Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co EMTV 15:31  I affirm, by my boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co NHEBJE 15:31  I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co Etheridg 15:31  I asseverate, by your glorying, my brethren, which is mine in our Lord Jeshu Meshiha, that daily I die!
I Co ABP 15:31  Daily I die by your boasting, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co NHEBME 15:31  I affirm, by the boasting in you which I have in Messiah Yeshua our Lord, I die daily.
I Co Rotherha 15:31  Day by day, am I dying!—Yea! by your own boasting, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co LEB 15:31  I die every day—yes indeed, by my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord!
I Co BWE 15:31  I face death every day! That is true. Just the way it is true that I am proud of you, my brothers. I am proud that you belong to Christ Jesus.
I Co Twenty 15:31  Daily I face death--I swear it, Brothers, by the pride in you that I feel through my union with Christ Jesus, our Lord.
I Co ISV 15:31  I face death every day! That is as certain, brothers,Other mss. lack brothers as it is that I am proud of you in Christ Jesus our Lord.
I Co RNKJV 15:31  I protest by your rejoicing which I have in the Messiah Yahushua our Master, I die daily.
I Co Jubilee2 15:31  I die daily to stay in the glory of having taught you, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co Webster 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co Darby 15:31  Daily I die, by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co OEB 15:31  Daily I face death — I swear it, friends, by the pride in you that I feel through my union with Christ Jesus, our Lord.
I Co ASV 15:31  I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co Anderson 15:31  I protest, by the joy which I have over you in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co Godbey 15:31  I protest by your rejoicing, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co LITV 15:31  Day by day I die, by your boasting, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co Geneva15 15:31  By your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly.
I Co Montgome 15:31  Every day I am facing death, my brothers, I affirm it by that pride in you which I have through Christ Jesus our Lord.
I Co CPDV 15:31  Daily I die, by means of your boasting, brothers: you whom I have in Christ Jesus our Lord.
I Co Weymouth 15:31  I protest, brethren, as surely as I glory over you--which I may justly do in Christ Jesus our Lord--that I die day by day.
I Co LO 15:31  I solemnly declare, by your rejoicing, what I also have in Christ Jesus our Lord, that every day I die.
I Co Common 15:31  I protest, brethren, by my pride in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day.
I Co BBE 15:31  Yes, truly, by your pride in me, my brothers in Christ Jesus our Lord, my life is one long death.
I Co Worsley 15:31  I protest by your rejoicing, which I have in Christ Jesus our Lord, that I am even dying daily.
I Co DRC 15:31  I die daily, I protest by your glory, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co Haweis 15:31  I solemnly declare by all the joy over you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co GodsWord 15:31  Brothers and sisters, I swear to you on my pride in you which Christ Jesus our Lord has given me: I face death every day.
I Co Tyndale 15:31  By oure reioysinge which I have in Christ Iesu oure Lorde I dye dayly.
I Co KJVPCE 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co NETfree 15:31  Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co RKJNT 15:31  I assure you, just as I rejoice in you through Christ Jesus our Lord: I die daily.
I Co AFV2020 15:31  I die daily by our boasting which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co NHEB 15:31  I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co OEBcth 15:31  Daily I face death — I swear it, friends, by the pride in you that I feel through my union with Christ Jesus, our Lord.
I Co NETtext 15:31  Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co UKJV 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
I Co Noyes 15:31  I protest, brethren, by my glorying in you which I have in Christ Jesus our Lord, that I die daily.
I Co KJV 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co KJVA 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co AKJV 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
I Co RLT 15:31  I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co OrthJBC 15:31  Daily I die--and that is as true a fact, Achim b'Rebbe, Melech HaMoshiach--as it is that I kavod over you in Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua Adoneinu.
I Co MKJV 15:31  Day by day I die, by your rejoicing, which I have in Christ Jesus our Lord.
I Co YLT 15:31  Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:
I Co Murdock 15:31  I protest, my brethren, by your exultation, which is mine in our Lord Jesus the Messiah, that I die daily.
I Co ACV 15:31  By the pride that belongs to you, that I keep in Christ Jesus our Lord, I die daily.
I Co VulgSist 15:31  Quotidie morior propter vestram gloriam, fratres, quam habeo in Christo Iesu Domino nostro.
I Co VulgCont 15:31  Quotidie morior per vestram gloriam, fratres, quam habeo in Christo Iesu Domino nostro.
I Co Vulgate 15:31  cotidie morior per vestram gloriam fratres quam habeo in Christo Iesu Domino nostro
I Co VulgHetz 15:31  Quotidie morior per vestram gloriam, fratres, quam habeo in Christo Iesu Domino nostro.
I Co VulgClem 15:31  Quotidie morior per vestram gloriam, fratres, quam habeo in Christo Jesu Domino nostro.
I Co CzeBKR 15:31  Na každý den umírám, skrze slávu naši, kterouž mám v Kristu Ježíši Pánu našem.
I Co CzeB21 15:31  Při chloubě, kterou mám ve vás v Kristu Ježíši, našem Pánu, prohlašuji, že denně čelím smrti.
I Co CzeCEP 15:31  Den ze dne hledím smrti do tváře - ujišťuji vás o tom, bratří, při všem, co pro mne znamenáte, v Kristu Ježíši, našem Pánu!
I Co CzeCSP 15:31  Denně umírám -- jakože [vy, bratři,] jste moje chlouba, kterou mám v Kristu Ježíši, našem Pánu.