Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 15:46  However that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co EMTV 15:46  However, that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
I Co NHEBJE 15:46  However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
I Co Etheridg 15:46  But the spiritual was not first, but the animal; and then the spiritual.
I Co ABP 15:46  But [3was not 4first 1the 2spiritual], but the physical; thereupon the spiritual.
I Co NHEBME 15:46  However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
I Co Rotherha 15:46  Howbeit, not first, is the [body] of the spirit, but that, of the soul,—afterwards, that of the spirit.
I Co LEB 15:46  But the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
I Co BWE 15:46  The body for the spirit does not come first. The body for this world comes first. Then comes the body for the spirit.
I Co Twenty 15:46  That which comes first is not the spiritual, but the human; afterwards comes the spiritual;
I Co ISV 15:46  The spiritual does not come first, but the physical and then the spiritual.
I Co RNKJV 15:46  Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co Jubilee2 15:46  Howbeit the spiritual is not first, but the natural; and afterward, that which is spiritual.
I Co Webster 15:46  However, that [was] not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co Darby 15:46  But that which is spiritual [was] not first, but that which is natural, then that which is spiritual:
I Co OEB 15:46  That which comes first is not the spiritual, but the human; afterwards comes the spiritual;
I Co ASV 15:46  Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
I Co Anderson 15:46  But that was not first which is spiritual, but that which is animal; and afterward that which is spiritual.
I Co Godbey 15:46  But that which is spiritual was not first, but that which is animal; afterward that which is spiritual.
I Co LITV 15:46  But not the spiritual first, but the natural; afterward the spiritual.
I Co Geneva15 15:46  Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall.
I Co Montgome 15:46  Now it is not the spiritual which is first, but the animal, and then the spiritual.
I Co CPDV 15:46  So what is, at first, not spiritual, but animal, next becomes spiritual.
I Co Weymouth 15:46  Nevertheless, it is not what is spiritual that came first, but what is animal; what is spiritual came afterwards.
I Co LO 15:46  However, that was not first, which is spiritual; but that which is animal, and then that which is spiritual.
I Co Common 15:46  However, the spiritual is not first, but the natural; and then the spiritual.
I Co BBE 15:46  But that which is natural comes before that which is of the spirit.
I Co Worsley 15:46  However, the spiritual is not first, but the animal; and afterwards the spiritual.
I Co DRC 15:46  Yet that was not first which is spiritual, but that which is natural: afterwards that which is spiritual.
I Co Haweis 15:46  But that which is spiritual was not first, but that which is animal; and afterward that which is spiritual.
I Co GodsWord 15:46  The spiritual does not come first, but the physical and then the spiritual.
I Co Tyndale 15:46  How be it yt is not fyrst which is spirituall: but yt which is naturall and then yt which is spretuall.
I Co KJVPCE 15:46  Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co NETfree 15:46  However, the spiritual did not come first, but the natural, and then the spiritual.
I Co RKJNT 15:46  Yet, it is not that which is spiritual that is first, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co AFV2020 15:46  However, the spiritual was not first, but the natural—then the spiritual.
I Co NHEB 15:46  However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
I Co OEBcth 15:46  That which comes first is not the spiritual, but the human; afterwards comes the spiritual;
I Co NETtext 15:46  However, the spiritual did not come first, but the natural, and then the spiritual.
I Co UKJV 15:46  Nevertheless that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co Noyes 15:46  But the spiritual is not first, but the animal; and afterward the spiritual.
I Co KJV 15:46  Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co KJVA 15:46  Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co AKJV 15:46  However, that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co RLT 15:46  Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
I Co OrthJBC 15:46  But the spiritual guf (body) is not harishon, but the natural, afterward the spiritual.
I Co MKJV 15:46  But not the spiritual first, but the natural; afterward the spiritual.
I Co YLT 15:46  but that which is spiritual is not first, but that which was natural, afterwards that which is spiritual.
I Co Murdock 15:46  And the spiritual was not first; but the animal, and then the spiritual.
I Co ACV 15:46  Nevertheless the spiritual is not first, but the natural, then the spiritual.
I Co VulgSist 15:46  Sed non prius quod spiritale est, sed quod animale: deinde quod spiritale.
I Co VulgCont 15:46  Sed non prius quod spiritale est, sed quod animale: deinde quod spiritale.
I Co Vulgate 15:46  sed non prius quod spiritale est sed quod animale est deinde quod spiritale
I Co VulgHetz 15:46  Sed non prius quod spiritale est, sed quod animale: deinde quod spiritale.
I Co VulgClem 15:46  Sed non prius quod spiritale est, sed quod animale : deinde quod spiritale.
I Co CzeBKR 15:46  Však ne nejprvé duchovní, ale tělesné, potom duchovní.
I Co CzeB21 15:46  Nejdříve však není to duchovní, ale to přirozené, teprve potom to duchovní.
I Co CzeCEP 15:46  Nejprve tedy není tělo duchovní, nýbrž přirozené, pak teprve duchovní.
I Co CzeCSP 15:46  Ale ne nejprve duchovní, nýbrž duševní, a potom duchovní.