Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki ABP 14:16  And the lord gave Israel favor from the sins of Jeroboam, who sinned and who led Israel into sin.
I Ki ACV 14:16  And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.
I Ki AFV2020 14:16  And He shall give Israel up because of the sins of Jeroboam who sinned, and because he made Israel to sin."
I Ki AKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki ASV 14:16  And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
I Ki BBE 14:16  And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.
I Ki CPDV 14:16  And the Lord will hand over Israel, because of the sins of Jeroboam, who has sinned and caused Israel to sin.”
I Ki DRC 14:16  And the Lord shall give up Israel for the sins of Jeroboam, who hath sinned, and made Israel to sin.
I Ki Darby 14:16  And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, wherewith he has sinned, and made Israel to sin.
I Ki Geneva15 14:16  And he shall giue Israel vp, because of the sinnes of Ieroboam, who did sinne, and made Israel to sinne.
I Ki GodsWord 14:16  So the LORD will desert Israel because of Jeroboam's sins, the sins which he led Israel to commit."
I Ki JPS 14:16  And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.'
I Ki Jubilee2 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who has made Israel sin.
I Ki KJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki KJVA 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki KJVPCE 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki LEB 14:16  He will give up Israel because of the sin of Jeroboam which he sinned and which he caused Israel to sin.”
I Ki LITV 14:16  And He shall give up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.
I Ki MKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and that he made Israel to sin.
I Ki NETfree 14:16  He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit."
I Ki NETtext 14:16  He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit."
I Ki NHEB 14:16  He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
I Ki NHEBJE 14:16  He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
I Ki NHEBME 14:16  He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
I Ki RLT 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki RNKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki RWebster 14:16  And he shall give up Israel because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
I Ki Rotherha 14:16  That he may deliver up Israel,—on account of the sin of Jeroboam, which he committed, and which he caused, Israel, to commit.
I Ki UKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki Webster 14:16  And he will give up Israel because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
I Ki YLT 14:16  and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.'
I Ki VulgClem 14:16  Et tradet Dominus Israël propter peccata Jeroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israël.
I Ki VulgCont 14:16  Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israel.
I Ki VulgHetz 14:16  Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israel.
I Ki VulgSist 14:16  Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israel.
I Ki Vulgate 14:16  et tradet Dominus Israhel propter peccata Hieroboam qui peccavit et peccare fecit Israhel
I Ki CzeB21 14:16  Proto se Hospodin Izraele vzdá – kvůli hříchům, které spáchal Jeroboám a ke kterým svedl Izrael.“
I Ki CzeBKR 14:16  A tak vydá Izraele pro hříchy Jeroboámovy, kterýž i sám hřešil, i v hřích uvodil Izraele.
I Ki CzeCEP 14:16  Vydá Izraele pro Jarobeámovy hříchy, jichž se dopouštěl a jimiž svedl Izraele k hříchu.“
I Ki CzeCSP 14:16  Vydá Izrael kvůli Jarobeámovým hříchům, kterými hřešil a kterými svedl k hříchu Izrael.
I Ki ABPGRK 14:16  και δώσει κύριος τον Ισραήλ χάριν αμαρτιών Ιεροβοάμ ος ήμαρτε και ος εξήμαρτεν Ισραήλ
I Ki Afr1953 14:16  En Hy sal Israel oorgee vanweë die sondes van Jeróbeam wat hy gedoen het en waarmee hy Israel laat sondig het.
I Ki Alb 14:16  Ai do ta braktisë Izraelin për shkak të mëkateve të Jeroboamit, sepse ai ka kryer mëkate dhe ka bërë që të mëkatojë edhe Izraeli"".
I Ki Aleppo 14:16  ויתן את ישראל—בגלל חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל
I Ki AraNAV 14:16  وَيَنْبِذُ إِسْرَائِيلَ مِنْ جَرَّاءِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ الَّتِي ارْتَكَبَهَا وَاسْتَغْوَى إِسْرَائِيلَ مَعَهُ فَأَخْطَأُوا».
I Ki AraSVD 14:16  وَيَدْفَعُ إِسْرَائِيلَ مِنْ أَجْلِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ ٱلَّذِي أَخْطَأَ وَجَعَلَ إِسْرَائِيلَ يُخْطِئُ».
I Ki Azeri 14:16  يَروبعامين اتدئيي گوناهلارينا گؤره کي، اونلارلا ائسرايئلي گوناها باتيردي، رب ائسرايئلدن اوز دؤندره‌جک."
I Ki Bela 14:16  і аддасьць Гасподзь Ізраіля за грахі Ераваамавыя, якія ён сам зрабіў і якімі ўвёў у грэх Ізраіля.
I Ki BulVeren 14:16  И ще предаде Израил заради греховете на Еровоам, с които съгреши и с които въведе Израил в грях.
I Ki BurJudso 14:16  ကိုယ်တိုင်ပြစ်မှား၍ ဣသရေလအမျိုးကိုလည်း ပြစ်မှားစေသော ယေရောဗောင်၏ အပြစ်တို့ကြောင့် ဣသရေလအမျိုးကို စွန့်ပစ်တော်မူမည်ဟု ဆင့်ဆိုလေ ၏။
I Ki CSlEliza 14:16  и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоамли, иже согреши и иже во грех введе Израиля.
I Ki CebPinad 14:16  Ug iyang itugyan ang Israel tungod sa mga sala ni Jeroboam, nga iyang nahimo, ug tungod niini gihimo niya ang Israel sa pagpakasala.
I Ki ChiNCVs 14:16  为了耶罗波安所犯的罪,又为了他使以色列人所犯的罪,耶和华必丢弃以色列人。”
I Ki ChiSB 14:16  由於雅洛貝罕自己所犯的罪,和使他以色列所犯的罪,上主必要拋棄以色列。」
I Ki ChiUn 14:16  因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裡,耶和華必將以色列人交給仇敵。」
I Ki ChiUnL 14:16  緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、
I Ki ChiUns 14:16  因耶罗波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪里,耶和华必将以色列人交给仇敌。」
I Ki CroSaric 14:16  Odbacit će Izraela kao smeće, zbog grijeha što ih je učinio Jeroboam i na koje je navodio Izraela."
I Ki DaOT1871 14:16  Og han skal overgive Israel for Jeroboams Synders Skyld, med hvilke han forsyndede sig, og kom Israel til at synde.
I Ki DaOT1931 14:16  og han vil give Israel til Pris for de Synders Skyld, Jeroboam har begaaet og forledt Israel til.«
I Ki Dari 14:16  و قوم اسرائیل را بخاطر گناهان یَرُبعام و به سببیکه او باعث شد تا آن ها مرتکب گناه شوند، ترک می کند.»
I Ki DutSVV 14:16  En Hij zal Israel overgeven, om Jerobeams zonden wil, die gezondigd heeft, en die Israel heeft doen zondigen.
I Ki DutSVVA 14:16  En Hij zal Israël overgeven, om Jerobeams zonden wil, die gezondigd heeft, en die Israël heeft doen zondigen.
I Ki Esperant 14:16  Kaj Li transdonos Izraelon pro la pekoj de Jerobeam, per kiuj li pekis kaj per kiuj li pekigis Izraelon.
I Ki FarOPV 14:16  و اسرائیل را به‌سبب گناهانی که یربعام ورزیده، و اسرائیل را به آنها مرتکب گناه ساخته است، تسلیم خواهدنمود.»
I Ki FarTPV 14:16  خداوند اسرائیل را به‌خاطر گناه یربعام که اسرائیل را به گناه کشید، ترک خواهد کرد.»
I Ki FinBibli 14:16  Ja hylkää Israelin, Jerobeamin synnin tähden, joka syntiä teki ja saatti Israelin syntiä tekemään.
I Ki FinPR 14:16  Ja hän antaa alttiiksi Israelin niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on saattanut Israelin tekemään syntiä."
I Ki FinPR92 14:16  Hän antaa Israelin vihollisen valtaan, koska Jerobeam on tehnyt syntiä ja johdattanut Israelinkin synnintekoon."
I Ki FinRK 14:16  Hän jättää Israelin alttiiksi sen vihollisille niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on vietellyt Israelin tekemään syntiä.”
I Ki FinSTLK2 14:16  Hän antaa alttiiksi Israelin niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on saattanut Israelin tekemään syntiä."
I Ki FreBBB 14:16  Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu'il a commis et qu'il a fait commettre à Israël.
I Ki FreBDM17 14:16  Et l’Eternel abandonnera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël.
I Ki FreCramp 14:16  Il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam qu'il a commis et qu'il a fait commettre à Israël. »
I Ki FreJND 14:16  Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu’il a commis et par lesquels il a fait pécher Israël.
I Ki FreKhan 14:16  Il traitera ainsi Israël, à cause des méfaits de Jéroboam, qu’il a commis et qu’il a fait commettre à Israël."
I Ki FreLXX 14:16  Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda ; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom ; sa mère, nommée Naama, était Ammonite.
I Ki FrePGR 14:16  Et il livrera Israël pour les péchés de Jéroboam, dont il s'est rendu coupable et où il a entraîné Israël.
I Ki FreSegon 14:16  Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël.
I Ki FreVulgG 14:16  Et le Seigneur livrera Israël, à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché et qui a fait pécher Israël.
I Ki GerBoLut 14:16  Und wird Israel ubergeben urn der Sünden willen Jerobeams, der da gesundiget hat und Israel hat sundigen gemacht.
I Ki GerElb18 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und wodurch er Israel sündigen gemacht hat.
I Ki GerElb19 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und wodurch er Israel sündigen gemacht hat.
I Ki GerGruen 14:16  Preis gibt er Israel um der Sünden Jeroboams willen, die er getan, zu denen er Israel verführt hat."
I Ki GerMenge 14:16  Ja, er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er selbst begangen und zu denen er Israel verführt hat!«
I Ki GerNeUe 14:16  Wegen der Sünden, die Jerobeam begangen hat, und mit denen er Israel zur Sünde verführte, wird Jahwe Israel fallen lassen."
I Ki GerSch 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünde Jerobeams willen, die er begangen und zu welcher er Israel verführt hat.
I Ki GerTafel 14:16  Und er wird Israel hingeben wegen der Sünden Jerobeam, die er gesündigt, und die er Israel sündigen machte.
I Ki GerTextb 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und zu denen er Israel verführt hat!
I Ki GerZurch 14:16  Er wird Israel dahingeben um der Sünden willen, die Jerobeam begangen und zu denen er Israel verführt hat.
I Ki GreVamva 14:16  και θέλει παραδώσει τον Ισραήλ εξ αιτίας των αμαρτιών του Ιεροβοάμ, όστις ημάρτησε και όστις έκαμε τον Ισραήλ να αμαρτήση.
I Ki Haitian 14:16  Seyè a pral lage pèp Izrayèl la paske Jewoboram te fè anpil peche, lèfini li te pote pèp Izrayèl fè sa ki mal tou.
I Ki HebModer 14:16  ויתן את ישראל בגלל חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל׃
I Ki HunIMIT 14:16  És majd odaadja Izraélt, Járobeám vétkei miatt, melyekkel vétkezett és vétkezésre indította Izraélt.
I Ki HunKNB 14:16  és kiszolgáltatja az Úr Izraelt Jeroboámnak azon vétkei miatt, amelyekkel vétkezett, s vétekbe vitte Izraelt.’«
I Ki HunKar 14:16  És kézbe adja az Izráelt a Jeroboám bűneiért, a ki maga is vétkezett és az Izráelt is bűnbe ejtette.
I Ki HunRUF 14:16  És kiszolgáltatja Izráelt a vétkek miatt, amelyeket Jeroboám elkövetett, és amelyekkel Izráelt is vétekbe vitte.
I Ki HunUj 14:16  És kiszolgáltatja Izráelt a vétkek miatt, amelyeket Jeroboám elkövetett, és amelyekkel Izráelt is vétekbe vitte.
I Ki ItaDio 14:16  E darà Israele in man de’ suoi nemici, per cagion de’ peccati di Geroboamo, i quali egli ha commessi, ed ha fatti commettere a Israele.
I Ki ItaRive 14:16  E abbandonerà Israele a cagion dei peccati che Geroboamo ha commessi e fatti commettere a Israele".
I Ki JapBungo 14:16  ヱホバ、ヤラベアムの罪の爲にイスラエルを棄たまふべし彼は罪を犯し又イスラエルに罪を犯さしめたりと
I Ki JapKougo 14:16  主はヤラベアムの罪のゆえに、すなわち彼がみずから犯し、またイスラエルに犯させたその罪のゆえにイスラエルを捨てられるでしょう」。
I Ki KLV 14:16  ghaH DichDaq nob Israel Dung because vo' the yemmey vo' Jeroboam, nuq ghaH ghajtaH yempu', je tlhej nuq ghaH ghajtaH chenmoHta' Israel Daq yem.”
I Ki Kapingam 14:16  Dimaadua gaa-hudu Israel gi-daha idimaa go di hala Jeroboam ne-dagi-ai digau Israel gi-di huaidu.”
I Ki Kaz 14:16  Еробоғамның күнәға батып, елдің халқын да сол күнәларға еліктіргеніне бола Жаратқан Ие Солтүстік Исраилді тастап кетеді».
I Ki Kekchi 14:16  Li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesiheb laj Israel saˈ rukˈeb li jalaneb xtenamiteb xban nak quima̱cob laj Jeroboam ut xban ajcuiˈ nak laj Jeroboam, aˈan li quicˈamoc be chiruheb laj Israel re nak teˈma̱cobk ajcuiˈ eb aˈan, chan li profeta Ahías.
I Ki KorHKJV 14:16  그분께서 여로보암의 죄들로 인하여 이스라엘을 버리시리니 그가 죄를 지었고 또 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 하였느니라, 하니라.
I Ki KorRV 14:16  여호와께서 여로보암의 죄로 인하여 이스라엘을 버리시리니 이는 저도 범죄하고 이스라엘로 범죄케 하였음이니라 하니라
I Ki LinVB 14:16  Yawe akoboya Israel mpo ya masumu ma Yeroboam, mpe maye atindaki ba-Israel basala mango. »
I Ki LtKBB 14:16  Jis apleis Izraelį dėl Jeroboamo nuodėmių, nes jis pats nusidėjo ir įvedė Izraelį į nuodėmę“.
I Ki LvGluck8 14:16  Un Viņš Israēli nodos Jerobeama grēku dēļ, ar ko pats grēkojis un Israēli apgrēcinājis.
I Ki Mal1910 14:16  പാപം ചെയ്കയും യിസ്രായേലിനെക്കൊണ്ടു പാപം ചെയ്യിക്കയും ചെയ്ത യൊരോബെയാമിന്റെ പാപംനിമിത്തം അവൻ യിസ്രായേലിനെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളയും.
I Ki Maori 14:16  Na ka tukua atu a Iharaira e ia mo nga hara o Ieropoama i hara nei ia, i hara ai hoki a Iharaira.
I Ki MapM 14:16  וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרׇבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki Mg1865 14:16  Ary Izy hanolotra ny Isiraely noho ny fahotana izay nataon’ i Jeroboama sady nampanotany ny Isiraely.
I Ki Ndebele 14:16  Njalo izanikela uIsrayeli ngenxa yezono zikaJerobhowamu, owonayo, wenza uIsrayeli one.
I Ki NlCanisi 14:16  Dan zal Hij Israël prijsgeven om de zonden, die Jeroboam zelf heeft bedreven, en die hij Israël deed bedrijven.
I Ki NorSMB 14:16  Og han skal ofra Israel for dei synder skuld som Jerobeam gjorde, og som han fekk Israel til å gjera.»
I Ki Norsk 14:16  Og han skal gi Israel i fiendevold for de synders skyld som Jeroboam har gjort, og som han har fått Israel til å gjøre.
I Ki Northern 14:16  Yarovamın etdiyi və İsraillilərə etdirdiyi günahları ucbatından Rəbb İsraildən üz döndərəcək».
I Ki OSHB 14:16  וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki Pohnpeia 14:16  KAUN-O pahn ketin kesehla Israel pwehki Seropoham eh dipada oh kahluwa ong aramas en Israel nan dihp.”
I Ki PolGdans 14:16  A tak wyda Izraela dla grzechu Jeroboamowego, który grzeszył, i który do grzechu przywiódł Izraela.
I Ki PolUGdan 14:16  I tak porzuci on Izraela z powodu grzechów Jeroboama, który grzeszył i skłonił Izraela do grzechu.
I Ki PorAR 14:16  E entregará Israel por causa dos pecados de Jeroboão, o qual pecou e fez pecar a Israel.
I Ki PorAlmei 14:16  E entregará a Israel por causa dos peccados de Jeroboão, o qual peccou, e fez peccar a Israel.
I Ki PorBLivr 14:16  E ele entregará a Israel pelos pecados de Jeroboão, o qual pecou, e fez pecar a Israel.
I Ki PorBLivr 14:16  E ele entregará a Israel pelos pecados de Jeroboão, o qual pecou, e fez pecar a Israel.
I Ki PorCap 14:16  Ele entregará Israel, por causa dos crimes de Jeroboão, os que ele cometeu e os que fez cometer a Israel’.»
I Ki RomCor 14:16  Va părăsi pe Israel, din pricina păcatelor pe care le-a făcut Ieroboam şi în care a târât şi pe Israel.”
I Ki RusSynod 14:16  и предаст [Господь] Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввел в грех Израиля.
I Ki RusSynod 14:16  и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввел в грех Израиля».
I Ki SloChras 14:16  In izda Izraela sovražniku zaradi grehov Jeroboamovih, s katerimi je grešil in v greh zapeljeval Izraela.
I Ki SloKJV 14:16  Izraela se bo odrekel zaradi grehov Jerobeáma, ki je storil greh in ki je Izraela pripravil, da greši.‘“
I Ki SomKQA 14:16  Oo Rabbigu wuxuu dadka dalka Israa'iil u sii daynayaa dembiyadii Yaaraabcaam dembaabay oo uu dadka dalka Israa'iilna dembaajiyey aawadood.
I Ki SpaPlate 14:16  Él entregará a Israel a causa de los pecados que Jeroboam ha cometido y ha hecho cometer a Israel.”
I Ki SpaRV 14:16  Y él entregará á Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar á Israel.
I Ki SpaRV186 14:16  Y él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel.
I Ki SpaRV190 14:16  Y él entregará á Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar á Israel.
I Ki SrKDEkav 14:16  И напустиће Израиља за грехе Јеровоамове, којима је грешио и на грех навео Израиља.
I Ki SrKDIjek 14:16  И напустиће Израиља за гријехе Јеровоамове, којима је гријешио и на гријех навео Израиља.
I Ki Swe1917 14:16  Och han skall prisgiva Israel för de synders skull som Jerobeam har begått, och genom vilka han har kommit Israel att synda.»
I Ki SweFolk 14:16  Han ska överge Israel för de synder som Jerobeam har begått och genom vilka han kommit Israel att synda.”
I Ki SweKarlX 14:16  Och skall öfvergifva Israel, för Jerobeams synds skull, hvilken syndat hafver och kommit Israel till att synda.
I Ki SweKarlX 14:16  Och skall öfvergifva Israel, för Jerobeams synds skull, hvilken syndat hafver och kommit Israel till att synda.
I Ki TagAngBi 14:16  At kaniyang pababayaan ang Israel dahil sa mga kasalanan ni Jeroboam, na kaniyang ipinagkasala, at ipinapagkasala sa Israel.
I Ki ThaiKJV 14:16  และพระองค์จะทรงมอบอิสราเอลไว้เพราะบาปทั้งหลายของเยโรโบอัม ซึ่งเขาได้กระทำบาปและกระทำให้อิสราเอลทำบาปด้วย”
I Ki TpiKJPB 14:16  Na Em bai givim Isrel i go, bilong tingim ol sin bilong Jeroboam, husat i mekim sin, na husat i mekim Isrel long sin.
I Ki TurNTB 14:16  Yarovam'ın işlediği ve İsrail halkını sürüklediği günahlar yüzünden RAB İsrail'i terk edecek.”
I Ki UkrOgien 14:16  І Він видасть Ізраїля через гріх Єровоа́ма, що грішив сам, і що ввів у гріх Ізраїля“.
I Ki UrduGeo 14:16  یوں وہ اسرائیل کو اُن گناہوں کے باعث ترک کرے گا جو یرُبعام نے کئے اور اسرائیل کو کرنے پر اُکسایا ہے۔“
I Ki UrduGeoD 14:16  यों वह इसराईल को उन गुनाहों के बाइस तर्क करेगा जो यरुबियाम ने किए और इसराईल को करने पर उकसाया है।”
I Ki UrduGeoR 14:16  Yoṅ wuh Isrāīl ko un gunāhoṅ ke bāis tark karegā jo Yarubiyām ne kie aur Isrāīl ko karne par uksāyā hai.”
I Ki VieLCCMN 14:16  Vì các tội vua Gia-róp-am đã phạm và lôi kéo Ít-ra-en phạm theo, thì Người sẽ trao nộp Ít-ra-en.
I Ki Viet 14:16  Vì cớ tội Giê-rô-bô-am đã phạm, tức tội khiến cho dân Y-sơ-ra-ên can phạm nên Ðức Giê-hô-va sẽ phó Y-sơ-ra-ên vào tay thù nghịch.
I Ki VietNVB 14:16  Ngài sẽ bỏ Y-sơ-ra-ên vì những tội lỗi của Giê-rô-bô-am, là những tội vua đã phạm và đã xui cho Y-sơ-ra-ên cùng phạm nữa.
I Ki WLC 14:16  וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki WelBeibl 14:16  Bydd yr ARGLWYDD yn troi ei gefn ar Israel o achos yr eilunod mae Jeroboam wedi'u codi, i achosi i bobl Israel bechu.”
I Ki Wycliffe 14:16  And the Lord God schal bitake Israel to hise enemyes, for the synnes of Jeroboam, that synnede, and made Israel to do synne.