Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:23  If therefore the whole church is assembled in one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co EMTV 14:23  If then the whole church comes together at the same place, and all speak in tongues, and there come in those that are unlearned or unbelievers, will they not say that you are mad?
I Co NHEBJE 14:23  If therefore the whole church is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
I Co Etheridg 14:23  If then all the church be assembled, and all of you speak with tongues, and the ignorant, or those who believe not enter, will they not say you are insane?
I Co ABP 14:23  If then [4should come together 1the 3assembly 2entire] in one place, and all [2languages 1speak], and there should enter common people or unbelievers, shall they not say that you are maniacal?
I Co NHEBME 14:23  If therefore the whole congregation is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
I Co Rotherha 14:23  If, then, the whole assembly come together with one consent, and, all, are speaking with tongues,—and there come in persons unskilled or unbelieving, will they not say that ye are raving?
I Co LEB 14:23  Therefore, if the whole church comes together at the same time and all speak with tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?
I Co BWE 14:23  Sometimes all the people of the church may be gathered together. If everyone talks in tongues, and if some people who do not know or believe come in, they will say that you are crazy.
I Co Twenty 14:23  So, when the whole Church meets, if all present use the gift of 'tongues,' and some men who are without the gift, or who are unbelievers, come in, will not they say that you are mad?
I Co ISV 14:23  Now if the whole church gathers in the same place and everyone is speaking in tongues, when uneducated people or unbelievers come in, they will say that you are out of your mind, won't they?
I Co RNKJV 14:23  If therefore the whole assembly be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co Jubilee2 14:23  If, therefore, the whole church is come together into one place and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co Webster 14:23  If therefore the whole church is assembled in one place, and all speak in languages, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are insane?
I Co Darby 14:23  If therefore the whole assembly come together in one place, and all speak with tongues, and simple [persons] enter in, or unbelievers, will not they say ye are mad?
I Co OEB 14:23  So, when the whole church meets, if all present use the gift of ‘tongues,’ and some people who are without the gift, or who are unbelievers, come in, will not they say that you are mad?
I Co ASV 14:23  If therefore the whole church be assembled together and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad?
I Co Anderson 14:23  If, then, the whole church come together into the same place, and all speak in tongues, and there come in unlearned men, or unbelievers, will they not say that you are mad?
I Co Godbey 14:23  Then if the whole church may come together, and all may speak with tongues, and the unlearned or unbelievers may come in, will they not say that you are gone mad?
I Co LITV 14:23  Then if the whole church comes together, and all speak in languages, and uninstructed ones or unbelievers come in, will they not say that you rave?
I Co Geneva15 14:23  If therefore when the whole Church is come together in one, and all speake strange tongues, there come in they that are vnlearned, or they which beleeue not, will they not say, that ye are out of your wittes?
I Co Montgome 14:23  Accordingly, when the whole church assemblies, and everybody is speaking "with tongues," if there enter men unlearned or unbelieving, will they not say that you are mad?
I Co CPDV 14:23  If then, the entire Church were to gather together as one, and if all were to speak in tongues, and then ignorant or unbelieving persons were to enter, would they not say that you were insane?
I Co Weymouth 14:23  Accordingly if the whole Church has assembled and all are speaking in `tongues,' and there come in ungifted men, or unbelievers, will they not say that you are all mad?
I Co LO 14:23  If, then, the whole congregation be come together in one place, and all speak in foreign languages; and there come in unlearned persons, or unbelievers, will they not say that you are mad?
I Co Common 14:23  Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are mad?
I Co BBE 14:23  If, then, the church has come together, and all are using tongues, and there come in men without knowledge or faith, will they not say that you are unbalanced?
I Co Worsley 14:23  If then the whole church be come together and all speak in unknown tongues, and there come in illiterate persons, or infidels, will they not say that ye are mad?
I Co DRC 14:23  If therefore the whole church come together into one place, and all speak with tongues, and there come in unlearned persons or infidels, will they not say that you are mad?
I Co Haweis 14:23  If then the whole church assemble together in the same place, and all speak different tongues, and there come in illiterate persons, or infidels, will they not say ye are mad?
I Co GodsWord 14:23  Suppose the whole congregation gathers in the same place and you speak in other languages. When outsiders or unbelievers come in, won't they say that you're out of your mind?
I Co Tyndale 14:23  Yf therfore when all the cogregacion is come to gedder and all speake with tonges ther come in they yt are vnlearned or they which beleve not: will they not saye that ye are out of youre wittes?
I Co KJVPCE 14:23  If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co NETfree 14:23  So if the whole church comes together and all speak in tongues, and unbelievers or uninformed people enter, will they not say that you have lost your minds?
I Co RKJNT 14:23  Therefore, if the whole church comes together in one place, and all speak in tongues, and those who are ungifted, or unbelievers, come in, will they not say that you are mad?
I Co AFV2020 14:23  Therefore, if the whole church is assembled together in one place, and all are speaking in unknown languages, and unlearned persons or unbelievers come in, will they not say that you have lost your minds?
I Co NHEB 14:23  If therefore the whole church is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
I Co OEBcth 14:23  So, when the whole church meets, if all present use the gift of ‘tongues,’ and some people who are without the gift, or who are unbelievers, come in, will not they say that you are mad?
I Co NETtext 14:23  So if the whole church comes together and all speak in tongues, and unbelievers or uninformed people enter, will they not say that you have lost your minds?
I Co UKJV 14:23  If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that all of you are mad?
I Co Noyes 14:23  If therefore the whole church be assembled in one place, and all be speaking with tongues, and there come in those who are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co KJV 14:23  If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co KJVA 14:23  If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co AKJV 14:23  If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that you are mad?
I Co RLT 14:23  If therefore the whole Assembly be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co OrthJBC 14:23  If, therefore, the kehillah has a farbrengen gathering and all speak in leshonot (tongues), and then in walks the am haAretz or the Apikorosim, will they not say that you are all meshuggah?
I Co MKJV 14:23  Therefore if the whole church has come together, and all speak in languages, and if uninstructed ones or unbelievers come in, will they not say that you rave?
I Co YLT 14:23  If, therefore, the whole assembly may come together, to the same place, and all may speak with tongues, and there may come in unlearned or unbelievers, will they not say that ye are mad?
I Co Murdock 14:23  If therefore the whole church assemble, and they all speak with tongues, and there come in unlearned persons, or such as believe not, will they not say: These people are crazy?
I Co ACV 14:23  If therefore the whole congregation comes together in the same place, and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving men come in, will they not say that ye are mad?
I Co VulgSist 14:23  Si ergo conveniat universa Ecclesia in unum, et omnes linguis loquantur, intrent autem idiotae, aut infideles: nonne dicent: quid insanitis?
I Co VulgCont 14:23  Si ergo conveniat universa Ecclesia in unum, et omnes linguis loquantur, intrent autem idiotæ, aut infideles: nonne dicent quod insanitis?
I Co Vulgate 14:23  si ergo conveniat universa ecclesia in unum et omnes linguis loquantur intrent autem idiotae aut infideles nonne dicent quod insanitis
I Co VulgHetz 14:23  Si ergo conveniat universa Ecclesia in unum, et omnes linguis loquantur, intrent autem idiotæ, aut infideles: nonne dicent quod insanitis?
I Co VulgClem 14:23  Si ergo conveniat universa ecclesia in unum, et omnes linguis loquantur, intrent autem idiotæ, aut infideles : nonne dicent quod insanitis ?
I Co CzeBKR 14:23  A protož když by se sešla všecka církev spolu, a všickni by jazyky mluvili, a vešli by tam i neučení neb nevěřící, zdaliž neřeknou, že blázníte?
I Co CzeB21 14:23  Co kdyby na společném shromáždění církve všichni mluvili v jazycích? Když tam přijdou nezasvěcení nebo nevěřící, neřeknou snad, že blouzníte?
I Co CzeCEP 14:23  Kdyby se celá církev sešla ve shromáždění a všichni by mluvili ve vytržení, a přišli by tam lidé nezasvěcení a nevěřící, cožpak neřeknou, že blázníte?
I Co CzeCSP 14:23  Když by se tedy sešel celý sbor a všichni by mluvili jazyky, a vešli by prostí lidé nebo nevěřící, cožpak neřeknou, že blázníte?