Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 7:15  For that he had turned the counsel of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the works of the Lord God of Israel.
I Es Vulgate 7:15  quoniam convertit consilium regis Assyriorum in eis, confortare manus eorum ad opera manus Domini Dei Israhel.
I Es CopSahBi 7:15  null
I Es Wycliffe 7:15  for he conuertide the counseil of the kyng of Assirijs in hem, to coumforte the hondis of hem to the werkis of the Lord God of Israel.
I Es RusSynod 7:15  что Он обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтоб укрепить руки их на дела Господа Бога Израилева.
I Es CSlEliza 7:15  понеже обрати совет царя Ассирийскаго к ним, еже укрепити руки их на дела Господа Бога Израилева.
I Es LXX 7:15  ὅτι μετέστρεψεν τὴν βουλὴν τοῦ βασιλέως Ἀσσυρίων ἐπ’ αὐτοὺς κατισχῦσαι τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὰ ἔργα κυρίου θεοῦ Ισραηλ
I Es DutSVVA 7:15  Omdat Hij de raad van de koning der Assyriërs tot hen had gewend, om hun handen te sterken in de werken des Heren, de God Israëls.
I Es FreLXX 7:15  parce qu’il avait tourné le dessein du roi des Assyriens contre eux afin de fortifier leurs mains pour les travaux du Seigneur-Dieu d’Israël.