Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the place of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co EMTV 14:16  Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say "Amen" when you give thanks, since he does not know what you are saying?
I Co NHEBJE 14:16  Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
I Co Etheridg 14:16  Otherwise, if thou bless with the spirit, how shall he who filleth the place of the unlearned say Amen to thy thanksgiving? for he knoweth not what thou sayest.
I Co ABP 14:16  Since if you should bless with the spirit, the one filling the place of the common person, how shall he say the Amen at your thanksgiving, since what you say he does not know?
I Co NHEBME 14:16  Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
I Co Rotherha 14:16  Else, if thou be blessing in a spirit, he that filleth up the place of the ungifted person, how shall he say the Amen upon thy thanksgiving? since indeed, what thou art saying, he knoweth not;
I Co LEB 14:16  For otherwise, if you praise in your spirit, how will the one who fills the place of the outsider say the “amen” at your thanksgiving, because he does not know what you are saying?
I Co BWE 14:16  If you thank God with your spirit only, an ordinary person cannot say, ‘Amen, it is so!’ He does not know what you say.
I Co Twenty 14:16  If you bless God with your spirit only, how can the man in the congregation who is without your gift say 'Amen' to your thanksgiving? He does not know what you are saying!
I Co ISV 14:16  Otherwise, if you say a blessing with your spirit, how can an otherwise uneducated personLit. the person who occupies the place of the uneducated say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you're saying?
I Co RNKJV 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say, "so be it," at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co Jubilee2 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupies the place of the ignorant say, Amen, at thy giving of thanks, seeing he understands not what thou sayest?
I Co Webster 14:16  Else, when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co Darby 14:16  Since otherwise, if thou blessest with [the] spirit, how shall he who fills the place of the simple [Christian] say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
I Co OEB 14:16  If you bless God with your spirit only, how can people in the congregation who are without your gift say ‘Amen’ to your thanksgiving? They do not know what you are saying!
I Co ASV 14:16  Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
I Co Anderson 14:16  Otherwise, if you bless with the spirit that is given to you, how will he that occupies the place of the unlearned man say Amen, when you give thanks, since he understands not what you say?
I Co Godbey 14:16  Since if you may bless with the spirit, how will one occupying the place of the unlearned say Amen to your blessing? since he does not know what you are saying.
I Co LITV 14:16  Else, if you bless in the spirit, the one occupying the place of the unlearned, how will he say the amen at your giving of thanks, since he does not know what you say?
I Co Geneva15 14:16  Else, when thou blessest with the spirit, howe shall hee that occupieth the roome of the vnlearned, say Amen, at thy giuing of thankes, seeing he knoweth not what thou sayest?
I Co Montgome 14:16  For if you in your spirit bless God, how shall he who fills the place of the unlearned say the Amen to your thanksgiving, when he does not know what you are talking about?
I Co CPDV 14:16  Otherwise, if you have blessed only with the spirit, how can someone, in a state of ignorance, add an “Amen” to your blessing? For he does not know what you are saying.
I Co Weymouth 14:16  Otherwise, if you bless God in spirit only, how shall he who is in the position of an ungifted man say the `Amen' to your giving of thanks, when he does not know what your words mean?
I Co LO 14:16  Else, when you shall bless with the spirit, how shall he who fills up the place of the unlearned, say the Amen to your thanksgiving, since he knows not what you say?
I Co Common 14:16  Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
I Co BBE 14:16  For if you give a blessing with the spirit, how will the man who has no knowledge say, So be it, after your prayer, seeing that he has not taken in what you are saying?
I Co Worsley 14:16  For if thou bless in the spirit, how shall the unlearned say Amen to thy thanksgiving, when he knoweth not what thou sayst?
I Co DRC 14:16  Else, if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing? Because he knoweth not what thou sayest.
I Co Haweis 14:16  Else, though thou bless God in spirit, how shall he who filleth the place of an illiterate man, say Amen after thy thanksgiving, seeing he knoweth not what thou sayest?
I Co GodsWord 14:16  Otherwise, if you praise God only with your spirit, how can outsiders say "Amen!" to your prayer of thanksgiving? They don't know what you're saying.
I Co Tyndale 14:16  For els when thou blessest with ye sprete how shall he that occupieth the roume of the vnlearned saye amen at thy gevinge of thankes seynge he vnderstondeth not what thou sayest
I Co KJVPCE 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co NETfree 14:16  Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
I Co RKJNT 14:16  Otherwise when you bless with the spirit, how shall he who is ungifted say Amen to your giving of thanks, seeing that he does not understand what you say?
I Co AFV2020 14:16  Otherwise, if you bless with the spirit, how shall the one who sits in the room of the unlearned be able to say "Amen" when you give thanks, since he does not understand what you are saying?
I Co NHEB 14:16  Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
I Co OEBcth 14:16  If you bless God with your spirit only, how can people in the congregation who are without your gift say ‘Amen’ to your thanksgiving? They do not know what you are saying!
I Co NETtext 14:16  Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
I Co UKJV 14:16  Else when you shall bless with the spirit, (o. pneuma) how shall he that occupies the room of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he understands not what you say?
I Co Noyes 14:16  Else, if thou bless with the spirit, how shall he that occupieth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, since he understandeth not what thou art saying?
I Co KJV 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co KJVA 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co AKJV 14:16  Else when you shall bless with the spirit, how shall he that occupies the room of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he understands not what you say?
I Co RLT 14:16  Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
I Co OrthJBC 14:16  Otherwise, if you make a beracha [in leshonot] with your neshamah, how will the am haAretz, who have no idea what you are saying, answer the "Omein"? [Devarim 27:15:26; Divrey Hayamim Alef 16:36; Nechemyah 8:6; Tehillim 106:48]
I Co MKJV 14:16  Else, if you bless in the spirit, he occupying the place of the unlearned, how will he say the amen at your giving of thanks, since he does not know what you say?
I Co YLT 14:16  since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
I Co Murdock 14:16  Otherwise, if thou blessest in the spirit, how shall he that filleth the place of one unlearned, say Amen, on thy giving thanks; for he knoweth not what thou sayest?
I Co ACV 14:16  Otherwise if thou would bless with the spirit, how will the man who fills the place of the unlearned, say the Truly at thy thanksgiving, since he knows not what thou say?
I Co VulgSist 14:16  Ceterum si benedixeris spiritu: quis supplet locum idiotae? quomodo dicet, Amen, super tuam benedictionem? quoniam quid dicas, nescit.
I Co VulgCont 14:16  Ceterum si benedixeris spiritu: qui supplet locum idiotæ, quomodo dicet, Amen, super tuam benedictionem? Quoniam quid dicas, nescit.
I Co Vulgate 14:16  ceterum si benedixeris spiritu qui supplet locum idiotae quomodo dicet amen super tuam benedictionem quoniam quid dicas nescit
I Co VulgHetz 14:16  Ceterum si benedixeris spiritu: qui supplet locum idiotæ, quomodo dicet, Amen, super tuam benedictionem? quoniam quid dicas, nescit.
I Co VulgClem 14:16  Ceterum si benedixeris spiritu, qui supplet locum idiotæ, quomodo dicet : Amen, super tuam benedictionem ? quoniam quid dicas, nescit.
I Co CzeBKR 14:16  Nebo kdybys dobrořečil duchem, kterakž ten, kterýž prostý člověk jest, k tvému díků činění řekne Amen, poněvadž neví, co pravíš?
I Co CzeB21 14:16  Kdybys totiž dobrořečil jen duchem a byl by přítomen někdo nezasvěcený, jak řekne „Amen“ ke tvému díkůčinění, když neví, co říkáš?
I Co CzeCEP 14:16  Kdybys děkoval Bohu ve vytržení, jak by ten, kdo do toho není zasvěcen, mohl říci Amen k tvému díkůvzdání, když nerozumí tomu, co říkáš?
I Co CzeCSP 14:16  Neboť kdybys dobrořečil jen duchem, jak by mohl ⌈přítomný prostý člověk⌉ k tvému díkůvzdání říci Amen, když neví, co říkáš?