I Co
|
RWebster
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is evident that he is excepted, who did put all things under him.
|
I Co
|
EMTV
|
15:27 |
For "HE HAS SUBJECTED ALL THINGS UNDER HIS FEET." But when He says that "all things have been subjected," it is evident that this is except for Him who subjected all things to Him.
|
I Co
|
NHEBJE
|
15:27 |
For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
|
I Co
|
Etheridg
|
15:27 |
For every thing he subjecteth beneath his feet. But when he saith that every thing is subjected to him, it is evident that (it is) with the exception of him who hath subjected to him all.
|
I Co
|
ABP
|
15:27 |
For all things he subjected under his feet. But whenever it should say that all things have been subjected, it is manifest that it is outside of the one subjecting to him all things.
|
I Co
|
NHEBME
|
15:27 |
For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
|
I Co
|
Rotherha
|
15:27 |
For—He put, all things, in subjection under his feet. But, whensoever it shall be said—all things are in subjection!—it is evident that it means,—Except him who did put into subjection, unto him, the all things—
|
I Co
|
LEB
|
15:27 |
For “he subjected all things under his feet.” But when it says “all things” are subjected, it is clear that the one who subjected all things to him is not included.
|
I Co
|
BWE
|
15:27 |
The holy writings say, ‘God has put all things under Christ.’ But it does not mean that God is under Christ. God is the one who put all things under him.
|
I Co
|
Twenty
|
15:27 |
For God has placed all things under Christ's feet. (But, when it is said that all things have been placed under Christ, it is plain that God is excepted who placed everything under him.)
|
I Co
|
ISV
|
15:27 |
for “GodLit. he has put everything under his feet.”Ps 8:6 Now when he says, “Everything has been put under him,” this clearly excludes the one who put everything under him.
|
I Co
|
RNKJV
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
I Co
|
Jubilee2
|
15:27 |
For he has put all things under his feet. But when he says all things are put under [him, it is] clear that he is excepted, who did put all things under him.
|
I Co
|
Webster
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under [him], [it is] manifest that he is excepted who did put all things under him.
|
I Co
|
Darby
|
15:27 |
For he has put all things in subjection under his feet. But when he says that all things are put in subjection, [it is] evident that [it is] except him who put all things in subjection to him.
|
I Co
|
OEB
|
15:27 |
for God has placed all things under Christ’s feet. (But, when it is said that all things have been placed under Christ, it is plain that God is excepted who placed everything under him.)
|
I Co
|
ASV
|
15:27 |
For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.
|
I Co
|
Anderson
|
15:27 |
For he has put all things under his feet. But when the scripture says, that all things are put under him, it is evident that he is excepted, who did put all things under him.
|
I Co
|
Godbey
|
15:27 |
For, he has subordinated all things beneath his feet. But when he may say, that all things have been subordinated, it is evident that the One having subordinated all things to him is excepted.
|
I Co
|
LITV
|
15:27 |
For "He subjected all things under His feet;" but when He says that all things have been subjected, it is plain that it excepts Him who has subjected all things to Him. Psa. 8:6
|
I Co
|
Geneva15
|
15:27 |
For he hath put downe all things vnder his feete. (And when he saith that all things are subdued to him, it is manifest that he is excepted, which did put downe all things vnder him.)
|
I Co
|
Montgome
|
15:27 |
For He hast put all things under his feet, but in that quotation All things are put under him, it is evident that God is excepted, who put all things under Him.
|
I Co
|
CPDV
|
15:27 |
“All things have been subjected to him,” without doubt he does not include the One who has subjected all things to him.
|
I Co
|
Weymouth
|
15:27 |
for He will have put all things in subjection under His feet. And when He shall have declared that "All things are in subjection," it will be with the manifest exception of Him who has reduced them all to subjection to Him.
|
I Co
|
LO
|
15:27 |
For he has subjected all things under his feet. Now when it says that all things are subjected, it is manifest that he is excepted, who has subjected all things to him.
|
I Co
|
Common
|
15:27 |
"For God has put all things in subjection under his feet." But when it says, "All things are put in subjection under him," it is plain that he is excepted who put all things under him.
|
I Co
|
BBE
|
15:27 |
For, as it says, He has put all things under his feet. But when he says, All things are put under him, it is clear that it is not said about him who put all things under him.
|
I Co
|
Worsley
|
15:27 |
for He hath put all things under his feet. But when He saith that all things are put under Him, it is plain that we are to except Him who put all things under Him.
|
I Co
|
DRC
|
15:27 |
All things are put under him; undoubtedly, he is excepted, who put all things under him.
|
I Co
|
Haweis
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith, that all things are put under him, it is evident that there is an exception of him, who subjected all things to him.
|
I Co
|
GodsWord
|
15:27 |
Clearly, God has put everything under Christ's authority. When God says that everything has been put under Christ's authority, this clearly excludes God, since God has put everything under Christ's authority.
|
I Co
|
Tyndale
|
15:27 |
For he hath put all thinges vnder his fete. But when he sayth all thinges are put vnder him it is manyfest that he is excepted which dyd put all thinges vnder him.
|
I Co
|
KJVPCE
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
I Co
|
NETfree
|
15:27 |
For he has put everything in subjection under his feet. But when it says "everything" has been put in subjection, it is clear that this does not include the one who put everything in subjection to him.
|
I Co
|
RKJNT
|
15:27 |
For he has put all things under his feet. But when he says all things are put under him, it is clear that he himself is excepted, who put all things under him.
|
I Co
|
AFV2020
|
15:27 |
For He has put all things in subjection under His feet. But when it is said that all things have been put in subjection, it is clearly evident that it does not include Him Who put all things in subjection under Him.
|
I Co
|
NHEB
|
15:27 |
For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
|
I Co
|
OEBcth
|
15:27 |
for God has placed all things under Christ’s feet. (But, when it is said that all things have been placed under Christ, it is plain that God is excepted who placed everything under him.)
|
I Co
|
NETtext
|
15:27 |
For he has put everything in subjection under his feet. But when it says "everything" has been put in subjection, it is clear that this does not include the one who put everything in subjection to him.
|
I Co
|
UKJV
|
15:27 |
For he has put all things under his feet. But when he says all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
I Co
|
Noyes
|
15:27 |
for "he put all things under his feet." But when it is said that all things have been put under him, it is manifest that he who put all things under him is excepted.
|
I Co
|
KJV
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
I Co
|
KJVA
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted which did put all things under him.
|
I Co
|
AKJV
|
15:27 |
For he has put all things under his feet. But when he said all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
I Co
|
RLT
|
15:27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
I Co
|
OrthJBC
|
15:27 |
For KOL HASHEM put TACHAT RAGLAV "All things He subjected under His feet"--TEHILLIM 8:7(8), but when He says that all things have been subjected, it is peshat (plain, literal) that this does not include the One [Hashem] who put all things in subjection under Rebbe, Melech HaMoshiach. [Tehillim 8:6]
|
I Co
|
MKJV
|
15:27 |
For He put all things under His feet. But when He says that all things have been put under His feet, it is plain that it excepts Him who has put all things under Him.
|
I Co
|
YLT
|
15:27 |
for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, it is evident that He is excepted who did subject the all things to him,
|
I Co
|
Murdock
|
15:27 |
For he hath subjected all under his feet. But when he said, that every thing is subjected to him, it is manifest that he is excepted, who subjected all to him.
|
I Co
|
ACV
|
15:27 |
For he subordinated all things under his feet. But when he says that all things have been subordinated, it is clear that he who subordinated all things under him, is excepted.
|