I Ki
|
RWebster
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
ABP
|
6:14 |
And Solomon built the house and finished it.
|
I Ki
|
NHEBME
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
Rotherha
|
6:14 |
Thus Solomon built the house, and finished it;
|
I Ki
|
LEB
|
6:14 |
So Solomon built the temple and finished it.
|
I Ki
|
RNKJV
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
6:14 |
So Solomon built the house and finished it.
|
I Ki
|
Webster
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
Darby
|
6:14 |
And Solomon built the house and finished it.
|
I Ki
|
ASV
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
LITV
|
6:14 |
And Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
Geneva15
|
6:14 |
So Salomon built the house and finished it,
|
I Ki
|
CPDV
|
6:14 |
And so, Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
BBE
|
6:14 |
So Solomon made the building of the house complete.)
|
I Ki
|
DRC
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
GodsWord
|
6:14 |
When Solomon had finished building the temple's frame,
|
I Ki
|
JPS
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
NETfree
|
6:14 |
So Solomon finished building the temple.
|
I Ki
|
AFV2020
|
6:14 |
And Solomon built the house and finished it.
|
I Ki
|
NHEB
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
NETtext
|
6:14 |
So Solomon finished building the temple.
|
I Ki
|
UKJV
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
KJV
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
KJVA
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
AKJV
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
RLT
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
MKJV
|
6:14 |
And Solomon built the house and finished it.
|
I Ki
|
YLT
|
6:14 |
And Solomon buildeth the house and completeth it;
|
I Ki
|
ACV
|
6:14 |
So Solomon built the house, and finished it.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:14 |
Assim que, Salomão preparou a casa, e acabou-a.
|
I Ki
|
Mg1865
|
6:14 |
Ary nataon’ i Solomona ny trano, ka dia vitany.
|
I Ki
|
FinPR
|
6:14 |
Niin Salomo rakensi temppelin valmiiksi.
|
I Ki
|
FinRK
|
6:14 |
Niin Salomo rakensi temppelin ja sai sen valmiiksi.
|
I Ki
|
ChiSB
|
6:14 |
撒羅滿建殿,終於完成。
|
I Ki
|
ChiUns
|
6:14 |
所罗门建造殿宇。
|
I Ki
|
BulVeren
|
6:14 |
И Соломон построи дома и го завърши.
|
I Ki
|
AraSVD
|
6:14 |
فَبَنَى سُلَيْمَانُ ٱلْبَيْتَ وَأَكْمَلَهُ.
|
I Ki
|
Esperant
|
6:14 |
Kaj Salomono konstruis la domon kaj finis ĝin.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
6:14 |
ซาโลมอนได้ทรงสร้างพระนิเวศและทรงให้สำเร็จ
|
I Ki
|
OSHB
|
6:14 |
וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
6:14 |
ထိုသို့ရှောလမုန်သည် အိမ်တော်ကို တည်၍ ပြီးလေ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
6:14 |
پس سلیمان ساختن معبد بزرگ را به پایان رساند.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
6:14 |
Jab imārat kī dīwāreṅ aur chhat mukammal huīṅ
|
I Ki
|
SweFolk
|
6:14 |
Så byggde Salomo huset och gjorde det färdigt.
|
I Ki
|
GerSch
|
6:14 |
Also baute Salomo das Haus und vollendete es.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
6:14 |
Gayon itinayo ni Salomon ang bahay, at tinapos.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
6:14 |
Salomo rakensi temppelin valmiiksi.
|
I Ki
|
Dari
|
6:14 |
پس سلیمان عبادتگاه را آباد و تکمیل کرد.
|
I Ki
|
SomKQA
|
6:14 |
Sidaasaa Sulaymaan gurigii u dhisay oo u dhammeeyey.
|
I Ki
|
NorSMB
|
6:14 |
So bygde då Salomo huset og gjorde det fullferdigt.
|
I Ki
|
Alb
|
6:14 |
Kështu Salomoni ndërtoi tempullin dhe e përfundoi.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
6:14 |
이와 같이 솔로몬이 그 집을 건축하여 완성하고
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
6:14 |
И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
6:14 |
Therfor Salomon bildide the hows, and endide it;
|
I Ki
|
Mal1910
|
6:14 |
അങ്ങനെ ശലോമോൻ ആലയം പണിതുതീൎത്തു.
|
I Ki
|
KorRV
|
6:14 |
솔로몬이 전 건축하기를 마치고
|
I Ki
|
Azeri
|
6:14 |
بلجه سوليمان معبدي تئکئب قورتاردي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:14 |
Alltså byggde Salomo huset, och fullkomnade det;
|
I Ki
|
KLV
|
6:14 |
vaj Solomon chenta' the tuq, je finished 'oH.
|
I Ki
|
ItaDio
|
6:14 |
Salomone adunque edificò la Casa, e la compiè.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:14 |
И построил Соломон храм и кончил его.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
6:14 |
И созда Соломон храм, и сконча его.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
6:14 |
και ωκοδόμησεν Σολομών τον οίκον και συνετέλεσεν αυτόν
|
I Ki
|
FreBBB
|
6:14 |
Et Salomon bâtit et acheva la maison.
|
I Ki
|
LinVB
|
6:14 |
Salomo atongi Tempelo tee asilisi botongi.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
6:14 |
Építette Salamon a házat és bevégezte.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
6:14 |
所羅門建室旣畢、
|
I Ki
|
VietNVB
|
6:14 |
Vậy Sa-lô-môn xây cất Đền Thờ và hoàn tất công trình xây cất ấy.
|
I Ki
|
CebPinad
|
6:14 |
Busa si Salomon nagtukod sa balay, ug iyang gihuman kini.
|
I Ki
|
RomCor
|
6:14 |
După ce a isprăvit de zidit casa,
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
6:14 |
Solomon eri ketin kanekehla doadoahk en kauwada Tehnpas Sarawio.
|
I Ki
|
HunUj
|
6:14 |
Salamon befejezte a templom építését.
|
I Ki
|
GerZurch
|
6:14 |
Als nun Salomo den Bau des Tempels vollendet hatte,
|
I Ki
|
GerTafel
|
6:14 |
Und Salomoh baute das Haus und vollendete es.
|
I Ki
|
PorAR
|
6:14 |
Salomão, pois, edificou aquela casa, e a acabou.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
6:14 |
Alzo bouwde Salomo dat huis en volmaakte hetzelve.
|
I Ki
|
FarOPV
|
6:14 |
پس سلیمان خانه را بنا نموده، آن را به اتمام رسانید.
|
I Ki
|
Ndebele
|
6:14 |
Wayakha-ke uSolomoni indlu, wayiqeda.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:14 |
Assim que, Salomão preparou a casa, e acabou-a.
|
I Ki
|
Norsk
|
6:14 |
Så bygget da Salomo huset og gjorde det ferdig.
|
I Ki
|
SloChras
|
6:14 |
In Salomon je zidal hišo in jo dozidal.
|
I Ki
|
Northern
|
6:14 |
Süleyman məbədi tikib qurtardı.
|
I Ki
|
GerElb19
|
6:14 |
Und Salomo baute das Haus und vollendete es. -
|
I Ki
|
LvGluck8
|
6:14 |
Tā Salamans to namu uztaisīja un to pabeidza.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
6:14 |
Assim edificou Salomão aquella casa, e a aperfeiçoou.
|
I Ki
|
ChiUn
|
6:14 |
所羅門建造殿宇。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:14 |
Alltså byggde Salomo huset, och fullkomnade det;
|
I Ki
|
FreKhan
|
6:14 |
Salomon, ayant ainsi terminé la bâtisse de la maison,
|
I Ki
|
FrePGR
|
6:14 |
Salomon bâtit donc la Maison et l'acheva.
|
I Ki
|
PorCap
|
6:14 |
Salomão acabou de edificar o templo.
|
I Ki
|
JapKougo
|
6:14 |
こうしてソロモンは宮を建て終った。
|
I Ki
|
GerTextb
|
6:14 |
So errichtete Salomo das Gebäude und vollendete es.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
6:14 |
Así, pues, Salomón edificó la Casa y la acabó.
|
I Ki
|
Kapingam
|
6:14 |
Malaa, Solomon guu-hau di Hale Daumaha guu-lawa.
|
I Ki
|
WLC
|
6:14 |
וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
6:14 |
Saliamonas pastatė namus ir užbaigė juos.
|
I Ki
|
Bela
|
6:14 |
І пабудаваў Саламон храм і закончыў яго.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
6:14 |
Also bauete Salomo das Haus und vollendete es.
|
I Ki
|
FinPR92
|
6:14 |
Niin Salomo rakensi temppelin valmiiksi.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
6:14 |
Así que Salomón labró la casa, y la acabó.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
6:14 |
Toen Salomon de bouw van de tempel voltooid had,
|
I Ki
|
GerNeUe
|
6:14 |
Nachdem Salomo den Rohbau vollendet hatte,
|
I Ki
|
UrduGeo
|
6:14 |
جب عمارت کی دیواریں اور چھت مکمل ہوئیں
|
I Ki
|
AraNAV
|
6:14 |
وَهَكَذَا شَيَّدَ سُلَيْمَانُ الْهَيْكَلَ وَأَكْمَلَهُ،
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
6:14 |
所罗门建殿,并且建造完成。
|
I Ki
|
ItaRive
|
6:14 |
Quando Salomone ebbe finito di costruire la casa,
|
I Ki
|
Afr1953
|
6:14 |
Toe Salomo die huis klaar gebou het,
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:14 |
И построил Соломон храм и кончил его.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
6:14 |
जब इमारत की दीवारें और छत मुकम्मल हुईं
|
I Ki
|
TurNTB
|
6:14 |
Süleyman tapınağı yapıp bitirdi.
|
I Ki
|
DutSVV
|
6:14 |
Alzo bouwde Salomo dat huis en volmaakte hetzelve.
|
I Ki
|
HunKNB
|
6:14 |
Amikor aztán teljesen felépíttette Salamon a házat,
|
I Ki
|
Maori
|
6:14 |
Heoi hanga ana e Horomona te whare a oti ake.
|
I Ki
|
HunKar
|
6:14 |
Megépíté azért Salamon azt a házat, és elvégezé azt.
|
I Ki
|
Viet
|
6:14 |
Ấy vậy, Sa-lô-môn xây đền và làm cho hoàn thành.
|
I Ki
|
Kekchi
|
6:14 |
Joˈcan nak laj Salomón quixchoy xyi̱banquil li templo.
|
I Ki
|
Swe1917
|
6:14 |
Så byggde nu Salomo huset och fullbordade det.
|
I Ki
|
CroSaric
|
6:14 |
I tako Salomon sazida Hram i dovrši ga.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
6:14 |
Ainsi Salomon bâtit la maison, et l’acheva.
|
I Ki
|
FreLXX
|
6:14 |
Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives ; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin.
|
I Ki
|
Aleppo
|
6:14 |
ויבן שלמה את הבית ויכלהו
|
I Ki
|
MapM
|
6:14 |
וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
|
I Ki
|
HebModer
|
6:14 |
ויבן שלמה את הבית ויכלהו׃
|
I Ki
|
Kaz
|
6:14 |
Осылайша Сүлеймен киелі үйді салып бітірді.
|
I Ki
|
FreJND
|
6:14 |
Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
|
I Ki
|
GerGruen
|
6:14 |
So baute Salomo das Haus und vollendete es.
|
I Ki
|
SloKJV
|
6:14 |
Tako je Salomon zgradil hišo in jo dokončal.
|
I Ki
|
Haitian
|
6:14 |
Se konsa Salomon fin bati Tanp lan.
|
I Ki
|
FinBibli
|
6:14 |
Niin Salomo rakensi huoneen ja päätti sen,
|
I Ki
|
SpaRV
|
6:14 |
Así que, Salomón labró la casa, y acabóla.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
6:14 |
Felly, dyma Solomon yn gorffen adeiladu'r deml.
|
I Ki
|
GerMenge
|
6:14 |
Als nun Salomo mit dem Bau des Hauses fertig war,
|
I Ki
|
GreVamva
|
6:14 |
Ούτως ωκοδόμησεν ο Σολομών τον οίκον και συνετέλεσεν αυτόν.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
6:14 |
І збудував Соломон той храм та й скінчи́в його.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
6:14 |
И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
|
I Ki
|
FreCramp
|
6:14 |
Et Salomon bâtit la maison et l'acheva.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
6:14 |
Tak Salomon zbudował dom i wykończył go.
|
I Ki
|
FreSegon
|
6:14 |
Après avoir achevé de bâtir la maison,
|
I Ki
|
SpaRV190
|
6:14 |
Así que, Salomón labró la casa, y acabóla.
|
I Ki
|
HunRUF
|
6:14 |
Amikor befejezte Salamon a templom építését,
|
I Ki
|
DaOT1931
|
6:14 |
Saaledes byggede Salomo Templet færdigt.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
6:14 |
Olsem tasol Solomon i wokim haus, na pinisim dispela.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
6:14 |
Saa byggede Salomo Huset og fuldendte det.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
6:14 |
Salomon bâtit donc la maison, et l’acheva.
|
I Ki
|
PolGdans
|
6:14 |
A tak zbudował Salomon dom on, i dokończył go.
|
I Ki
|
JapBungo
|
6:14 |
斯ソロモン家を建終れり
|
I Ki
|
GerElb18
|
6:14 |
Und Salomo baute das Haus und vollendete es. -
|