I Ki
|
RWebster
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
ABP
|
6:26 |
And the height of the [2cherub 1one] was ten in a cubit. So also the second cherub.
|
I Ki
|
NHEBME
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
Rotherha
|
6:26 |
The height of the one cherub, was ten cubits,—and, so, of the second cherub.
|
I Ki
|
LEB
|
6:26 |
The height of the first cherub was ten cubits and so was the second cherub.
|
I Ki
|
RNKJV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
6:26 |
The height of one cherub [was] ten cubits, and so [was] the other cherub.
|
I Ki
|
Webster
|
6:26 |
The hight of the one cherub [was] ten cubits, and so [was it] of the other cherub.
|
I Ki
|
Darby
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so of the other cherub.
|
I Ki
|
ASV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
LITV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was the second cherub.
|
I Ki
|
Geneva15
|
6:26 |
For the height of the one Cherub was ten cubits, and so was the other Cherub.
|
I Ki
|
CPDV
|
6:26 |
that is, one cherub had a height of ten cubits, and similarly the second cherub.
|
I Ki
|
BBE
|
6:26 |
The two of them were ten cubits high.
|
I Ki
|
DRC
|
6:26 |
That is to say, one cherub was ten cubits high, and in like manner the other cherub.
|
I Ki
|
GodsWord
|
6:26 |
Each was 15 feet high.
|
I Ki
|
JPS
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
NETfree
|
6:26 |
Each cherub stood 15 feet high.
|
I Ki
|
AB
|
6:26 |
And the height of the one cherub was ten cubits, and so with the second cherub.
|
I Ki
|
AFV2020
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
|
I Ki
|
NHEB
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
NETtext
|
6:26 |
Each cherub stood 15 feet high.
|
I Ki
|
UKJV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
KJV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
KJVA
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
AKJV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
RLT
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
|
I Ki
|
MKJV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
|
I Ki
|
YLT
|
6:26 |
the height of the one cherub is ten by the cubit, and so is the second cherub;
|
I Ki
|
ACV
|
6:26 |
The height of the one cherub was ten cubits, and so it was of the other cherub.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:26 |
A altura do um era de dez côvados, e também o outro.
|
I Ki
|
Mg1865
|
6:26 |
Folo hakiho ny hahavon’ ny kerobima iray, ary tahaka io ihany koa ny kerobima anankiray.
|
I Ki
|
FinPR
|
6:26 |
toinen kerubi oli kymmentä kyynärää korkea ja samoin myöskin toinen kerubi.
|
I Ki
|
FinRK
|
6:26 |
Toisen kerubin korkeus oli kymmenen kyynärää, samoin myös toisen kerubin.
|
I Ki
|
ChiSB
|
6:26 |
一個革魯賓高十肘,另一個革魯賓也是如此。
|
I Ki
|
ChiUns
|
6:26 |
这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
|
I Ki
|
BulVeren
|
6:26 |
Височината на единия херувим беше десет лакътя, и също и на другия херувим.
|
I Ki
|
AraSVD
|
6:26 |
عُلُوُّ ٱلْكَرُوبِ ٱلْوَاحِدِ عَشَرُ أَذْرُعٍ وَكَذَا ٱلْكَرُوبُ ٱلْآخَرُ.
|
I Ki
|
Esperant
|
6:26 |
La alto de unu kerubo estis dek ulnoj, kaj tiel same ankaŭ de la dua kerubo.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
6:26 |
ความสูงของเครูบรูปหนึ่งเป็นสิบศอก และเครูบอีกรูปหนึ่งก็เหมือนกัน
|
I Ki
|
OSHB
|
6:26 |
קוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָֽאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּֽאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
6:26 |
ထိုခေရုဗိမ်တို့ကို အတွင်းအိမ်တော်ထဲမှာ တင်ထားသဖြင့်၊ ခေရုဗိမ်အတောင်တို့သည် ဖြန့်လျက်၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
6:26 |
هر دو یک شکل و یک اندازه بودند. طول هر بال دو متر و دو سانتیمتر بود. از نوک یک بال تا نوک بال دیگر آن چهار و نیم متر بود.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
6:26 |
Har ek kā qad 15 fuṭ thā.
|
I Ki
|
SweFolk
|
6:26 |
den ena keruben var tio alnar hög och så var även den andra keruben.
|
I Ki
|
GerSch
|
6:26 |
Die Höhe des einen Cherubs betrug zehn Ellen, ebenso die Höhe des andern Cherubs.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
6:26 |
Ang taas ng isang querubin ay may sangpung siko, at gayon din ang isang querubin.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
6:26 |
toinen kerubi oli kymmenen kyynärää korkea ja samoin toinenkin kerubi.
|
I Ki
|
Dari
|
6:26 |
هردو کروب یک شکل و یک اندازه داشتند. طول بال هر کدام دو و نیم متر بود. از نوک یک بال تا نوک بال دیگر آن پنج متر بود.
|
I Ki
|
SomKQA
|
6:26 |
Oo keruubiimta midkood sarajooggiisu wuxuu ahaa toban dhudhun, oo kan kalena saasoo kaluu ahaa.
|
I Ki
|
NorSMB
|
6:26 |
Den eine keruben var ti alner høg, og det same var den andre.
|
I Ki
|
Alb
|
6:26 |
Lartësia e një kerubini ishte dhjetë kubitë po kështu edhe ajo e kerubinit tjetër.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
6:26 |
한 그룹의 높이가 십 큐빗이요, 다른 그룹의 높이도 마찬가지더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
6:26 |
Десет лаката бјеше висок један херувим, тако и други.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
6:26 |
that is, o cherub hadde the hiythe of ten cubitis, and in lijk maner the tother cherub.
|
I Ki
|
Mal1910
|
6:26 |
ഒരു കെരൂബിന്റെ ഉയരം പത്തു മുഴം; മറ്റെ കെരൂബിന്നും അങ്ങനെ തന്നേ.
|
I Ki
|
KorRV
|
6:26 |
이 그룹의 고가 십 규빗이요 저 그룹도 일반이라
|
I Ki
|
Azeri
|
6:26 |
ائکئسئنئن ده بويو اون قولآچ ائدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:26 |
Så att hvar Cherub var tio alnar hög.
|
I Ki
|
KLV
|
6:26 |
The height vo' the wa' cherub ghaHta' wa'maH cubits, je vaj ghaHta' 'oH vo' the latlh cherub.
|
I Ki
|
ItaDio
|
6:26 |
L’altezza d’uno de’ Cherubini era di dieci cubiti, e parimente l’altezza dell’altro.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:26 |
Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
6:26 |
и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
6:26 |
και το ύψος του χερούβ του ενός δέκα εν πήχει ούτως και το δεύτερον χερούβ
|
I Ki
|
FreBBB
|
6:26 |
L'un des chérubins avait dix coudées de haut, et de même l'autre.
|
I Ki
|
LinVB
|
6:26 |
Kerubim moko moko akoki na bolai maboko zomi.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
6:26 |
Az egyik kérub magassága tíz könyöknyi, és így a második kérub.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
6:26 |
其一高十肘、其二亦然、
|
I Ki
|
VietNVB
|
6:26 |
Chiều cao của một chê-rúp là năm thước; chê-rúp thứ hai cũng vậy.
|
I Ki
|
LXX
|
6:26 |
καὶ τὸ ὕψος τοῦ χερουβ τοῦ ἑνὸς δέκα ἐν πήχει καὶ οὕτως τὸ χερουβ τὸ δεύτερον
|
I Ki
|
CebPinad
|
6:26 |
Ang kahabogon sa usa ka querubin napulo ka maniko, ug ingon man kini sa laing querubin.
|
I Ki
|
RomCor
|
6:26 |
Înălţimea fiecăruia din cei doi heruvimi era de zece coţi.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
6:26 |
Ira koaros soangen mwohmw oh wehteieu. Ara pehn pihr ko reireiki piht isuh elep; eri, malaupeseng en nanpwungen imwin pehra ko piht 15.
|
I Ki
|
HunUj
|
6:26 |
Az egyik kerúb magassága tíz könyök volt, és ugyanannyi volt a másik kerúbé.
|
I Ki
|
GerZurch
|
6:26 |
Der eine Cherub war zehn Ellen hoch, ebenso der andre.
|
I Ki
|
GerTafel
|
6:26 |
Eine Höhe von zehn Ellen hatte der eine Cherub, und so auch der zweite Cherub.
|
I Ki
|
PorAR
|
6:26 |
Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
6:26 |
De hoogte van den enen cherub was van tien ellen, en alzo van den anderen cherub.
|
I Ki
|
FarOPV
|
6:26 |
بلندی کروبی اول ده ذراع بود و همچنین کروبی دیگر.
|
I Ki
|
Ndebele
|
6:26 |
Ukuphakama kwelinye ikherubhi kwakuzingalo ezilitshumi, lelinye ikherubhi lalinjalo.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:26 |
A altura do um era de dez côvados, e também o outro.
|
I Ki
|
Norsk
|
6:26 |
Den ene kjerub var ti alen høi og likeså den andre kjerub.
|
I Ki
|
SloChras
|
6:26 |
Višava enega keruba je bila deset komolcev in takisto drugega keruba.
|
I Ki
|
Northern
|
6:26 |
Hər ikisinin hündürlüyü on qulac idi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
6:26 |
Die Höhe des einen Cherubs war zehn Ellen, und ebenso die des anderen Cherubs.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
6:26 |
Tas viens ķerubs bija desmit olektis augsts un tāpat arī tas otrs.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
6:26 |
A altura d'um cherubim de dez covados, e assim a do outro cherubim.
|
I Ki
|
ChiUn
|
6:26 |
這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:26 |
Så att hvar Cherub var tio alnar hög.
|
I Ki
|
FreKhan
|
6:26 |
L’Un des chérubins avait dix coudées de hauteur, et pareillement l’autre chérubin.
|
I Ki
|
FrePGR
|
6:26 |
L'un des deux Chérubins avait dix coudées de hauteur, et l'autre de même.
|
I Ki
|
PorCap
|
6:26 |
A altura do primeiro querubim era de dez côvados; a do segundo era igual.
|
I Ki
|
JapKougo
|
6:26 |
このケルブの高さは十キュビト、かのケルブの高さも同じであった。
|
I Ki
|
GerTextb
|
6:26 |
Die Höhe des einen Kerub betrug zehn Ellen, und ebenso viel maß der andere Kerub.
|
I Ki
|
Kapingam
|
6:26 |
Nia maa e-hai-hua be-di mee e-dahi, e-dagi-lua nau bakau. Nia bakau nia maa e-lloo nia piidi dagi-hidu mo-di baahi. Di lloo o-nia ngudu nia bakau o-di manu e-dahi ma-ga-hagatau gi-lodo la nia piidi dagi-madangaholu maa-lima.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
6:26 |
La altura de un querubín era de diez codos; así era también el otro querubín.
|
I Ki
|
WLC
|
6:26 |
קוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָֽאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּֽאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
6:26 |
Vienas cherubas buvo dešimties uolekčių aukščio, taip pat ir kitas.
|
I Ki
|
Bela
|
6:26 |
Вышыня аднаго херувіма дзесяць локцяў, а таксама і другога херувіма.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
6:26 |
daß also ein jeglicher Cherub zehn Ellen hoch war.
|
I Ki
|
FinPR92
|
6:26 |
Niin kuin toinen niin toinenkin oli kymmenen kyynärää korkea.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
6:26 |
La altura del uno era de diez codos, y asimismo el otro.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
6:26 |
De ene cherub was tien el hoog; ook de andere cherub was tien el hoog.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
6:26 |
Beide waren fünf Meter hoch.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
6:26 |
ہر ایک کا قد 15 فٹ تھا۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
6:26 |
وَكَانَ عُلُوُّ كُلِّ كَرُوبٍ عَشْرَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ).
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
6:26 |
第一个基路伯高四公尺四公寸,第二个基路伯也是一样。
|
I Ki
|
ItaRive
|
6:26 |
L’altezza dell’uno dei cherubini era di dieci cubiti, e tale era l’altezza dell’altro.
|
I Ki
|
Afr1953
|
6:26 |
Die hoogte van die een gérub was tien el, en net so die ander gérub.
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:26 |
Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
6:26 |
हर एक का क़द 15 फ़ुट था।
|
I Ki
|
TurNTB
|
6:26 |
İkisinin de yüksekliği on arşındı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
6:26 |
De hoogte van den enen cherub was van tien ellen, en alzo van den anderen cherub.
|
I Ki
|
HunKNB
|
6:26 |
azaz tíz könyöknyi magas volt az egyik kerub s ugyanannyi a másik kerub.
|
I Ki
|
Maori
|
6:26 |
Kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi kerupima: he pera ano te rua o nga kerupima.
|
I Ki
|
HunKar
|
6:26 |
Úgy, hogy az egyik Kérub magassága tíz sing, és ugyanannyi a másik Kérubé is.
|
I Ki
|
Viet
|
6:26 |
Chê-ru-bin này có mười thước bề cao, và chê-ru-bin kia cũng vậy.
|
I Ki
|
Kekchi
|
6:26 |
Ca̱hib metro riqˈuin media xnajtil xterameb li junju̱nk chi querubines.
|
I Ki
|
Swe1917
|
6:26 |
den ena keruben var tio alnar hög och likaså den andra keruben.
|
I Ki
|
CroSaric
|
6:26 |
Visina jednog kerubina bila je deset lakata, tako i drugoga.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
6:26 |
Chiều cao của một Kê-ru-bim là năm thước ; Kê-ru-bim thứ hai cũng thế.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
6:26 |
La hauteur d’un Chérubin était de dix coudées, de même que celle de l’autre Chérubin.
|
I Ki
|
FreLXX
|
6:26 |
L'un des deux chérubins était d'une taille de dix coudées, et l'autre pareillement.
|
I Ki
|
Aleppo
|
6:26 |
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני
|
I Ki
|
MapM
|
6:26 |
קוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃
|
I Ki
|
HebModer
|
6:26 |
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני׃
|
I Ki
|
Kaz
|
6:26 |
Әр керубтің биіктігі он шынтақтан болатын.
|
I Ki
|
FreJND
|
6:26 |
La hauteur d’un chérubin était de dix coudées, et de même [celle] de l’autre chérubin.
|
I Ki
|
GerGruen
|
6:26 |
Die Höhe des einen Cherub war zehn Ellen. Ebenso maß der zweite Cherub.
|
I Ki
|
SloKJV
|
6:26 |
Višina enega keruba je bila deset komolcev in takšna je bila ta od drugega keruba.
|
I Ki
|
Haitian
|
6:26 |
Tou de te menm wotè, yo te gen kenz pye wotè.
|
I Ki
|
FinBibli
|
6:26 |
Niin että yksi Kerubim oli kymmenen kyynärää korkia; niin oli myös se toinen.
|
I Ki
|
SpaRV
|
6:26 |
La altura del uno era de diez codos, y asimismo el otro.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
6:26 |
Roedd y ddau yn bedwar metr a hanner o daldra.
|
I Ki
|
GerMenge
|
6:26 |
die Höhe des einen Cherubs betrug zehn Ellen und ebenso die des anderen Cherubs.
|
I Ki
|
GreVamva
|
6:26 |
Το ύψος του ενός χερούβ δέκα πηχών, και ούτω του άλλου χερούβ.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
6:26 |
Височина́ одно́го херувима — десять ліктів, і так і другого херувима.
|
I Ki
|
FreCramp
|
6:26 |
La hauteur d'un chérubin était de dix coudées ; et de même pour le deuxième chérubin.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
6:26 |
Десет лаката беше висок један херувим, тако и други.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
6:26 |
Wysokość jednego cherubina wynosiła dziesięć łokci, tak samo wysokość drugiego cherubina.
|
I Ki
|
FreSegon
|
6:26 |
La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
6:26 |
La altura del uno era de diez codos, y asimismo el otro.
|
I Ki
|
HunRUF
|
6:26 |
Az egyik kerúb magassága tíz könyök volt, és ugyanannyi volt a másik kerúbé is.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
6:26 |
begge Keruber var ti Alen høje.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
6:26 |
Antap bilong wanpela serup em i tenpela kyubit, na olsem tasol em i antap bilong arapela serup.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
6:26 |
Den ene Kerub var ti Alen høj og ligesaa den anden Kerub.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
6:26 |
c’est-à-dire que le premier chérubin avait dix coudées de haut, et le second avait aussi la même hauteur.
|
I Ki
|
PolGdans
|
6:26 |
Wysokość Cherubina jednego była na dziesięć łokci, także i drugiego Cherubina.
|
I Ki
|
JapBungo
|
6:26 |
此ケルブの高十キユビト彼ケルブも亦しかり
|
I Ki
|
GerElb18
|
6:26 |
Die Höhe des einen Cherubs war zehn Ellen, und ebenso die des anderen Cherubs.
|