Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co EMTV 14:15  What is the outcome then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind. I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
I Co NHEBJE 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co Etheridg 14:15  What shall I do then? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind; and I will sing with my spirit, and I will sing with my mind.
I Co ABP 14:15  What then is it? I will pray with the spirit, but I will pray also with the intellect. I will strum praise with the spirit, but I will strum praise also with the intellect.
I Co NHEBME 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co Rotherha 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind,—I will strike the strings with the spirit, [but] I will strike the strings also with the mind.
I Co LEB 14:15  ⌞Therefore what should I do⌟? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praise with my spirit, but I will also sing praise with my mind.
I Co BWE 14:15  What then shall I do? I will talk to God with my spirit and I will talk to God with my mind. I will sing with my spirit and I will sing with my mind.
I Co Twenty 14:15  What, then, is my conclusion? Simply this--I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
I Co ISV 14:15  What does this mean? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, but I will also sing psalms with my mind.
I Co RNKJV 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co Jubilee2 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co Webster 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co Darby 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
I Co OEB 14:15  What, then, is my conclusion? Simply this — I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
I Co ASV 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co Anderson 14:15  What, then, is it? I will pray with the spirit which is given to me, and I will pray with my understanding also. I will sing with the spirit that is given to me, and I will sing with my understanding also.
I Co Godbey 14:15  Then what is it? I will pray with my spirit, and I will pray with my mind also: I will sing with my spirit, and I will sing with my mind also.
I Co LITV 14:15  What then is it? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
I Co Geneva15 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, but I wil pray with the vnderstanding also: I wil sing with the spirite, but I will sing with the vnderstanding also.
I Co Montgome 14:15  What then? I will pray with my spirit, and I will pray also with my mind. I will praise God with my spirit, but I will praise him with my mind, also.
I Co CPDV 14:15  What is next? I should pray with the spirit, and also pray with the mind. I should sing psalms with the spirit, and also recite psalms with the mind.
I Co Weymouth 14:15  How then does the matter stand? I will pray in spirit, and I will pray with my understanding also. I will praise God in spirit, and I will praise Him with my understanding also.
I Co LO 14:15  What, then, is to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray also with understanding: I will sing with the Spirit; but I will sing also with understanding.
I Co Common 14:15  What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
I Co BBE 14:15  What then? let my prayer be from the spirit, and equally from the mind; let my song be from the spirit, and equally from mind.
I Co Worsley 14:15  What is then to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray to be understood: I will sing with the spirit, but I will sing to be understood.
I Co DRC 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding, I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding.
I Co Haweis 14:15  What then is my object? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms with the understanding also.
I Co GodsWord 14:15  So what does this mean? It means that I will pray with my spirit, and I will pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, and I will sing psalms with my mind.
I Co Tyndale 14:15  What is it then? I will praye with the sprete ad will praye wt the mynde also. I will singe with the sprete and will singe with the mynde also.
I Co KJVPCE 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co NETfree 14:15  What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
I Co RKJNT 14:15  What am I to do? I will pray with the spirit, and I will pray with the mind also: I will sing with the spirit, and I will sing with the mind also.
I Co AFV2020 14:15  What then is the sum of it? I will pray with the spirit, but I will also pray with the understanding. I will praise with the spirit, but I will also praise with the understanding.
I Co NHEB 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co OEBcth 14:15  What, then, is my conclusion? Simply this — I will pray with my spirit, but with my mind as well; I will sing with my spirit, but with my mind as well.
I Co NETtext 14:15  What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
I Co UKJV 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, (o. pneuma) and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, (o. pneuma) and I will sing with the understanding also.
I Co Noyes 14:15  How stands it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also; I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co KJV 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co KJVA 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co AKJV 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co RLT 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
I Co OrthJBC 14:15  Nu? (Well?) I will daven [in leshonot] with my nashamah, and I will daven also with my sechel; I will sing [in leshonot] with my nashamah, and I will sing niggunim also with my seichel.
I Co MKJV 14:15  What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
I Co YLT 14:15  What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
I Co Murdock 14:15  What then shall I do? I will pray with my spirit, and will pray with my understanding; and I will sing with my spirit, and will sing with my understanding.
I Co ACV 14:15  What is it therefore? I will pray with the spirit, and I will pray with the intellect also. I will sing with the spirit, and I will sing with the intellect also.
I Co VulgSist 14:15  Quid ergo est? Orabo spiritu, orabo et mente: psallam spiritu, psallam et mente.
I Co VulgCont 14:15  Quid ergo est? Orabo spiritu, orabo et mente: psallam spiritu, psallam et mente.
I Co Vulgate 14:15  quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et mente
I Co VulgHetz 14:15  Quid ergo est? Orabo spiritu, orabo et mente: psallam spiritu, psallam et mente.
I Co VulgClem 14:15  Quid ergo est ? Orabo spiritu, orabo et mente : psallam spiritu, psallam et mente.
I Co CzeBKR 14:15  Což tedy jest? Modliti se budu duchem a modliti se budu i myslí; plésati budu duchem, a plésati budu i myslí.
I Co CzeB21 14:15  Co s tím? Ano, budu se modlit duchem, ale budu se modlit i myslí. Budu zpívat duchem, ale budu zpívat i myslí.
I Co CzeCEP 14:15  Co tedy? Budu se modlit ve vytržení ducha, ale budu se také modlit s vědomou myslí. Budu zpívat chvalozpěvy ve vytržení ducha, ale budu zpívat také s vědomou myslí.
I Co CzeCSP 14:15  Co tedy? Budu se modlit duchem, ale budu se modlit i myslí; budu zpívat chvály duchem, ale budu zpívat chvály i myslí.