Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size.
I Ki NHEBJE 6:25  The other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
I Ki ABP 6:25  Thus to the [2cherub 1second] with [2measure 1one] and [2completion 1one] with both.
I Ki NHEBME 6:25  The other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
I Ki Rotherha 6:25  Ten cubits, also was the second cherub,—of one size and one shape, were the two cherubim.
I Ki LEB 6:25  The second cherub was ten cubits according to ⌞the same⌟ measurement, and there was one shape for the two cherubim.
I Ki RNKJV 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
I Ki Jubilee2 6:25  Likewise, the other cherub [was] ten cubits, for both the cherubims [were] of one measure and one size.
I Ki Webster 6:25  And the other cherub [was] ten cubits: both the cherubim [were] of one measure and one size.
I Ki Darby 6:25  and the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
I Ki ASV 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
I Ki LITV 6:25  And the second cherub was ten cubits; one measure and one form to the two cherubs.
I Ki Geneva15 6:25  Also the other Cherub was of ten cubites: both the Cherubims were of one measure and one sise.
I Ki CPDV 6:25  Likewise, the second cherub was ten cubits. And the measure was equal and the work was one, in the two cherubim,
I Ki BBE 6:25  The two winged ones were ten cubits high, of the same size and form.
I Ki DRC 6:25  The second cherub also was ten cubits: and the measure, and the work was the same in both the cherubims:
I Ki GodsWord 6:25  Both angels had a 15-foot wingspan. Both had the same measurements and the same shape.
I Ki JPS 6:25  And the other cherub was ten cubits; both the cherubim were of one measure and one form.
I Ki KJVPCE 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
I Ki NETfree 6:25  The second cherub also had a wingspan of 15 feet; it was identical to the first in measurements and shape.
I Ki AB 6:25  Thus it was with the other cherub, both were alike finished with one measure.
I Ki AFV2020 6:25  And the other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one size.
I Ki NHEB 6:25  The other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
I Ki NETtext 6:25  The second cherub also had a wingspan of 15 feet; it was identical to the first in measurements and shape.
I Ki UKJV 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
I Ki KJV 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
I Ki KJVA 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
I Ki AKJV 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size.
I Ki RLT 6:25  And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
I Ki MKJV 6:25  And the other cherub was ten cubits. Both the cherubs were of one measure and one size.
I Ki YLT 6:25  and ten by the cubit is the second cherub, one measure and one form are to the two cherubs,
I Ki ACV 6:25  And the other cherub was ten cubits; both of the cherubim were of one measure and one form.
I Ki VulgSist 6:25  Decem quoque cubitorum erat cherub secundus: in mensura pari, et opus unum erat in duobus cherubim,
I Ki VulgCont 6:25  Decem quoque cubitorum erat cherub secundus: in mensura pari, et opus unum erat in duobus cherubim,
I Ki Vulgate 6:25  decem quoque cubitorum erat cherub secundus mensura pari et opus unum erat in duobus cherubin
I Ki VulgHetz 6:25  Decem quoque cubitorum erat cherub secundus: in mensura pari, et opus unum erat in duobus cherubim,
I Ki VulgClem 6:25  Decem quoque cubitorum erat cherub secundus : in mensura pari, et opus unum erat in duobus cherubim,
I Ki CzeBKR 6:25  Tak na deset loket byl i cherubín druhý; míru jednostejnou a řezbu jednostejnou měli oba cherubínové.
I Ki CzeB21 6:25  Také druhý cherub měl rozpětí křídel 10 loktů. Oba cherubové měli stejný rozměr a stejný tvar.
I Ki CzeCEP 6:25  Také druhý cherub měřil deset loket. Oba cherubové měli stejnou míru a stejný tvar.
I Ki CzeCSP 6:25  Deset loket měl druhý cherub, oba cherubové měli stejný rozměr a stejný tvar.
I Ki PorBLivr 6:25  Também o outro querubim tinha dez côvados; porque ambos os querubins eram de um tamanho e de uma feitura.
I Ki Mg1865 6:25  Ary ny kerobima iray koa folo hakiho; fa ny kerobima roa mitovy halehibe sy mitovy tarehy:
I Ki FinPR 6:25  Toinen kerubi oli myöskin kymmenkyynäräinen. Molemmat kerubit olivat yhtä suuret ja yhdenmuotoiset:
I Ki FinRK 6:25  Myös toisen kerubin siipien mitta oli kymmenen kyynärää. Nämä kaksi kerubia olivat kooltaan ja muodoltaan samanlaiset.
I Ki ChiSB 6:25  另一個革魯賓也是十肘兩個革魯賓,有一樣的尺寸,有一樣的形狀。
I Ki ChiUns 6:25  那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形像都是一样。
I Ki BulVeren 6:25  Десет лакътя беше и другият херувим; двата херувима имаха една и съща мярка и една и съща форма.
I Ki AraSVD 6:25  وَعَشَرُ أَذْرُعٍ ٱلْكَرُوبُ ٱلْآخَرُ. قِيَاسٌ وَاحِدٌ، وَشَكْلٌ وَاحِدٌ لِلْكَرُوبَيْنِ.
I Ki Esperant 6:25  Kaj dek ulnojn havis ankaŭ la dua kerubo; la saman mezuron kaj la saman formon havis ambaŭ keruboj.
I Ki ThaiKJV 6:25  เครูบอีกรูปหนึ่งก็วัดได้สิบศอกด้วย เครูบทั้งสองมีขนาดเท่ากัน และรูปอย่างเดียวกัน
I Ki OSHB 6:25  וְעֶ֨שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃
I Ki BurJudso 6:25  အမြင့်ဆယ်တောင်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ခေရုဗိမ် နှစ်ပါးသည် အလုံးအရပ်ပမာဏတူ၏။
I Ki FarTPV 6:25  هر دو یک شکل و یک اندازه بودند. طول هر بال دو متر و دو سانتیمتر بود. از نوک یک بال تا نوک بال دیگر آن چهار و نیم متر بود.
I Ki UrduGeoR 6:25  Donoṅ shakl-o-sūrat meṅ ek jaise the. Har ek ke do par the, aur har par kī lambāī sāṛhe sāt sāt fuṭ thī. Chunāṅche ek par ke sire se dūsre par ke sire tak kā fāsilā 15 fuṭ thā.
I Ki SweFolk 6:25  Den andra keruben var också tio alnar. Båda keruberna hade samma mått och samma form,
I Ki GerSch 6:25  Auch der andere Cherub hatte zehn Ellen Flügelweite. Beide Cherubim hatten gleiches Maß und gleiche Form.
I Ki TagAngBi 6:25  At ang isang querubin ay sangpung siko: ang dalawang querubin ay may isang sukat at isang anyo.
I Ki FinSTLK2 6:25  Toinen kerubi oli myös kymmenen kyynärää. Molemmat kerubit olivat yhtä suuret ja yhdenmuotoiset:
I Ki Dari 6:25  هردو کروب یک شکل و یک اندازه داشتند. طول بال هر کدام دو و نیم متر بود. از نوک یک بال تا نوک بال دیگر آن پنج متر بود.
I Ki SomKQA 6:25  Oo keruubka kalena wuxuu ahaa toban dhudhun, oo labada keruubna waxay ahaayeen isku qiyaas iyo isku qaab.
I Ki NorSMB 6:25  Ti alner var den andre keruben og; båe kerubarne hadde same mål og same skap.
I Ki Alb 6:25  Edhe kerubini tjetër ishte dhjetë kubitësh; të dy kerubinët kishin po ato përmasa dhe po atë formë.
I Ki KorHKJV 6:25  다른 그룹도 십 큐빗이니 그 두 그룹은 한 치수, 한 크기더라.
I Ki SrKDIjek 6:25  Тако и други херувим бијаше од десет лаката; једне мјере и једне направе бјеху оба херувима.
I Ki Wycliffe 6:25  And the secunde cherub was of ten cubitis in euene mesure; and o werk was in the twey cherubyns,
I Ki Mal1910 6:25  മറ്റെ കെരൂബിന്നും പത്തു മുഴം; കെരൂബ് രണ്ടിന്നും അളവും ആകൃതിയും ഒന്നു തന്നേ.
I Ki KorRV 6:25  다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 한 척수, 한 모양이요
I Ki Azeri 6:25  او بئري کَرّوبون اؤلچوسو ده اون قول‌آچ ائدي. هر ائکي کَرّوب هَمن اؤلچوده و هَمن گؤرکَمده ائدئلر.
I Ki SweKarlX 6:25  Alltså höll den andre Cherub ock tio alnar; och var lika mått och lika rum åt båda Cherubim;
I Ki KLV 6:25  The latlh cherub ghaHta' wa'maH cubits: both the cherubim were vo' wa' juv je wa' form.
I Ki ItaDio 6:25  L’altro Cherubino era parimente di dieci cubiti; amendue i Cherubini erano di una stessa misura e scultura.
I Ki RusSynod 6:25  В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
I Ki CSlEliza 6:25  и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
I Ki ABPGRK 6:25  ούτως τω χερούβ τω δευτέρω εν μέτρω ενί συντέλεια μία μετά αμφοτέρων
I Ki FreBBB 6:25  Le second chérubin avait aussi dix coudées ; les deux chérubins avaient une même mesure et une même forme.
I Ki LinVB 6:25  Kerubim mosusu ako­ki mpe na bolai maboko zomi ; bilili bya bakerubim babale bitulami se ndenge yoko.
I Ki HunIMIT 6:25  És tíz könyöknyi a másik kérub: egy mérete és egy szabása a két kérubnak.
I Ki ChiUnL 6:25  其二基路伯之翮、亦長十肘、兩基路伯、其長短形式皆同、
I Ki VietNVB 6:25  Chê-rúp thứ hai cũng đo được năm thước. Vì hai chê-ru-bim đều giống nhau về cả kích thước lẫn hình dạng.
I Ki LXX 6:25  οὕτως τῷ χερουβ τῷ δευτέρῳ ἐν μέτρῳ ἑνὶ συντέλεια μία ἀμφοτέροις
I Ki CebPinad 6:25  Ug ang laing querubin napulo ka maniko: ang duha ka querubin usa ra ka sukod ug usa ka dagway.
I Ki RomCor 6:25  Al doilea heruvim avea tot zece coţi. Măsura şi chipul erau aceleaşi pentru amândoi heruvimii.
I Ki Pohnpeia 6:25  Ira koaros soangen mwohmw oh wehteieu. Ara pehn pihr ko reireiki piht isuh elep; eri, malaupeseng en nanpwungen imwin pehra ko piht 15.
I Ki HunUj 6:25  A másik kerúb is tíz könyöknyi volt; mindkét kerúbnak ugyanaz volt a mérete és az alakja.
I Ki GerZurch 6:25  Und zehn Ellen mass auch der zweite Cherub; beide Cherube hatten einerlei Mass und einerlei Gestalt.
I Ki GerTafel 6:25  Und zehn Ellen war der zweite Cherub; ein Maß und einerlei Form hatten die zwei Cherube;
I Ki PorAR 6:25  Assim era também o outro querubim; ambos os querubins eram da mesma medida e do mesmo talho.
I Ki DutSVVA 6:25  Alzo was de andere cherub van tien ellen; beide cherubs hadden enerlei maat, en enerlei snede.
I Ki FarOPV 6:25  و کروبی دوم ده ذراع بود که هر دو کروبی رایک اندازه و یک شکل بود.
I Ki Ndebele 6:25  Lelinye ikherubhi lalizingalo ezilitshumi; womabili amakherubhi ayeyisilinganiso sinye lesimo sinye.
I Ki PorBLivr 6:25  Também o outro querubim tinha dez côvados; porque ambos os querubins eram de um tamanho e de uma feitura.
I Ki Norsk 6:25  Den andre kjerub var og ti alen; begge kjerubene hadde samme mål og samme skikkelse.
I Ki SloChras 6:25  In drugi kerub je imel deset komolcev; oba keruba sta bila ene mere in ene oblike.
I Ki Northern 6:25  O biri keruvun ölçüsü də on qulac idi. Hər iki keruv eyni ölçüdə və eyni görkəmdə idi.
I Ki GerElb19 6:25  und zehn Ellen maß der andere Cherub: beide Cherubim hatten ein Maß und einen Schnitt.
I Ki LvGluck8 6:25  Tāpat arī otram ķerubam bija desmit olektis; abiem ķerubiem bija vienāds mērs un vienāds izskats.
I Ki PorAlmei 6:25  Assim era tambem de dez covados o outro cherubim: ambos os cherubins eram d'uma mesma medida e d'um mesmo talhe.
I Ki ChiUn 6:25  那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。
I Ki SweKarlX 6:25  Alltså höll den andre Cherub ock tio alnar; och var lika mått och lika rum åt båda Cherubim;
I Ki FreKhan 6:25  Dix coudées pareillement à l’autre chérubin: même dimension et même forme pour les deux chérubins.
I Ki FrePGR 6:25  Et le second Chérubin avait aussi dix coudées : une même mesure et une même taille pour les deux Chérubins.
I Ki PorCap 6:25  O segundo querubim media também, no total, dez côvados; a dimensão e a forma dos dois querubins eram iguais.
I Ki JapKougo 6:25  他のケルブも十キュビトであって、二つのケルビムは同じ寸法、同じ形であった。
I Ki GerTextb 6:25  Und weitere zehn Ellen maß der andere Kerub; beide Kerube hatten einerlei Maß und einerlei Gestalt.
I Ki SpaPlate 6:25  Diez codos tenía también el segundo querubín. Una misma medida, y una misma forma tenían los dos querubines.
I Ki Kapingam 6:25  Nia maa e-hai-hua be-di mee e-dahi, e-dagi-lua nau bakau. Nia bakau nia maa e-lloo nia piidi dagi-hidu mo-di baahi. Di lloo o-nia ngudu nia bakau o-di manu e-dahi ma-ga-hagatau gi-lodo la nia piidi dagi-madangaholu maa-lima.
I Ki WLC 6:25  וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃
I Ki LtKBB 6:25  Taip pat dešimties uolekčių buvo ir antrasis cherubas; abu cherubai buvo tokio pat dydžio ir taip pat atrodė.
I Ki Bela 6:25  Дзесяць локцяў і другі херувім; аднолькавай меры і аднолькавага выгляду абодва херувімы.
I Ki GerBoLut 6:25  Also hatte der andere Cherub auch zehn Ellen, und war einerlei Mali und einerlei Raum beider Cherubim,
I Ki FinPR92 6:25  Toinenkin kerubi oli kymmenen kyynärän korkuinen, molemmat olivat mitoiltaan ja muodoltaan yhtäläiset.
I Ki SpaRV186 6:25  Asimismo el otro querubín tenía diez codos; porque ambos querubines eran de un tamaño, y de una hechura.
I Ki NlCanisi 6:25  Ook die van de andere cherub waren tien el; want beide cherubs hadden dezelfde maat en dezelfde gestalte.
I Ki GerNeUe 6:25  Beide Cherubim hatten genau die gleiche Größe und Gestalt.
I Ki UrduGeo 6:25  دونوں شکل و صورت میں ایک جیسے تھے۔ ہر ایک کے دو پَر تھے، اور ہر پَر کی لمبائی ساڑھے سات سات فٹ تھی۔ چنانچہ ایک پَر کے سرے سے دوسرے پَر کے سرے تک کا فاصلہ 15 فٹ تھا۔
I Ki AraNAV 6:25  وَكَذَلِكَ كَانَ طُولُ جَنَاحَيِ الْكَرُوبِ الثَّانِي عَشْرَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ)، لأَنَّهُمَا كَانَا مُتَمَاثِلَيْنِ فِي الْقِيَاسِ والشَّكْلِ.
I Ki ChiNCVs 6:25  第二个基路伯的两个翅膀也是四公尺四公寸长。两个基路伯的大小和样式都是一样的。
I Ki ItaRive 6:25  Il secondo cherubino era parimente di dieci cubiti; ambedue i cherubini erano delle stesse dimensioni e della stessa forma.
I Ki Afr1953 6:25  En tien el die tweede gérub: altwee die gérubs het een maat en een gestalte gehad.
I Ki RusSynod 6:25  В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
I Ki UrduGeoD 6:25  दोनों शक्लो-सूरत में एक जैसे थे। हर एक के दो पर थे, और हर पर की लंबाई साढ़े सात सात फ़ुट थी। चुनाँचे एक पर के सिरे से दूसरे पर के सिरे तक का फ़ासला 15 फ़ुट था।
I Ki TurNTB 6:25  Öbür Keruv'un kanat açıklığı da on arşındı. Her iki Keruv'un da ölçüsü ve görünüşü aynıydı.
I Ki DutSVV 6:25  Alzo was de andere cherub van tien ellen; beide cherubs hadden enerlei maat, en enerlei snede.
I Ki HunKNB 6:25  Tíz könyöknyi volt a másik kerub is, egyenlő méretű és egyforma művű volt mindkét kerub,
I Ki Maori 6:25  Kotahi tekau whatianga te rua o nga kerupima: kotahi te roa, kotahi te ahua o nga kerupima e rua.
I Ki HunKar 6:25  A másik Kérub is tíz sing volt; és mind a két Kérubnak mind a mértéke, mind a faragása egy vala;
I Ki Viet 6:25  Chê-ru-bin thứ nhì cũng có mười thước. Hai chê-ru-bin đều đồng một cỡ và một dáng với nhau.
I Ki Kekchi 6:25  Joˈcan ajcuiˈ li querubín jun chic. Ca̱hib metro riqˈuin media xnimal. Juntakˈe̱t xni̱nkaleb ut juntakˈe̱t xyi̱banquileb li junju̱nk chi querubín.
I Ki Swe1917 6:25  Den andra keruben var ock tio alnar. Båda keruberna hade samma mått och samma form:
I Ki CroSaric 6:25  I drugi je kerubin bio od deset lakata: jednaka mjera i jednak oblik obaju kerubina.
I Ki VieLCCMN 6:25  Kê-ru-bim thứ hai cũng đo được năm thước ; hai Kê-ru-bim có một kích thước và hình thể như nhau.
I Ki FreBDM17 6:25  L’autre Chérubin était aussi de dix coudées ; car les deux Chérubins étaient d’une même mesure, et taillés l’un comme l’autre.
I Ki FreLXX 6:25  Le second était semblable au premier, et ils avaient l'un et l'autre les mêmes dimensions.
I Ki Aleppo 6:25  ועשר באמה הכרוב השני  מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים
I Ki MapM 6:25  וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃
I Ki HebModer 6:25  ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים׃
I Ki Kaz 6:25  Екі керубтің де өлшемдері мен сырт қалыптары бірдей еді.
I Ki FreJND 6:25  et l’autre chérubin avait dix coudées. Les deux chérubins avaient une même mesure, et une même forme.
I Ki GerGruen 6:25  Zehn Ellen maß auch der andere Cherub. Beide Cherube hatten einerlei Maß und Gestalt.
I Ki SloKJV 6:25  Drugi kerub je meril deset komolcev. Oba keruba sta bila ene mere in ene velikosti.
I Ki Haitian 6:25  Tou de estati yo te gen menm fòm, menm gwosè.
I Ki FinBibli 6:25  Niin että sillä toisella Kerubimilla oli myös kymmenen kyynärää, ja oli yhtäläinen mitta ja sia molemmilla Kerubimilla.
I Ki SpaRV 6:25  Asimismo el otro querubín tenía diez codos; porque ambos querubines eran de un tamaño y de una hechura.
I Ki WelBeibl 6:25  Roedd y ddau gerwb yr un maint a'i gilydd, ac roedd siâp y ddau yr un fath.
I Ki GerMenge 6:25  Und zehn Ellen maß auch der andere Cherub: beide Cherube hatten dasselbe Maß und dieselbe Gestalt;
I Ki GreVamva 6:25  Και το άλλο χερούβ ήτο δέκα πηχών· του αυτού μέτρου και της αυτής κατασκευής ήσαν αμφότερα τα χερουβείμ.
I Ki UkrOgien 6:25  І десять лі́ктів був і другий херувим, — одна міра й один вид обом херуви́мам.
I Ki SrKDEkav 6:25  Тако и други херувим беше од десет лаката; једне мере и једне направе беху оба херувима.
I Ki FreCramp 6:25  Le second chérubin avait aussi dix coudées. Même mesure et même forme pour les deux chérubins.
I Ki PolUGdan 6:25  Dziesięć łokci miał też drugi cherubin: oba cherubiny miały ten sam rozmiar i kształt.
I Ki FreSegon 6:25  Le second chérubin avait aussi dix coudées. La mesure et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins.
I Ki SpaRV190 6:25  Asimismo el otro querubín tenía diez codos; porque ambos querubines eran de un tamaño y de una hechura.
I Ki HunRUF 6:25  A másik kerúb is tízkönyöknyi volt; mindkét kerúbnak ugyanaz volt a mérete és a formája.
I Ki DaOT1931 6:25  ti Alen maalte ogsaa den anden Kerub; begge Keruber havde samme Maal og Skikkelse;
I Ki TpiKJPB 6:25  Na arapela serup em i tenpela kyubit. Tupela serupim i stap wanpela skel na wanpela sais.
I Ki DaOT1871 6:25  Og den anden Kerub var ti Alen; de to Keruber havde eet Maal og een Udskæring.
I Ki FreVulgG 6:25  Le second chérubin avait aussi dix coudées. Les dimensions et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins ;
I Ki PolGdans 6:25  Także na dziesięć łokci był i Cherub drugi: miara jednaka, i rzezanie jednakie było obu Cherubinów.
I Ki JapBungo 6:25  他のケルブも十キユビトなり其ケルビムは偕に同量同形なり
I Ki GerElb18 6:25  und zehn Ellen maß der andere Cherub: beide Cherubim hatten ein Maß und einen Schnitt.