Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:25  And thus are the secrets of his heart made known; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you in truth.
I Co EMTV 14:25  And so the secrets of his heart become clear; and so, falling down on his face, he will worship God, reporting that God is truly among you!
I Co NHEBJE 14:25  And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
I Co Etheridg 14:25  and the secrets of his heart are revealed; and then will he fall upon his face and worship Aloha, and say, Truly Aloha is in you.
I Co ABP 14:25  and thus the hidden things of his heart [2open 1become]; and thus falling upon his face he does obeisance to God, reporting that God really [2among 3you 1is].
I Co NHEBME 14:25  And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
I Co Rotherha 14:25  And, so, falling down upon his face, he will do homage unto God, reporting that, in reality, God is, among you.
I Co LEB 14:25  the secret things of his heart become evident, and so, falling on his face, he will worship God, proclaiming, “God is truly among you!”
I Co BWE 14:25  Such a person sees everything that has been hidden in his heart. Then he will kneel down and worship God. He will say, ‘It is true. God is here among you.’
I Co Twenty 14:25  The secrets of his heart are revealed, and then, throwing himself on his face, he will worship God, and declare 'God is indeed among you!'
I Co ISV 14:25  The secrets in his heart will become known, and so he will bow down to the ground and worship God, declaring, “God is truly among you!”
I Co RNKJV 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship Elohim, and report that Elohim is in you of a truth.
I Co Jubilee2 14:25  for the secrets of his heart are made manifest; and so falling down on [his] face, he will worship God, declaring that God is indeed in you.
I Co Webster 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face, he will worship God, and report that God is in you in truth.
I Co Darby 14:25  the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon [his] face, he will do homage toGod, reporting thatGod is indeed amongst you.
I Co OEB 14:25  the secrets of their heart are revealed, and then, throwing themselves on their face, they will worship God, and declare ‘God is indeed among you!’
I Co ASV 14:25  the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
I Co Anderson 14:25  and the secrets of his heart are made manifest; and so, falling down on his face, he will worship God, and report that God is really among you.
I Co Godbey 14:25  the secrets of his heart are made manifest; and thus falling upon his face he will worship God, proclaiming that God is truly in you.
I Co LITV 14:25  And so the secrets of his heart become revealed; and so, falling on his face, he will worship God, declaring that God is truly among you.
I Co Geneva15 14:25  And so are the secrets of his heart made manifest, and so he will fall downe on his face and worship God, and say plainely that God is in you in deede.
I Co Montgome 14:25  and the secret depths of his heart are laid open. So he will fall upon his face and worship God, saying, "Of a truth, God is with you."
I Co CPDV 14:25  The secrets of his heart are then made manifest. And so, falling to his face, he would adore God, proclaiming that God is truly among you.
I Co Weymouth 14:25  and the hidden evils of his heart are brought to light. And, as the result, he will fall on his face and worship God, and will report to others that of a truth God is among you.
I Co LO 14:25  the hidden things of his heart are made manifest: and so, falling on his face, he will worship God, publishing that God is actually among you.
I Co Common 14:25  the secrets of his heart are disclosed; and so, he will fall on his face, and worship God, declaring that God is really among you.
I Co BBE 14:25  The secrets of his heart are made clear; and he will go down on his face and give worship to God, saying that God is truly among you.
I Co Worsley 14:25  And thus the secrets of his heart are made manifest; so that falling down upon his face he will worship God, declaring that God is indeed among you.
I Co DRC 14:25  The secrets of his heart are made manifest. And so, falling down on his face, he will adore God, affirming that God is among you indeed.
I Co Haweis 14:25  and thus the secrets of his heart are made manifest; and so falling down on his face, he will worship God, declaring that God verily is among you.
I Co GodsWord 14:25  The secrets in their hearts will become known, and in this way they will quickly bow with their faces touching the ground, worship God, and confess that God is truly among you.
I Co Tyndale 14:25  and so are ye secretes of his hert opened and so falleth he doune on his face and worshippeth God and sayth yt God is wt you in dede.
I Co KJVPCE 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
I Co NETfree 14:25  The secrets of his heart are disclosed, and in this way he will fall down with his face to the ground and worship God, declaring, "God is really among you."
I Co RKJNT 14:25  The secrets of his heart are disclosed; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is really among you.
I Co AFV2020 14:25  And in this way the secrets of his heart are exposed; and so, bowing down on his face, he will worship God, declaring that God is indeed among you.
I Co NHEB 14:25  And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
I Co OEBcth 14:25  the secrets of their heart are revealed, and then, throwing themselves on their face, they will worship God, and declare ‘God is indeed among you!’
I Co NETtext 14:25  The secrets of his heart are disclosed, and in this way he will fall down with his face to the ground and worship God, declaring, "God is really among you."
I Co UKJV 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you truthfully.
I Co Noyes 14:25  the secrets of his heart become manifest; and so falling down on his face, he will worship God, and report that God is indeed within you.
I Co KJV 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
I Co KJVA 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
I Co AKJV 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
I Co RLT 14:25  And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
I Co OrthJBC 14:25  what is hiding in his lev (heart) becomes manifest, and, having fallen on his face, he worships Hashem, declaring that G-d is among you (Zecharyah 8:23; Yeshayah 45:14; Daniel 2:47). [Yeshayah 45:14; Zecharyah 8:23] ALL THINGS TO BE DONE IN THE KEHILLAH B'SEDER (IN ORDER)
I Co MKJV 14:25  And so the secrets of his heart become revealed. And so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
I Co YLT 14:25  and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon his face, he will bow before God, declaring that God really is among you.
I Co Murdock 14:25  and the secrets of his heart are laid open to him: and so he will fall upon his face, and will worship God, and say: Verily, God is in you.
I Co ACV 14:25  And so the secrets of his heart are made manifest. And so having fallen down on his face he will worship God, declaring that God is really among you.
I Co VulgSist 14:25  occulta enim cordis eius manifesta fiunt: et ita cadens in faciem adorabit Deum, pronuncians quod vere Deus in vobis sit.
I Co VulgCont 14:25  occulta cordis eius manifesta fiunt: et ita cadens in faciem adorabit Deum, pronuncians quod vere Deus in vobis sit.
I Co Vulgate 14:25  occulta cordis eius manifesta fiunt et ita cadens in faciem adorabit Deum pronuntians quod vere Deus in vobis est
I Co VulgHetz 14:25  occulta cordis eius manifesta fiunt: et ita cadens in faciem adorabit Deum, pronuncians quod vere Deus in vobis sit.
I Co VulgClem 14:25  occulta cordis ejus manifesta fiunt : et ita cadens in faciem adorabit Deum, pronuntians quod vere Deus in vobis sit.
I Co CzeBKR 14:25  A tak tajnosti srdce jeho zjeveny budou, a padna na tvář, klaněti se bude Bohu, vyznávaje, že jistě Bůh jest mezi vámi.
I Co CzeB21 14:25  Až vyjde najevo, co skrývá v srdci, padne na kolena, pokloní se Bohu a vyzná: „Opravdu, Bůh je mezi vámi!“
I Co CzeCEP 14:25  vyjdou najevo věci skryté v jeho srdci, takže padne na kolena, pokoří se před Bohem a vyzná: „Vskutku je mezi vámi Bůh!“
I Co CzeCSP 14:25  Budou se odhalovat skryté věci jeho srdce, a tak padne na tvář, pokloní se Bohu a vyzná: Vskutku, mezi vámi je Bůh!