသုံ၊ ဂလာလ၊ ရှေမာယတို့မှ ဆင်းသက် သော ဩဗဒိတပါး၊ နေတော ဖာသိရွာတို့တွင်နေသော ဧလကနသား အာသ၏သား ဗေရခိတပါးတည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
9:16 |
عوبدیا، پسر شمعیا، نوهٔ جِلال، نتیجهٔ یدوتون، برخیا، پسر آسا، نوهٔ القانه، ایشان در روستاهای نطوفاتیان سکونت داشتند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
9:16 |
Abadiyāh bin Samāyāh bin Jalāl bin Yadūtūn aur Barakiyāh bin Āsā bin Ilqānā. Barakiyāh Natūfātiyoṅ kī ābādiyoṅ kā rahne wālā thā.
|
I Ch
|
SweFolk
|
9:16 |
dessutom Obadja, son till Shemaja, son till Galal, son till Jedutun, liksom Berekja, son till Asa, son till Elkana, som bodde i netofatiternas byar.
|
I Ch
|
GerSch
|
9:16 |
und Obadja, der Sohn Schemajas, des Sohnes Galals, des Sohnes Jedutuns; und Berechja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der da wohnte in den Dörfern der Netophatiter.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
9:16 |
At si Obadias na anak ni Semeias, na anak ni Galal, na anak ni Iduthum, at si Berechias na anak ni Asa na anak ni Elcana, na tumahan sa mga nayon ng mga Nethophatita.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
9:16 |
Obadja, Semajan poika, joka oli Gaalalin poika, joka Jedutunin poika; ja Berekja, Aasan poika, joka oli Elkanan poika, hänen, joka asui netofalaisten kylissä.
|
I Ch
|
Dari
|
9:16 |
عوبَدیا، پسر شِمَعیه، نواسۀ جَلال، کواسۀ یدوتون، بَرخِیا، پسر آسا، نواسۀ اَلقانَه، اینها در دهات نِطوفاتی ها سکونت داشتند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
9:16 |
iyo Cobadyaah oo ahaa ina Shemacyaah, ina Gaalaal, ina Yeduutuun, iyo Berekyaah oo ahaa ina Aasaa, ina Elqaanaah, kaasoo degganaan jiray tuulooyinkii reer Netofaah.
|
I Ch
|
NorSMB
|
9:16 |
og Obadja, son åt Semaja, son åt Galal, son åt Jedutun, og Berekja, son åt Asa, son åt Elkana, som budde i netofatit-bygderne.
|
I Ch
|
Alb
|
9:16 |
Obadiahu, bir i Shemajahut, bir i Galalit, bir i Jeduthunit; Berakiahu, bir i Asas, bir i Elkanahut, që banonte në fshatrat e Netofathitëve.
|
I Ch
|
UyCyr
|
9:16 |
Шимаяниң оғли Обадия (Шимая Галалниң оғли, Галал Йидутунниң оғли еди) вә Асаниң оғли Бәрәкя қайтип кәлгән еди. Бәрәкя Әлқананиң нәвриси болуп, Нитофаниң йезилирида яшиған еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
9:16 |
또 오바댜인데 그는 스마야의 아들이요, 갈랄의 손자요, 여두둔의 증손이더라. 또 베레기야인데 그는 아사의 아들이요, 엘가나의 손자더라. 그는 느도바 사람들의 마을들에 거하였더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
9:16 |
И Овадија син Семеје сина Галала, сина Једутунова, и Варахија син Асе сина Елканина, који становаше у селима Нетофатским.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
9:16 |
and Obdias, sone of Semey, sone of Calaal, sone of Idithum, and Barachie, the sone of Asa, sone of Helcana, that dwellide in the porchis of Methophati.
|
I Ch
|
Mal1910
|
9:16 |
യെദൂഥൂന്റെ മകനായ ഗാലാലിന്റെ മകനായ ശെമയ്യാവിന്റെ മകൻ ഓബദ്യാവും നെതോഫാത്യരുടെ ഗ്രാമങ്ങളിൽ പാൎത്ത എല്ക്കാനയുടെ മകനായ
|
I Ch
|
KorRV
|
9:16 |
또 오바댜니 저는 스마야의 아들이요 갈랄의 손자요 여두둔의 증손이며 또 베레갸니 저는 아사의 아들이요 엘가나의 손자라 느도바 사람의 향리에 거하였더라
|
I Ch
|
Azeri
|
9:16 |
يِدوتون اوغلو گالال اوغلو شِمَعيا اوغلو عوبَديا و اِلقانا اوغلو آسا اوغلو بِرِکيا کي، نِطوَفاليلارين کَندلرئنده ياشاييردي.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
9:16 |
Och Obadja, Semaja son, Galals sons, Jeduthuns sons, och Berechia, Asa son, Elkana sons, den som uti de Netophathiters byar bodde.
|
I Ch
|
KLV
|
9:16 |
je Obadiah the puqloD vo' Shemaiah, the puqloD vo' Galal, the puqloD vo' Jeduthun, je Berechiah the puqloD vo' Asa, the puqloD vo' Elkanah, 'Iv yInta' Daq the villages vo' the Netophathites.
|
I Ch
|
ItaDio
|
9:16 |
ed Obaidia, figliuolo di Semaia, figliuolo di Galal, figliuolo di Iedutun; e Berechia, figliuolo di Asa, figliuolo di Elcana, il quale abitò nelle villate de’ Netofatiti.
|
I Ch
|
RusSynod
|
9:16 |
и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
9:16 |
и Авдиа сын Самеа, сына Галилова, сына Идифуня, и Варахиа сын Ассы, сына Елканова, иже обита во дворех Нетофафовых.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
9:16 |
και Αβδία υιός Σαμαϊα υιόυ Γαλάλ υιόυ Ιδουθούν και Βαραχίας υιός Ασά υιόυ Ελκανά ο κατοικών εν ταις αυλαίς του Νετωφατί
|
I Ch
|
FreBBB
|
9:16 |
et Obadia, fils de Sémaïa, fils de Galal, fils de Jédulhun ; et Bérékia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nétophathites.
|
I Ch
|
LinVB
|
9:16 |
Obadia, mwana wa Semaya, mwana wa Galal, mwana wa Yedutun, na Berekia, mwana wa Asa, mwana wa Elkana, oyo afandaki o mboka ya ba-Netofa.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
9:16 |
és Óbadja, Semája fia, Gálál fia, Jedútún fia; és Berekhja, Ászáf fia, Elkána fia, aki a Netófabeli tanyáiban lakott.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
9:16 |
耶杜頓曾孫、迦拉孫、示瑪雅子俄巴底、及以利加拿孫、亞撒子比利家、皆居尼陀法人之鄉里、○
|
I Ch
|
VietNVB
|
9:16 |
Ô-ba-đia, con trai của Sê-ma-gia, cháu của Ga-la, chắt của Giê-đu-thun; Bê-rê-kia, con trai A-sa, cháu Ên-ca-na; họ ở trong các làng của người Nê-tô-pha-tít.
|
I Ch
|
LXX
|
9:16 |
καὶ Αβδια υἱὸς Σαμια υἱοῦ Γαλαλ υἱοῦ Ιδιθων καὶ Βαραχια υἱὸς Οσσα υἱοῦ Ηλκανα ὁ κατοικῶν ἐν ταῖς κώμαις Νετωφατι
|
I Ch
|
CebPinad
|
9:16 |
Ug si Obadias anak nga lalake ni Semeias, anak nga lalake ni Galad, anak nga lalake ni Jeduthun: ug si Berachias anak nga lalake ni Asa, anak nga lalake ni Elcana nga nagpuyo sa mga balangay sa mga Netopatitanhon.
|
I Ch
|
RomCor
|
9:16 |
Obadia, fiul lui Şemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elcana, care locuia în satele netofatiţilor.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
9:16 |
Samworo pwukat kin kousoan Serusalem:
|
I Ch
|
HunUj
|
9:16 |
Azután Óbadjá, Semajá fia, aki Gálál fia, aki Jedútún fia volt; meg Berekjá, Ászá fia, aki Elkáná fia volt, és a netófáiak falvaiban lakott.
|
I Ch
|
GerZurch
|
9:16 |
Obadja, der Sohn Semajas, des Sohnes Galals, des Sohnes Jeduthuns, und Berechja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
|
I Ch
|
PorAR
|
9:16 |
Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
9:16 |
En Obadja, de zoon van Semaja, den zoon van Galal, den zoon van Jeduthun; en Berechja, de zoon van Asa, den zoon van Elkana, woonachtig in de dorpen der Netofathieten.
|
I Ch
|
FarOPV
|
9:16 |
و عَوبَديا ابن شَمَعيا ابن جَلال و بن يدُوتُون و بَرخِيا ابن آسا ابن اَلقانَه که در دهات نَطُوفاتيان ساکن بود.
|
I Ch
|
Ndebele
|
9:16 |
loObhadiya indodana kaShemaya indodana kaGalali indodana kaJeduthuni, loBerekiya indodana kaAsa indodana kaElkana owahlala emizini yamaNetofa.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
9:16 |
E Obadias filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias filho de Asa, filho de Elcana, que habitou nas aldeias de Netofate.
|
I Ch
|
Norsk
|
9:16 |
og Obadja, sønn av Semaja, sønn av Galal, sønn av Jedutun, og Berekja, sønn av Asa, sønn av Elkana, som bodde i netofatittenes landsbyer.
|
I Ch
|
SloChras
|
9:16 |
in Obadija, sin Semaja, sinu Galala, sinu Jedutuna, in Berekija, sin Asa, sinu Elkana, ki je prebival v vaseh Netofatčanov.
|
I Ch
|
Northern
|
9:16 |
Yedutun oğlu Qalal oğlu Şemaya oğlu Avdiya və Netofalıların kəndlərində yaşayan Elqana oğlu Asa oğlu Berekya.
|
I Ch
|
GerElb19
|
9:16 |
und Obadja, der Sohn Schemajas, des Sohnes Gallals, des Sohnes Jeduthuns; und Berekja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
9:16 |
Un Obadija, Šemajas dēls, tas bija Ģelala, tas Jedutuna dēls un Bereķija, Asafa dēls, Elkanas dēla dēls, kas dzīvoja Netofatiešu ciemos.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
9:16 |
E Obadias, filho de Semaias, filho de Galal, filho de Jeduthun; e Berechias, filho de Asa, filho de Elkana, morador das aldeias dos netophathitas.
|
I Ch
|
ChiUn
|
9:16 |
又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
9:16 |
Och Obadja, Semaja son, Galals sons, Jeduthuns sons, och Berechia, Asa son, Elkana sons, den som uti de Netophathiters byar bodde.
|
I Ch
|
FreKhan
|
9:16 |
Obadia, fils de Chemaïa, fils de Galal, fils de Yedouthoun, et Bérékhia, fils d’Assa, fils d’Elkana, qui habitait les villages de Netofa.
|
I Ch
|
FrePGR
|
9:16 |
et Obadia, fils de Semaia, fils de Galal, fils de Jeduthun, et Berechia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les bourgs des Netophathites.
|
I Ch
|
PorCap
|
9:16 |
Abdias, filho de Chemaías, filho de Galal, filho de Jedutun; Baraquias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
|
I Ch
|
JapKougo
|
9:16 |
ならびにエドトンの子ガラルの子であるシマヤの子オバデヤおよびエルカナの子であるアサの子ベレキヤ、エルカナはネトパびとの村里に住んだ者である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
9:16 |
und Obadja, der Sohn Semajas, des Sohnes Galals, des Sohnes Jeduthuns, und Berechja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Nethophathiter wohnte.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
9:16 |
Obadías, hijo de Semeías, hijo de Galal, hijo de Jedutún; Baraquías, hijo de Asá, hijo de Elcaná, que habitó en las aldeas de los Netofatitas.
|
I Ch
|
Kapingam
|
9:16 |
Digau Levi aanei i-lala le e-noho i Jerusalem: Shemaiah, tama-daane a Hasshub, dela ono maadua mmaadua la-go Azrikam mo Hashabiah o-di madahaanau damana o Merari, Bakbakkar, Heresh, mo Galal, Mattaniah, tama-daane a Mica dela ono maadua mmaadua la-go Zichri mo Asaph, Obadiah, tama-daane a Shemaiah, dela ono maadua mmaadua la-go Galal mo Jeduthun, Berechiah, tama-daane a Asa, dela tama-daane a Elkanah, dela nogo noho i-lodo di gowaa damana o-di waahale go Netophah.
|
I Ch
|
WLC
|
9:16 |
וְעֹבַדְיָה֙ בֶּֽן־שְׁמַֽעְיָ֔ה בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּת֑וּן וּבֶרֶכְיָ֤ה בֶן־אָסָא֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּחַצְרֵ֥י נְטוֹפָתִֽי׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
9:16 |
Abdija – sūnus Šemajos, sūnaus Galalo, sūnaus Jedutūno, ir Elkanos sūnaus Asos sūnus Berechija, kuris gyveno netofiečių kaimuose.
|
I Ch
|
Bela
|
9:16 |
і Авадыя, сын Шэмаі, сын Галала, сын Ідытуна, і Бэрэхія, сын Асы, сын Элканы, які жыў у селішчах Нэтафацкіх.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
9:16 |
Und Obadja, der Sohn Semajas, des Sohns Galals, des Sohns Jeduthuns; und Berechja, der Sohn Assas, des Sohns Elkanas, der in den Dorfern wohnete der Netophathiter.
|
I Ch
|
FinPR92
|
9:16 |
sitten Obadja, Semajan poika, Jedutunin pojan Galalin pojanpoika, sekä Berekja, Asan poika, netofalaisten kylissä asuneen Elkanan pojanpoika.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
9:16 |
Y Abdías, hijo de Semeías, hijo de Galal, hijo Iditún; y Baraquías, hijo de Asa, hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de Netofati.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
9:16 |
Verder nog Obadja, de zoon van Sjemaja, den zoon van Galal, zoon van Jedoetoen. Ook nog Berekja, de zoon van Asa, den zoon van Elkana, die in de dorpen der Netofatieten woonachtig was.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
9:16 |
Abda, der Sohn von Schammua und Enkel von Galal, ein Nachkomme Jedutuns; Berechja, der Sohn von Asa und Enkel von Elkana, der früher in den Siedlungen von Netofa gewohnt hatte.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
9:16 |
عبدیاہ بن سمعیاہ بن جلال بن یدوتون اور برکیاہ بن آسا بن اِلقانہ۔ برکیاہ نطوفاتیوں کی آبادیوں کا رہنے والا تھا۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
9:16 |
وَعُوبَدْيَا بْنُ شَمْعِيَا بْنِ جَلاَلَ بْنِ يَدُوثُونَ، وَبَرَخْيَا بْنُ آسَا بْنِ أَلْقَانَةَ الْقَاطِنُ فِي قُرَى النَّطُوفَاتِيِّينَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
9:16 |
又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底;还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家;他们都住在尼陀法人的村落。
|
I Ch
|
ItaRive
|
9:16 |
Obadia, figliuolo di Scemaia, figliuolo di Galal, figliuolo di Jeduthun; Berakia, figliuolo di Asa, figliuolo di Elkana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti.
|
I Ch
|
Afr1953
|
9:16 |
en Obádja, die seun van Semája, die seun van Galal, die seun van Jedútun; en Berégja, die seun van Asa, die seun van Élkana wat in die dorpe van die Netofatiete gewoon het.
|
I Ch
|
RusSynod
|
9:16 |
и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях нетофафских.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
9:16 |
अबदियाह बिन समायाह बिन जलाल बिन यदूतून और बरकियाह बिन आसा बिन इलक़ाना। बरकियाह नतूफ़ातियों की आबादियों का रहनेवाला था।
|
I Ch
|
TurNTB
|
9:16 |
Yedutun oğlu Galal oğlu Şemaya oğlu Ovadya ve Netofalılar'ın köylerinde yaşayan Elkana oğlu Asa oğlu Berekya.
|
I Ch
|
DutSVV
|
9:16 |
En Obadja, de zoon van Semaja, den zoon van Galal, den zoon van Jeduthun; en Berechja, de zoon van Asa, den zoon van Elkana, woonachtig in de dorpen der Netofathieten.
|
I Ch
|
HunKNB
|
9:16 |
továbbá Obadja. Ő Semejának volt a fia, aki meg Galálnak volt a fia, aki meg Iditunnak volt a fia, továbbá Berekja, aki a netofátiak majorjaiban lakó Elkána fiának, Ászának volt a fia.
|
I Ch
|
Maori
|
9:16 |
Ko Oparia tama a Hemaia, tama a Karara, tama a Ierutunu, ko Perekia tama a Aha, tama a Erekana, i noho nei ki nga kainga koraha o nga Netopati.
|
I Ch
|
HunKar
|
9:16 |
Obádia, a Semája fia, Galál fia, ki Jédutun fia, és Bérékia, Asa fia, ki Elkána fia, a ki Nétofáti faluiban lakik vala.
|
I Ch
|
Viet
|
9:16 |
Ô-ba-đia, con trai của Sê-ma-gia, cháu của Ga-la, chắt của Giê-đu-thum; Bê-rê-kia, con trai của A-sa, cháu của Eân-ca-na, là người ở trong làng dân Nê-tô-pha-tít.
|
I Ch
|
Kekchi
|
9:16 |
Ut quicuan ajcuiˈ laj Obadías, li ralal laj Semaías. Laj Semaías, aˈan li ralal laj Galal. Laj Galal, aˈan li ralal laj Jedutún. Ut quicuan ajcuiˈ laj Berequías li ralal laj Asa. Laj Asa, aˈan li ralal laj Elcana. Eb aˈan queˈcuan saˈ lix naˈajeb laj netofatitas.
|
I Ch
|
Swe1917
|
9:16 |
vidare Obadja, son till Semaja, son till Galal, son till Jedutun, så ock Berekja, son till Asa, son till Elkana, som bodde i netofatiternas byar.
|
I Ch
|
CroSaric
|
9:16 |
Obadja, sin Šemaje, sina Galala, Jedutunova sina, i Berekja, sin Ase, Elkanina sina, koji je živio u Netofatskim selima.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
9:16 |
Ô-vát-gia con của Sơ-ma-gia, con của Ga-lan, con của Giơ-đu-thun ; Be-réc-gia, con của A-xa, con của En-ca-na là người cư ngụ trong các thôn làng của người Nơ-tô-pha.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
9:16 |
Et Hobadia fils de Sémathia, fils de Galal, fils de Jéduthun ; et Bérécia, fils d’Asa, fils d’Elkana, qui habita dans les bourgs des Nétophatiens.
|
I Ch
|
FreLXX
|
9:16 |
Et Abdias, fils de Samias, fils de Galaal, fils d'Idithun, et Barachie, fils d'Ossa, fils d'Elcana, qui demeurait dans les bourgs de Notephati.
|
I Ch
|
Aleppo
|
9:16 |
ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי
|
I Ch
|
MapM
|
9:16 |
וְעֹֽבַדְיָה֙ בֶּֽן־שְׁמַעְיָ֔ה בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּת֑וּן וּבֶרֶכְיָ֤ה בֶן־אָסָא֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּחַצְרֵ֥י נְטוֹפָתִֽי׃
|
I Ch
|
HebModer
|
9:16 |
ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי׃
|
I Ch
|
Kaz
|
9:16 |
Абадиях Шемаяхтың ұлы, Ғалалдың немересі, Едутунның шөбересі еді. Барақиях нетопаттықтардың елді мекендерінде тұрған Елқанахтың немересі, Асаның ұлы еді.
|
I Ch
|
FreJND
|
9:16 |
et Abdias, fils de Shemahia, fils de Galal, fils de Jeduthun ; et Bérékia, fils d’Asa, fils d’Elkana, qui habitait dans les villages des Netophathites.
|
I Ch
|
GerGruen
|
9:16 |
Obadja, des Semaja Sohn und Enkel des Jedutunsohnes Galal, und Berekja, des Asa Sohn und Enkel des Elkana, der in den Netophatiterdörfern wohnt.
|
I Ch
|
SloKJV
|
9:16 |
Obadjá, sin Šemajája, sinú Galála, Jedutúnovega sina in Berehjá, sin Asája, Elkanájevega sina, ki je prebival v vaseh Netófčanov.
|
I Ch
|
Haitian
|
9:16 |
Te gen Obadya, pitit Chemaya. Chemaya sa a te pitit Galal, Galal te pitit Jedoutoun. Pou fini, te gen Berekya, pitit Asa, ki te pitit Elkana ki te rete nan ti bouk moun Netofa yo.
|
I Ch
|
FinBibli
|
9:16 |
Ja Obadia Semajan poika, Galalin pojan, Jedutunin pojan, ja Berekia Asan poika, Elkanan pojan, joka asui Netophatilaisten kylissä.
|
I Ch
|
SpaRV
|
9:16 |
Y Obadías hijo de Semeías, hijo de Galal, hijo de Iduthum: y Berachîas hijo de Asa, hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de Nethophati.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
9:16 |
Obadeia fab Shemaia, mab Galal, mab Iedwthwn; a Berecheia fab Asa, mab Elcana, oedd wedi byw yn y pentrefi yn ardal Netoffa.
|
I Ch
|
GerMenge
|
9:16 |
und Obadja, der Sohn Semajas, des Sohnes Gallals, des Sohnes Jeduthuns; und Berechja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
|
I Ch
|
GreVamva
|
9:16 |
και Οβαδία ο υιός του Σεμαΐα, υιού του Γαλάλ, υιού του Ιεδουθούν, και Βαραχίας ο υιός του Ασά, υιού του Ελκανά, ο κατοικήσας εν ταις κώμαις των Νετωφαθιτών.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
9:16 |
і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
9:16 |
И Овадија син Семеје сина Галала, сина Једутуновог, и Варахија син Асе сина Елканиног, који становаше у селима нетофатским.
|
I Ch
|
FreCramp
|
9:16 |
Obdia, fils de Séméïa, fils de Galal, fils d'Idithun ; Barachia, fils d'Asa, fils d'Elcana, qui habitait dans les villages de Nétophatiens.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
9:16 |
I Obadiasz, syn Szemajasza, syna Galala, syna Jedutuna, i Berechiasz, syn Asy, syna Elkany, który mieszkał we wsiach Netofatytów.
|
I Ch
|
FreSegon
|
9:16 |
Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
9:16 |
Y Obadías hijo de Semeías, hijo de Galal, hijo de Iduthum: y Berachîas hijo de Asa, hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de Nethophati.
|
I Ch
|
HunRUF
|
9:16 |
Azután Óbadjá, Semajá fia, aki Gálál fia, aki Jedútún fia volt; meg Berekjá, Ászá fia, Elkáná unokája, aki a netófáiak falvaiban lakott.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
9:16 |
Obadja, en Søn af Sjemaja, en Søn af Galal, en Søn af Jedutun, og Berekja, en Søn af Asa, en Søn af Elkana, som boede i Netofatiternes Landsbyer.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
9:16 |
Na Obadaia, pikinini man bilong Semea, pikinini man bilong Galal, pikinini man bilong Jedutun, na Berikaia, pikinini man bilong Esa, pikinini man bilong Elkana, husat i stap long ol vilis bilong ol lain Netofa.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
9:16 |
og Obadja, en Søn af Semaja, der var en Søn af Galal, Jeduthuns Søn; og Berekia, en Søn af Asa, Elkanas Søn, som boede i Nethofathiternes Landsbyer.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
9:16 |
et Obdia fils de Sémëias, fils de Galal, fils d’Idithun ; et Barachia, fils d’Asa, fils d’Elcana, qui habitait dans les faubourgs de Nétophati.
|
I Ch
|
PolGdans
|
9:16 |
Obadyjasz też, syn Semahajasza, syna Galalowego, syna Jedytunowego, i Barachyjasz, syn Asy, syna Elkanowego, który mieszkał we wsiach Netofatyckich.
|
I Ch
|
JapBungo
|
9:16 |
ならびにヱドトンの子ガラルの子なるシマヤの子オバデヤおよびエルカナの子なるアサの子ベレキヤ、エルカナはネトバ人の郷里に住たる者なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
9:16 |
und Obadja, der Sohn Schemajas, des Sohnes Gallals, des Sohnes Jeduthuns; und Berekja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
|