Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co ABP 14:9  So also you through the tongue, if [2not 4a well-marked 5word 1you should 3give], how shall [3be known 1the thing 2being spoken], for you will be [2into 3air 1speaking].
I Co ACV 14:9  So also ye, unless ye give understandable speech by the tongue, how will that which is spoken be known? For ye will be talking into the air.
I Co AFV2020 14:9  In the same way also, unless you give intelligible speech, how will it be known what is being spoken? For you will be speaking gibberish into the air.
I Co AKJV 14:9  So likewise you, except you utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for you shall speak into the air.
I Co ASV 14:9  So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.
I Co Anderson 14:9  So, also, unless you, with the tongue, utter words that are intelligible, how shall that which is spoken be known? for you will speak into the air.
I Co BBE 14:9  So if you, in using a strange tongue, say words which have no sense, how will anyone take in what you are saying? for you will be talking to the air.
I Co BWE 14:9  If you say words that people cannot understand, they will not know what you say. You talk for nothing!
I Co CPDV 14:9  So it is with you also, for unless you utter with the tongue in plain speech, how will it be known what is said? For then you would be speaking into the air.
I Co Common 14:9  So it is with you, unless you utter by the tongue speech that is intelligible, how will anyone know what is spoken? For you will be speaking into the air.
I Co DRC 14:9  So likewise you, except you utter by the tongue plain speech, how shall it be known what is said? For you shall be speaking into the air.
I Co Darby 14:9  Thus also ye with the tongue, unless ye give a distinct speech, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking to the air.
I Co EMTV 14:9  So also you, if you do not give a clear word by the tongue, how will it be known what is being spoken? For you will be speaking into the air.
I Co Etheridg 14:9  So you also, if you speak the word in a tongue, and there be no interpretation, how will it be known what you say? Will you not be as if speaking with the air?
I Co Geneva15 14:9  So likewise you, by the tongue, except yee vtter wordes that haue signification, howe shall it be vnderstand what is spoken? for ye shall speake in the ayre.
I Co Godbey 14:9  Thus also if you through the tongue may give an indistinct word, how will that which is spoken be known? for you will be speaking into the air.
I Co GodsWord 14:9  In the same way, if you don't speak in a way that can be understood, how will anyone know what you're saying? You will be talking into thin air.
I Co Haweis 14:9  So also ye, unless with the tongue you speak an intelligible discourse, how shall it be known what is spoken? for ye will speak to the air.
I Co ISV 14:9  In the same way, unless you speak an intelligible message with your tongue, how will anyone know what is being said? You'll be talking into the air!
I Co Jubilee2 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue a clear and definite word, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co KJV 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co KJVA 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co KJVPCE 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co LEB 14:9  And so you through the tongue, unless you produce a clear message, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
I Co LITV 14:9  So also you, if you do not give a clear word through the language, how will it be known what is being said? For you will be speaking into air.
I Co LO 14:9  So, also, you, unless with the tongue you give intelligible speech, how shall it be known what is spoken? Therefore, you will be speaking to the air.
I Co MKJV 14:9  So also you, if you do not give a clear word through the language, how will it be known what is being said? For you will be speaking into the air.
I Co Montgome 14:9  In the same way with you, if you utter unintelligible words with your tongue, how can what you say be understood? You will be speaking to the winds!
I Co Murdock 14:9  So likewise if ye utter a discourse in a tongue, and there is no interpretation given, how will it be known what ye have said? Ye will have been as if ye spoke into the air.
I Co NETfree 14:9  It is the same for you. If you do not speak clearly with your tongue, how will anyone know what is being said? For you will be speaking into the air.
I Co NETtext 14:9  It is the same for you. If you do not speak clearly with your tongue, how will anyone know what is being said? For you will be speaking into the air.
I Co NHEB 14:9  So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
I Co NHEBJE 14:9  So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
I Co NHEBME 14:9  So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
I Co Noyes 14:9  So also ye, unless ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall that be known which is spoken? For ye will be speaking into the air.
I Co OEB 14:9  And so with you; unless, in using the gift of ‘tongues,’ you utter intelligible words, how can what you say be understood? You will be speaking to the winds!
I Co OEBcth 14:9  And so with you; unless, in using the gift of ‘tongues,’ you utter intelligible words, how can what you say be understood? You will be speaking to the winds!
I Co OrthJBC 14:9  So also unless you by your lashon (tongue) render an intelligible dvar Torah, how will the thing being uttered be known? For you will be merely speaking into the air.
I Co RKJNT 14:9  So likewise you, unless you utter by the tongue words that are easy to understand, how shall it be known what is spoken? for you shall speak into the air.
I Co RLT 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co RNKJV 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co RWebster 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
I Co Rotherha 14:9  So, also, ye, through means of the tongue, except ye give intelligible discourse, how shall it be known what is being spoken? for ye will be speaking, to the air.
I Co Twenty 14:9  And so with you; unless, in using the gift of 'tongues,' you utter intelligible words, how can what you say be understood? You will be speaking to the winds!
I Co Tyndale 14:9  Eve so lykwyse whe ye speake with toges excepte ye speake wordes that have signification how shall yt be vnderstonde what is spoke? For ye shall but speake in the ayer.
I Co UKJV 14:9  So likewise all of you, except all of you utter by the tongue words (o. logos) easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for all of you shall speak into the air.
I Co Webster 14:9  So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will speak into the air.
I Co Weymouth 14:9  And so with you; if with the living voice you fail to utter intelligible words, how will people know what you are saying? You will be talking to the winds.
I Co Worsley 14:9  So also unless ye utter by the tongue intelligible words, how shall what is spoken be understood? for thus ye will be only talking to the wind.
I Co YLT 14:9  so also ye, if through the tongue, speech easily understood ye may not give--how shall that which is spoken be known? for ye shall be speaking to air.
I Co VulgClem 14:9  Ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis : quomodo scietur id quod dicitur ? eritis enim in aëra loquentes.
I Co VulgCont 14:9  Ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis: quomodo scietur id, quod dicitur? Eritis enim in aera loquentes.
I Co VulgHetz 14:9  Ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis: quomodo scietur id, quod dicitur? eritis enim in aera loquentes.
I Co VulgSist 14:9  Ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis: quomodo scietur id, quod dicitur? eritis enim in aera loquentes.
I Co Vulgate 14:9  ita et vos per linguam nisi manifestum sermonem dederitis quomodo scietur id quod dicitur eritis enim in aera loquentes
I Co CzeB21 14:9  Stejné je to s vámi: nevydá-li váš jazyk srozumitelné slovo, jak má kdo poznat, co se říká? Vždyť budete mluvit do větru!
I Co CzeBKR 14:9  Tak i vy, nevydali-li byste jazykem srozumitelných slov, kterak bude rozumíno, co se mluví? Budete jen u vítr mluviti.
I Co CzeCEP 14:9  Tak i vy: Jestliže ve vytržení nepromluvíte jasné slovo, jak se má poznat, co bylo řečeno? Budete mluvit jen do vzduchu!
I Co CzeCSP 14:9  Tak i vy: Jestliže jazykem nevydáte jasné slovo, jak se pozná, co bylo řečeno? Neboť budete mluvit do větru.