Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 14:16  And he shall give up Israel because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
I Ki NHEBJE 14:16  He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
I Ki ABP 14:16  And the lord gave Israel favor from the sins of Jeroboam, who sinned and who led Israel into sin.
I Ki NHEBME 14:16  He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
I Ki Rotherha 14:16  That he may deliver up Israel,—on account of the sin of Jeroboam, which he committed, and which he caused, Israel, to commit.
I Ki LEB 14:16  He will give up Israel because of the sin of Jeroboam which he sinned and which he caused Israel to sin.”
I Ki RNKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki Jubilee2 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who has made Israel sin.
I Ki Webster 14:16  And he will give up Israel because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
I Ki Darby 14:16  And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, wherewith he has sinned, and made Israel to sin.
I Ki ASV 14:16  And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
I Ki LITV 14:16  And He shall give up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.
I Ki Geneva15 14:16  And he shall giue Israel vp, because of the sinnes of Ieroboam, who did sinne, and made Israel to sinne.
I Ki CPDV 14:16  And the Lord will hand over Israel, because of the sins of Jeroboam, who has sinned and caused Israel to sin.”
I Ki BBE 14:16  And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.
I Ki DRC 14:16  And the Lord shall give up Israel for the sins of Jeroboam, who hath sinned, and made Israel to sin.
I Ki GodsWord 14:16  So the LORD will desert Israel because of Jeroboam's sins, the sins which he led Israel to commit."
I Ki JPS 14:16  And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.'
I Ki KJVPCE 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki NETfree 14:16  He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit."
I Ki AFV2020 14:16  And He shall give Israel up because of the sins of Jeroboam who sinned, and because he made Israel to sin."
I Ki NHEB 14:16  He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin."
I Ki NETtext 14:16  He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit."
I Ki UKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki KJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki KJVA 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki AKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki RLT 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
I Ki MKJV 14:16  And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and that he made Israel to sin.
I Ki YLT 14:16  and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.'
I Ki ACV 14:16  And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.
I Ki VulgSist 14:16  Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israel.
I Ki VulgCont 14:16  Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israel.
I Ki Vulgate 14:16  et tradet Dominus Israhel propter peccata Hieroboam qui peccavit et peccare fecit Israhel
I Ki VulgHetz 14:16  Et tradet Dominus Israel propter peccata Ieroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israel.
I Ki VulgClem 14:16  Et tradet Dominus Israël propter peccata Jeroboam, qui peccavit, et peccare fecit Israël.
I Ki CzeBKR 14:16  A tak vydá Izraele pro hříchy Jeroboámovy, kterýž i sám hřešil, i v hřích uvodil Izraele.
I Ki CzeB21 14:16  Proto se Hospodin Izraele vzdá – kvůli hříchům, které spáchal Jeroboám a ke kterým svedl Izrael.“
I Ki CzeCEP 14:16  Vydá Izraele pro Jarobeámovy hříchy, jichž se dopouštěl a jimiž svedl Izraele k hříchu.“
I Ki CzeCSP 14:16  Vydá Izrael kvůli Jarobeámovým hříchům, kterými hřešil a kterými svedl k hříchu Izrael.
I Ki PorBLivr 14:16  E ele entregará a Israel pelos pecados de Jeroboão, o qual pecou, e fez pecar a Israel.
I Ki Mg1865 14:16  Ary Izy hanolotra ny Isiraely noho ny fahotana izay nataon’ i Jeroboama sady nampanotany ny Isiraely.
I Ki FinPR 14:16  Ja hän antaa alttiiksi Israelin niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on saattanut Israelin tekemään syntiä."
I Ki FinRK 14:16  Hän jättää Israelin alttiiksi sen vihollisille niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on vietellyt Israelin tekemään syntiä.”
I Ki ChiSB 14:16  由於雅洛貝罕自己所犯的罪,和使他以色列所犯的罪,上主必要拋棄以色列。」
I Ki ChiUns 14:16  因耶罗波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪里,耶和华必将以色列人交给仇敌。」
I Ki BulVeren 14:16  И ще предаде Израил заради греховете на Еровоам, с които съгреши и с които въведе Израил в грях.
I Ki AraSVD 14:16  وَيَدْفَعُ إِسْرَائِيلَ مِنْ أَجْلِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ ٱلَّذِي أَخْطَأَ وَجَعَلَ إِسْرَائِيلَ يُخْطِئُ».
I Ki Esperant 14:16  Kaj Li transdonos Izraelon pro la pekoj de Jerobeam, per kiuj li pekis kaj per kiuj li pekigis Izraelon.
I Ki ThaiKJV 14:16  และพระองค์จะทรงมอบอิสราเอลไว้เพราะบาปทั้งหลายของเยโรโบอัม ซึ่งเขาได้กระทำบาปและกระทำให้อิสราเอลทำบาปด้วย”
I Ki OSHB 14:16  וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki BurJudso 14:16  ကိုယ်တိုင်ပြစ်မှား၍ ဣသရေလအမျိုးကိုလည်း ပြစ်မှားစေသော ယေရောဗောင်၏ အပြစ်တို့ကြောင့် ဣသရေလအမျိုးကို စွန့်ပစ်တော်မူမည်ဟု ဆင့်ဆိုလေ ၏။
I Ki FarTPV 14:16  خداوند اسرائیل را به‌خاطر گناه یربعام که اسرائیل را به گناه کشید، ترک خواهد کرد.»
I Ki UrduGeoR 14:16  Yoṅ wuh Isrāīl ko un gunāhoṅ ke bāis tark karegā jo Yarubiyām ne kie aur Isrāīl ko karne par uksāyā hai.”
I Ki SweFolk 14:16  Han ska överge Israel för de synder som Jerobeam har begått och genom vilka han kommit Israel att synda.”
I Ki GerSch 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünde Jerobeams willen, die er begangen und zu welcher er Israel verführt hat.
I Ki TagAngBi 14:16  At kaniyang pababayaan ang Israel dahil sa mga kasalanan ni Jeroboam, na kaniyang ipinagkasala, at ipinapagkasala sa Israel.
I Ki FinSTLK2 14:16  Hän antaa alttiiksi Israelin niiden syntien tähden, jotka Jerobeam on tehnyt ja joilla hän on saattanut Israelin tekemään syntiä."
I Ki Dari 14:16  و قوم اسرائیل را بخاطر گناهان یَرُبعام و به سببیکه او باعث شد تا آن ها مرتکب گناه شوند، ترک می کند.»
I Ki SomKQA 14:16  Oo Rabbigu wuxuu dadka dalka Israa'iil u sii daynayaa dembiyadii Yaaraabcaam dembaabay oo uu dadka dalka Israa'iilna dembaajiyey aawadood.
I Ki NorSMB 14:16  Og han skal ofra Israel for dei synder skuld som Jerobeam gjorde, og som han fekk Israel til å gjera.»
I Ki Alb 14:16  Ai do ta braktisë Izraelin për shkak të mëkateve të Jeroboamit, sepse ai ka kryer mëkate dhe ka bërë që të mëkatojë edhe Izraeli"".
I Ki KorHKJV 14:16  그분께서 여로보암의 죄들로 인하여 이스라엘을 버리시리니 그가 죄를 지었고 또 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 하였느니라, 하니라.
I Ki SrKDIjek 14:16  И напустиће Израиља за гријехе Јеровоамове, којима је гријешио и на гријех навео Израиља.
I Ki Wycliffe 14:16  And the Lord God schal bitake Israel to hise enemyes, for the synnes of Jeroboam, that synnede, and made Israel to do synne.
I Ki Mal1910 14:16  പാപം ചെയ്കയും യിസ്രായേലിനെക്കൊണ്ടു പാപം ചെയ്യിക്കയും ചെയ്ത യൊരോബെയാമിന്റെ പാപംനിമിത്തം അവൻ യിസ്രായേലിനെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളയും.
I Ki KorRV 14:16  여호와께서 여로보암의 죄로 인하여 이스라엘을 버리시리니 이는 저도 범죄하고 이스라엘로 범죄케 하였음이니라 하니라
I Ki Azeri 14:16  يَروبعامين اتدئيي گوناهلارينا گؤره کي، اونلارلا ائسرايئلي گوناها باتيردي، رب ائسرايئلدن اوز دؤندره‌جک."
I Ki SweKarlX 14:16  Och skall öfvergifva Israel, för Jerobeams synds skull, hvilken syndat hafver och kommit Israel till att synda.
I Ki KLV 14:16  ghaH DichDaq nob Israel Dung because vo' the yemmey vo' Jeroboam, nuq ghaH ghajtaH yempu', je tlhej nuq ghaH ghajtaH chenmoHta' Israel Daq yem.”
I Ki ItaDio 14:16  E darà Israele in man de’ suoi nemici, per cagion de’ peccati di Geroboamo, i quali egli ha commessi, ed ha fatti commettere a Israele.
I Ki RusSynod 14:16  и предаст [Господь] Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввел в грех Израиля.
I Ki CSlEliza 14:16  и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоамли, иже согреши и иже во грех введе Израиля.
I Ki ABPGRK 14:16  και δώσει κύριος τον Ισραήλ χάριν αμαρτιών Ιεροβοάμ ος ήμαρτε και ος εξήμαρτεν Ισραήλ
I Ki FreBBB 14:16  Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu'il a commis et qu'il a fait commettre à Israël.
I Ki LinVB 14:16  Yawe akoboya Israel mpo ya masumu ma Yeroboam, mpe maye atindaki ba-Israel basala mango. »
I Ki HunIMIT 14:16  És majd odaadja Izraélt, Járobeám vétkei miatt, melyekkel vétkezett és vétkezésre indította Izraélt.
I Ki ChiUnL 14:16  緣耶羅波安所犯之罪、使以色列人陷之、耶和華必棄以色列族、
I Ki VietNVB 14:16  Ngài sẽ bỏ Y-sơ-ra-ên vì những tội lỗi của Giê-rô-bô-am, là những tội vua đã phạm và đã xui cho Y-sơ-ra-ên cùng phạm nữa.
I Ki CebPinad 14:16  Ug iyang itugyan ang Israel tungod sa mga sala ni Jeroboam, nga iyang nahimo, ug tungod niini gihimo niya ang Israel sa pagpakasala.
I Ki RomCor 14:16  Va părăsi pe Israel, din pricina păcatelor pe care le-a făcut Ieroboam şi în care a târât şi pe Israel.”
I Ki Pohnpeia 14:16  KAUN-O pahn ketin kesehla Israel pwehki Seropoham eh dipada oh kahluwa ong aramas en Israel nan dihp.”
I Ki HunUj 14:16  És kiszolgáltatja Izráelt a vétkek miatt, amelyeket Jeroboám elkövetett, és amelyekkel Izráelt is vétekbe vitte.
I Ki GerZurch 14:16  Er wird Israel dahingeben um der Sünden willen, die Jerobeam begangen und zu denen er Israel verführt hat.
I Ki GerTafel 14:16  Und er wird Israel hingeben wegen der Sünden Jerobeam, die er gesündigt, und die er Israel sündigen machte.
I Ki PorAR 14:16  E entregará Israel por causa dos pecados de Jeroboão, o qual pecou e fez pecar a Israel.
I Ki DutSVVA 14:16  En Hij zal Israël overgeven, om Jerobeams zonden wil, die gezondigd heeft, en die Israël heeft doen zondigen.
I Ki FarOPV 14:16  و اسرائیل را به‌سبب گناهانی که یربعام ورزیده، و اسرائیل را به آنها مرتکب گناه ساخته است، تسلیم خواهدنمود.»
I Ki Ndebele 14:16  Njalo izanikela uIsrayeli ngenxa yezono zikaJerobhowamu, owonayo, wenza uIsrayeli one.
I Ki PorBLivr 14:16  E ele entregará a Israel pelos pecados de Jeroboão, o qual pecou, e fez pecar a Israel.
I Ki Norsk 14:16  Og han skal gi Israel i fiendevold for de synders skyld som Jeroboam har gjort, og som han har fått Israel til å gjøre.
I Ki SloChras 14:16  In izda Izraela sovražniku zaradi grehov Jeroboamovih, s katerimi je grešil in v greh zapeljeval Izraela.
I Ki Northern 14:16  Yarovamın etdiyi və İsraillilərə etdirdiyi günahları ucbatından Rəbb İsraildən üz döndərəcək».
I Ki GerElb19 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und wodurch er Israel sündigen gemacht hat.
I Ki LvGluck8 14:16  Un Viņš Israēli nodos Jerobeama grēku dēļ, ar ko pats grēkojis un Israēli apgrēcinājis.
I Ki PorAlmei 14:16  E entregará a Israel por causa dos peccados de Jeroboão, o qual peccou, e fez peccar a Israel.
I Ki ChiUn 14:16  因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裡,耶和華必將以色列人交給仇敵。」
I Ki SweKarlX 14:16  Och skall öfvergifva Israel, för Jerobeams synds skull, hvilken syndat hafver och kommit Israel till att synda.
I Ki FreKhan 14:16  Il traitera ainsi Israël, à cause des méfaits de Jéroboam, qu’il a commis et qu’il a fait commettre à Israël."
I Ki FrePGR 14:16  Et il livrera Israël pour les péchés de Jéroboam, dont il s'est rendu coupable et où il a entraîné Israël.
I Ki PorCap 14:16  Ele entregará Israel, por causa dos crimes de Jeroboão, os que ele cometeu e os que fez cometer a Israel’.»
I Ki JapKougo 14:16  主はヤラベアムの罪のゆえに、すなわち彼がみずから犯し、またイスラエルに犯させたその罪のゆえにイスラエルを捨てられるでしょう」。
I Ki GerTextb 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und zu denen er Israel verführt hat!
I Ki SpaPlate 14:16  Él entregará a Israel a causa de los pecados que Jeroboam ha cometido y ha hecho cometer a Israel.”
I Ki Kapingam 14:16  Dimaadua gaa-hudu Israel gi-daha idimaa go di hala Jeroboam ne-dagi-ai digau Israel gi-di huaidu.”
I Ki WLC 14:16  וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki LtKBB 14:16  Jis apleis Izraelį dėl Jeroboamo nuodėmių, nes jis pats nusidėjo ir įvedė Izraelį į nuodėmę“.
I Ki Bela 14:16  і аддасьць Гасподзь Ізраіля за грахі Ераваамавыя, якія ён сам зрабіў і якімі ўвёў у грэх Ізраіля.
I Ki GerBoLut 14:16  Und wird Israel ubergeben urn der Sünden willen Jerobeams, der da gesundiget hat und Israel hat sundigen gemacht.
I Ki FinPR92 14:16  Hän antaa Israelin vihollisen valtaan, koska Jerobeam on tehnyt syntiä ja johdattanut Israelinkin synnintekoon."
I Ki SpaRV186 14:16  Y él entregará a Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar a Israel.
I Ki NlCanisi 14:16  Dan zal Hij Israël prijsgeven om de zonden, die Jeroboam zelf heeft bedreven, en die hij Israël deed bedrijven.
I Ki GerNeUe 14:16  Wegen der Sünden, die Jerobeam begangen hat, und mit denen er Israel zur Sünde verführte, wird Jahwe Israel fallen lassen."
I Ki UrduGeo 14:16  یوں وہ اسرائیل کو اُن گناہوں کے باعث ترک کرے گا جو یرُبعام نے کئے اور اسرائیل کو کرنے پر اُکسایا ہے۔“
I Ki AraNAV 14:16  وَيَنْبِذُ إِسْرَائِيلَ مِنْ جَرَّاءِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ الَّتِي ارْتَكَبَهَا وَاسْتَغْوَى إِسْرَائِيلَ مَعَهُ فَأَخْطَأُوا».
I Ki ChiNCVs 14:16  为了耶罗波安所犯的罪,又为了他使以色列人所犯的罪,耶和华必丢弃以色列人。”
I Ki ItaRive 14:16  E abbandonerà Israele a cagion dei peccati che Geroboamo ha commessi e fatti commettere a Israele".
I Ki Afr1953 14:16  En Hy sal Israel oorgee vanweë die sondes van Jeróbeam wat hy gedoen het en waarmee hy Israel laat sondig het.
I Ki RusSynod 14:16  и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввел в грех Израиля».
I Ki UrduGeoD 14:16  यों वह इसराईल को उन गुनाहों के बाइस तर्क करेगा जो यरुबियाम ने किए और इसराईल को करने पर उकसाया है।”
I Ki TurNTB 14:16  Yarovam'ın işlediği ve İsrail halkını sürüklediği günahlar yüzünden RAB İsrail'i terk edecek.”
I Ki DutSVV 14:16  En Hij zal Israel overgeven, om Jerobeams zonden wil, die gezondigd heeft, en die Israel heeft doen zondigen.
I Ki HunKNB 14:16  és kiszolgáltatja az Úr Izraelt Jeroboámnak azon vétkei miatt, amelyekkel vétkezett, s vétekbe vitte Izraelt.’«
I Ki Maori 14:16  Na ka tukua atu a Iharaira e ia mo nga hara o Ieropoama i hara nei ia, i hara ai hoki a Iharaira.
I Ki HunKar 14:16  És kézbe adja az Izráelt a Jeroboám bűneiért, a ki maga is vétkezett és az Izráelt is bűnbe ejtette.
I Ki Viet 14:16  Vì cớ tội Giê-rô-bô-am đã phạm, tức tội khiến cho dân Y-sơ-ra-ên can phạm nên Ðức Giê-hô-va sẽ phó Y-sơ-ra-ên vào tay thù nghịch.
I Ki Kekchi 14:16  Li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesiheb laj Israel saˈ rukˈeb li jalaneb xtenamiteb xban nak quima̱cob laj Jeroboam ut xban ajcuiˈ nak laj Jeroboam, aˈan li quicˈamoc be chiruheb laj Israel re nak teˈma̱cobk ajcuiˈ eb aˈan, chan li profeta Ahías.
I Ki Swe1917 14:16  Och han skall prisgiva Israel för de synders skull som Jerobeam har begått, och genom vilka han har kommit Israel att synda.»
I Ki CroSaric 14:16  Odbacit će Izraela kao smeće, zbog grijeha što ih je učinio Jeroboam i na koje je navodio Izraela."
I Ki VieLCCMN 14:16  Vì các tội vua Gia-róp-am đã phạm và lôi kéo Ít-ra-en phạm theo, thì Người sẽ trao nộp Ít-ra-en.
I Ki FreBDM17 14:16  Et l’Eternel abandonnera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël.
I Ki FreLXX 14:16  Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda ; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom ; sa mère, nommée Naama, était Ammonite.
I Ki Aleppo 14:16  ויתן את ישראל—בגלל חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל
I Ki MapM 14:16  וְיִתֵּ֖ן אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בִּגְלַ֞ל חַטֹּ֤אות יָֽרׇבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
I Ki HebModer 14:16  ויתן את ישראל בגלל חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל׃
I Ki Kaz 14:16  Еробоғамның күнәға батып, елдің халқын да сол күнәларға еліктіргеніне бола Жаратқан Ие Солтүстік Исраилді тастап кетеді».
I Ki FreJND 14:16  Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu’il a commis et par lesquels il a fait pécher Israël.
I Ki GerGruen 14:16  Preis gibt er Israel um der Sünden Jeroboams willen, die er getan, zu denen er Israel verführt hat."
I Ki SloKJV 14:16  Izraela se bo odrekel zaradi grehov Jerobeáma, ki je storil greh in ki je Izraela pripravil, da greši.‘“
I Ki Haitian 14:16  Seyè a pral lage pèp Izrayèl la paske Jewoboram te fè anpil peche, lèfini li te pote pèp Izrayèl fè sa ki mal tou.
I Ki FinBibli 14:16  Ja hylkää Israelin, Jerobeamin synnin tähden, joka syntiä teki ja saatti Israelin syntiä tekemään.
I Ki SpaRV 14:16  Y él entregará á Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar á Israel.
I Ki WelBeibl 14:16  Bydd yr ARGLWYDD yn troi ei gefn ar Israel o achos yr eilunod mae Jeroboam wedi'u codi, i achosi i bobl Israel bechu.”
I Ki GerMenge 14:16  Ja, er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er selbst begangen und zu denen er Israel verführt hat!«
I Ki GreVamva 14:16  και θέλει παραδώσει τον Ισραήλ εξ αιτίας των αμαρτιών του Ιεροβοάμ, όστις ημάρτησε και όστις έκαμε τον Ισραήλ να αμαρτήση.
I Ki UkrOgien 14:16  І Він видасть Ізраїля через гріх Єровоа́ма, що грішив сам, і що ввів у гріх Ізраїля“.
I Ki SrKDEkav 14:16  И напустиће Израиља за грехе Јеровоамове, којима је грешио и на грех навео Израиља.
I Ki FreCramp 14:16  Il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam qu'il a commis et qu'il a fait commettre à Israël. »
I Ki PolUGdan 14:16  I tak porzuci on Izraela z powodu grzechów Jeroboama, który grzeszył i skłonił Izraela do grzechu.
I Ki FreSegon 14:16  Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël.
I Ki SpaRV190 14:16  Y él entregará á Israel por los pecados de Jeroboam, el cual pecó, y ha hecho pecar á Israel.
I Ki HunRUF 14:16  És kiszolgáltatja Izráelt a vétkek miatt, amelyeket Jeroboám elkövetett, és amelyekkel Izráelt is vétekbe vitte.
I Ki DaOT1931 14:16  og han vil give Israel til Pris for de Synders Skyld, Jeroboam har begaaet og forledt Israel til.«
I Ki TpiKJPB 14:16  Na Em bai givim Isrel i go, bilong tingim ol sin bilong Jeroboam, husat i mekim sin, na husat i mekim Isrel long sin.
I Ki DaOT1871 14:16  Og han skal overgive Israel for Jeroboams Synders Skyld, med hvilke han forsyndede sig, og kom Israel til at synde.
I Ki FreVulgG 14:16  Et le Seigneur livrera Israël, à cause des péchés de Jéroboam, qui a péché et qui a fait pécher Israël.
I Ki PolGdans 14:16  A tak wyda Izraela dla grzechu Jeroboamowego, który grzeszył, i który do grzechu przywiódł Izraela.
I Ki JapBungo 14:16  ヱホバ、ヤラベアムの罪の爲にイスラエルを棄たまふべし彼は罪を犯し又イスラエルに罪を犯さしめたりと
I Ki GerElb18 14:16  Und er wird Israel dahingeben um der Sünden Jerobeams willen, die er begangen und wodurch er Israel sündigen gemacht hat.