Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co ABP 15:49  And as we wore the image of dust, we shall wear also the image of the heavenly.
I Co ACV 15:49  And just as we have worn the form of the earthly, we will also wear the form of the heavenly.
I Co AFV2020 15:49  And as we have borne the image of the one made of dust, we shall also bear the image of the heavenly One.
I Co AKJV 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co ASV 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co Anderson 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co BBE 15:49  And in the same way as we have taken on us the image of the man from the earth, so we will take on us the image of the one from heaven.
I Co BWE 15:49  We were made like the man of dust but we shall look like the man from heaven.
I Co CPDV 15:49  And so, just as we have carried the image of what is earthly, let us also carry the image of what is heavenly.
I Co Common 15:49  Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
I Co DRC 15:49  Therefore, as we have borne the image of the earthly, let us bear also the image of the heavenly.
I Co Darby 15:49  And as we have borne the image of the [one] made of dust, we shall bear also the image of the heavenly [one].
I Co EMTV 15:49  And just as we have borne the image of the man made of dust, let us also bear the image of the heavenly Man.
I Co Etheridg 15:49  And as we have worn the likeness of him who was dust, so shall we wear the likeness of him who is from heaven.
I Co Geneva15 15:49  And as we haue borne the image of the earthly, so shall we beare the image of the heauenly.
I Co Godbey 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we must also bear the image of the heavenly.
I Co GodsWord 15:49  As we have worn the likeness of the man who was made from the dust of the earth, we will also wear the likeness of the man who came from heaven.
I Co Haweis 15:49  And as we have borne the image of the earthly, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co ISV 15:49  Just as we have borne the likeness of the man who was made from dust, we willOther mss. read we should also bear the likeness of the man from heaven.
I Co Jubilee2 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co KJV 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co KJVA 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co KJVPCE 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co LEB 15:49  And just as we have borne the image of the one who is made of earth, we will also bear the image of the heavenly.
I Co LITV 15:49  And as we bore the image of the earthy man , we shall also bear the image of the heavenly Man .
I Co LO 15:49  For, as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co MKJV 15:49  And according as we bore the image of the earthy man, we shall also bear the image of the heavenly Man.
I Co Montgome 15:49  As we have borne the likeness of him who was of earth, so also let us bear the likeness of Him who is of heaven.
I Co Murdock 15:49  And as we have worn the likeness of him from the dust, so shall we wear the likeness of him from heaven.
I Co NETfree 15:49  And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
I Co NETtext 15:49  And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
I Co NHEB 15:49  As we have borne the image of those made of dust, we will also bear the image of the heavenly.
I Co NHEBJE 15:49  As we have borne the image of those made of dust, we will also bear the image of the heavenly.
I Co NHEBME 15:49  As we have borne the image of those made of dust, we will also bear the image of the heavenly.
I Co Noyes 15:49  and as we bore the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co OEB 15:49  And as we have borne the likeness of him who came from the dust, so let us bear the likeness of him who came from heaven.
I Co OEBcth 15:49  And as we have borne the likeness of him who came from the dust, so let us bear the likeness of him who came from heaven.
I Co OrthJBC 15:49  And just as we have bourne the demut of the Adam MIN AFAR HA'ADAMAH ("from the dust of the earth" BERESHIS 2:7), so we will bear also the likeness of the Heavenly Adam (Man). [Bereshis 5:3]
I Co RKJNT 15:49  And as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
I Co RLT 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co RNKJV 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co RWebster 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co Rotherha 15:49  And, even as we have borne the image of the man of earth, let us also bear the image of the man of heaven.
I Co Twenty 15:49  And as we have borne the likeness of him who came from the dust, so let us bear the likeness of him who came from Heaven.
I Co Tyndale 15:49  And as we have borne the ymage of the erthy so shall we beare the ymage of the hevenly.
I Co UKJV 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co Webster 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co Weymouth 15:49  And as we have borne a resemblance to the earthy one, let us see to it that we also bear a resemblance to the heavenly One.
I Co Worsley 15:49  And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
I Co YLT 15:49  and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.
I Co VulgClem 15:49  Igitur, sicut portavimus imaginem terreni, portemus et imaginem cælestis.
I Co VulgCont 15:49  Igitur, sicut portavimus imaginem terreni, portemus et imaginem cælestis.
I Co VulgHetz 15:49  Igitur, sicut portavimus imaginem terreni, portemus et imaginem cælestis.
I Co VulgSist 15:49  Igitur, sicut portavimus imaginem terreni, portemus et imaginem caelestis.
I Co Vulgate 15:49  igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis
I Co CzeB21 15:49  Jako jsme nesli obraz toho, kdo byl z prachu země, tak poneseme i obraz toho nebeského.
I Co CzeBKR 15:49  A jakož jsme nesli obraz zemského, takť poneseme obraz nebeského.
I Co CzeCEP 15:49  A jako jsme nesli po dobu pozemského, tak poneseme i podobu nebeského.
I Co CzeCSP 15:49  A jako jsme nesli podobu pozemského, nesme také podobu nebeského.