Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
I Ki NHEBJE 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
I Ki ABP 6:37  In the fourth year [4was laid a foundation 1the 2house 3of the lord], in the month Zif.
I Ki NHEBME 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Ziv.
I Ki Rotherha 6:37  In the fourth year, was laid the foundation of the house of Yahweh,—in the month Zif;
I Ki LEB 6:37  In the fourth year, the house of Yahweh was founded in the month of Ziv.
I Ki RNKJV 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of יהוה laid, in the month Zif:
I Ki Jubilee2 6:37  In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month Zif.
I Ki Webster 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
I Ki Darby 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Zif;
I Ki ASV 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
I Ki LITV 6:37  The house of Jehovah was founded in the fourth year, in the month of Zif.
I Ki Geneva15 6:37  In the fourth yeere was the foundation of the house of the Lord layed in the moneth of Zif:
I Ki CPDV 6:37  In the fourth year, the house of the Lord was founded, in the month of Ziv.
I Ki BBE 6:37  In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.
I Ki DRC 6:37  In the fourth year was the house of the Lord founded, in the month Zio:
I Ki GodsWord 6:37  In the month of Ziv of the fourth year of Solomon's reign, the foundation of the LORD's temple was laid.
I Ki JPS 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of HaShem laid, in the month Ziv.
I Ki KJVPCE 6:37  ¶ In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
I Ki NETfree 6:37  In the month Ziv of the fourth year of Solomon's reign the foundation was laid for the LORD's temple.
I Ki AFV2020 6:37  In the fourth year, in the month Zif, the foundation of the house of the LORD was laid.
I Ki NHEB 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Ziv.
I Ki NETtext 6:37  In the month Ziv of the fourth year of Solomon's reign the foundation was laid for the LORD's temple.
I Ki UKJV 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
I Ki KJV 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
I Ki KJVA 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
I Ki AKJV 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
I Ki RLT 6:37  In the fourth year was the foundation of the house of Yhwh laid, in the month Zif:
I Ki MKJV 6:37  In the fourth year, in the month Zif, the foundation of the house of the LORD was laid.
I Ki YLT 6:37  In the fourth year hath the house of Jehovah been founded, in the month Zif,
I Ki ACV 6:37  In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month Ziv.
I Ki VulgSist 6:37  Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
I Ki VulgCont 6:37  Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
I Ki Vulgate 6:37  anno quarto fundata est domus Domini in mense zio
I Ki VulgHetz 6:37  Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
I Ki VulgClem 6:37  Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio :
I Ki CzeBKR 6:37  Léta čtvrtého založen byl dům Hospodinův, měsíce Ziv,
I Ki CzeB21 6:37  Základy Hospodinova chrámu byly položeny čtvrtého roku v měsíci ziv.
I Ki CzeCEP 6:37  Hospodinův dům byl založen ve čtvrtém roce v měsíci zívu.
I Ki CzeCSP 6:37  Základy Hospodinova domu byly položeny ve čtvrtém roce, v měsíci zívu
I Ki PorBLivr 6:37  No quarto ano, no mês de Zife, se lançaram os alicerces da casa do SENHOR:
I Ki Mg1865 6:37  Tamin’ ny volana Ziva tamin’ ny taona fahefatra, no; nanaovany ny fanorenan’ ny tranon’ i Jehovah.
I Ki FinPR 6:37  Neljäntenä vuotena, siiv-kuussa, laskettiin Herran temppelin perustus.
I Ki FinRK 6:37  Herran temppelin perustus laskettiin neljäntenä vuotena siiv-kuussa.
I Ki ChiSB 6:37  第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
I Ki ChiUns 6:37  所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
I Ki BulVeren 6:37  В четвъртата година, в месец Зив, основата на ГОСПОДНИЯ дом беше положена,
I Ki AraSVD 6:37  فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ أُسِّسَ بَيْتُ ٱلرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو.
I Ki Esperant 6:37  En la kvara jaro, en la monato Ziv, estis fondita la domo de la Eternulo.
I Ki ThaiKJV 6:37  ในปีที่สี่ก็ได้วางรากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ในเดือนศิฟ
I Ki OSHB 6:37  בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
I Ki BurJudso 6:37  နန်းစံလေးနှစ်၊ ဇိဖလတွင်ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တိုက်မြစ်ကို ချကြ၍၊
I Ki FarTPV 6:37  معبد بزرگ در ماه دوم، سال چهارم سلطنت سلیمان پایه‌گذاری شد.
I Ki UrduGeoR 6:37  Rab ke ghar kī buniyād Sulemān kī hukūmat ke chauthe sāl ke dūsre mahīne Zīb meṅ ḍālī gaī,
I Ki SweFolk 6:37  Det fjärde året, i månaden Siv, blev grunden till Herrens hus lagd.
I Ki GerSch 6:37  Im vierten Jahre, im Monat Siv, war der Grund zum Hause des HERRN gelegt worden.
I Ki TagAngBi 6:37  Nang ikaapat na taon, sa buwan ng Ziph, inilagay ang mga tatagang-baon ng bahay ng Panginoon.
I Ki FinSTLK2 6:37  Neljäntenä vuotena, siiv-kuussa, laskettiin Herran temppelin perustus.
I Ki Dari 6:37  در ماه دوم سال چهارم سلطنت سلیمان تهداب عبادتگاه خداوند نهاده شد
I Ki SomKQA 6:37  Oo gurigii Rabbiga aasaaskiisii waxaa la dhigay bishii Sif oo sannaddii afraad.
I Ki NorSMB 6:37  I det fjorde året, i månaden siv, vart grunnen lagd til Herrens hus,
I Ki Alb 6:37  Vitin e katërt, në muajin e Zivit, u hodhën themelet e shtëpisë të Zotit;
I Ki KorHKJV 6:37  ¶제사년 시브 월에 주의 집의 기초가 놓이고
I Ki SrKDIjek 6:37  Четврте године мјесеца Зифа би постављен темељ дому Господњему;
I Ki Wycliffe 6:37  The hows of the Lord was foundid in the fourthe yeer, in the monethe Zio;
I Ki Mal1910 6:37  നാലാം ആണ്ടു സീവ് മാസത്തിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്നു അടിസ്ഥാനം ഇടുകയും
I Ki KorRV 6:37  제사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
I Ki Azeri 6:37  دؤردونجو ائلده، زئو آييندا ربّئن معبدئنئن بونؤوره‌سي قويولدو،
I Ki SweKarlX 6:37  Uti fjerde årena i den månaden Sif vardt grundvalen lagd till Herrans hus.
I Ki KLV 6:37  Daq the fourth DIS ghaHta' the foundation vo' the tuq vo' joH'a' laid, Daq the jar Ziv.
I Ki ItaDio 6:37  L’anno quarto, nel mese di Ziv, furono posti i fondamenti della Casa del Signore;
I Ki RusSynod 6:37  В четвертый год, в месяц Зиф, [в месяц второй,] положил он основание храму Господа,
I Ki CSlEliza 6:37  В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
I Ki ABPGRK 6:37  εν τω τετάρτω έτει εθεμελιώθη ο οίκος κυρίου εν μηνί ζίου
I Ki FreBBB 6:37  La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés ;
I Ki LinVB 6:37  O mobu mwa minei, o sanza ya Ziv, batii mabanga manene ma nse ma Tempelo ya Yawe.
I Ki HunIMIT 6:37  A negyedik évben rakták le az Örökkévaló házának alapját, Zív havában.
I Ki ChiUnL 6:37  所羅門四年西弗月立耶和華室基、
I Ki VietNVB 6:37  Năm thứ tư, vào tháng Di, nền Đền Thờ của Chúa được khai móng.
I Ki CebPinad 6:37  Sa ikaupat ka tuig maoy pagpahimutang sa patukoranan sa balay ni Jehova, sa bulan sa Ziph.
I Ki RomCor 6:37  În anul al patrulea, în luna Ziv, s-au pus temeliile Casei Domnului
I Ki Pohnpeia 6:37  Poahsoan en Tehnpas Sarawio wiawidahr ni keriaun sounpwong, sounpwong Sip, ni kapahieun pahr me Solomon kakaunki.
I Ki HunUj 6:37  A negyedik évben rakták le az Úr házának alapját, Ziv havában,
I Ki GerZurch 6:37  Im vierten Jahre, im Monat Siw, war der Grund zum Tempel des Herrn gelegt worden,
I Ki GerTafel 6:37  Im vierten Jahre im Monde Siv ward das Haus Jehovahs gegründet.
I Ki PorAR 6:37  No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.
I Ki DutSVVA 6:37  In het vierde jaar werd de grond van het huis des Heeren gelegd, in de maand Ziv;
I Ki FarOPV 6:37  و بنیاد خانه خداوند در ماه زیو از سال چهارم سلطنت نهاده شد.
I Ki Ndebele 6:37  Ngomnyaka wesine isisekelo sendlu yeNkosi sabekwa, ngenyanga kaZivi.
I Ki PorBLivr 6:37  No quarto ano, no mês de Zife, se lançaram os alicerces da casa do SENHOR:
I Ki Norsk 6:37  I det fjerde år blev grunnvollen lagt til Herrens hus, i måneden siv,
I Ki SloChras 6:37  V četrtem letu je bil položen temelj hiši Gospodovi, v mesecu Zivu.
I Ki Northern 6:37  Dördüncü ildə, Ziv ayında Rəbbin məbədinin bünövrəsi qoyuldu,
I Ki GerElb19 6:37  Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;
I Ki LvGluck8 6:37  Ceturtā gadā, Ziv mēnesī, lika pamatu Tā Kunga namam.
I Ki PorAlmei 6:37  No anno quarto se poz o fundamento da casa do Senhor, no mez de Ziv.
I Ki ChiUn 6:37  所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。
I Ki SweKarlX 6:37  Uti fjerde årena i den månaden Sif vardt grundvalen lagd till Herrans hus.
I Ki FreKhan 6:37  C’Est dans la quatrième année, au mois de ziv, que furent posés les fondements de la maison de Dieu;
I Ki FrePGR 6:37  L'an quatre fut fondée la Maison de l'Éternel au mois de Ziv,
I Ki PorCap 6:37  No quarto ano do seu reinado, no mês de Ziv, foram lançadas as bases do templo do Senhor.
I Ki JapKougo 6:37  第四年のジフの月に主の宮の基をすえ、
I Ki GerTextb 6:37  Im vierten Jahre ward der Grund gelegt zum Tempel Jahwes, im Monat Siw.
I Ki Kapingam 6:37  Di hagamau di Hale Daumaha o Dimaadua ne-haga-noho i-di lua malama, di malama go Ziv, i-di haa ngadau o Solomon nogo king.
I Ki SpaPlate 6:37  Echáronse los cimientos de la Casa de Yahvé el año cuarto, en el mes de Zif;
I Ki WLC 6:37  בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
I Ki LtKBB 6:37  Ketvirtaisiais metais Zivo mėnesį buvo padėti Viešpaties namų pamatai,
I Ki Bela 6:37  На чацьвёртым годзе, у месяцы Зіф, заклаў ён аснову храму Госпада,
I Ki GerBoLut 6:37  Im vierten Jahr, im Monden Sif, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN.
I Ki FinPR92 6:37  Herran temppelin perustus laskettiin Salomon neljäntenä hallitusvuotena siv-kuussa.
I Ki SpaRV186 6:37  En el cuarto año, en el mes de Zif, se pusieron los cimientos de la casa de Jehová:
I Ki NlCanisi 6:37  In het vierde jaar, in de maand Ziw, werden de grondslagen van de tempel van Jahweh gelegd,
I Ki GerNeUe 6:37  Im Blumenmonat seines vierten Regierungsjahrs war die Grundmauer für das Haus Jahwes gelegt worden,
I Ki UrduGeo 6:37  رب کے گھر کی بنیاد سلیمان کی حکومت کے چوتھے سال کے دوسرے مہینے زیب میں ڈالی گئی،
I Ki AraNAV 6:37  وَكَانَ إِرْسَاءُ أَسَاسِ بَيْتِ الرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو (أَيَارَ - مَايُو) مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِ سُلَيْمَانَ.
I Ki ChiNCVs 6:37  所罗门在位第四年西弗月,奠定了耶和华殿的根基。
I Ki ItaRive 6:37  Il quarto anno, nel mese di Ziv, furon gettati i fondamenti della casa dell’Eterno;
I Ki Afr1953 6:37  In die vierde jaar is die fondament van die huis van die HERE gelê, in die maand Sif,
I Ki RusSynod 6:37  В четвертый год, в месяце зиф, положил он основание храму Господа,
I Ki UrduGeoD 6:37  रब के घर की बुनियाद सुलेमान की हुकूमत के चौथे साल के दूसरे महीने ज़ीब में डाली गई,
I Ki TurNTB 6:37  RAB'bin Tapınağı'nın temeli dördüncü yılın Ziv ayında atıldı.
I Ki DutSVV 6:37  In het vierde jaar werd de grond van het huis des HEEREN gelegd, in de maand Ziv;
I Ki HunKNB 6:37  A negyedik esztendőben, a Zív hónapban tették le az Úr házának alapját,
I Ki Maori 6:37  No te wha o nga tau i whakatakotoria ai te turanga o te whare o Ihowa, ko Tiwhi te marama.
I Ki HunKar 6:37  Az ő uralkodásának negyedik esztendejében fundáltaték az Úrnak háza Zif hónapban.
I Ki Viet 6:37  Năm thứ tư, năm tháng Xíp, cái nền của đền thờ Ðức Giê-hô-va đã đặt;
I Ki Kekchi 6:37  Saˈ li po Zif queˈxqˈue lix cimiento lix templo li Ka̱cuaˈ nak ac yo̱ xca̱ chihab roquic chokˈ rey laj Salomón.
I Ki Swe1917 6:37  I det fjärde året blev grunden lagd till HERRENS hus, i månaden Siv.
I Ki CroSaric 6:37  Temelji su Hramu Jahvinu bili položeni četvrte godine, mjeseca Ziva;
I Ki VieLCCMN 6:37  Năm thứ tư, tháng Diu, người ta đặt nền móng Đền Thờ ĐỨC CHÚA ;
I Ki FreBDM17 6:37  La quatrième année, au mois de Zif, les fondements de la maison de l’Eternel furent posés.
I Ki Aleppo 6:37  בשנה הרביעית יסד בית יהוה—בירח זו
I Ki MapM 6:37  בַּשָּׁנָה֙ הָרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
I Ki HebModer 6:37  בשנה הרביעית יסד בית יהוה בירח זו׃
I Ki Kaz 6:37  Сүлейменнің патшалық құрған төртінші жылының сәуір айында Жаратқан Иенің киелі үйінің негізі қаланды.
I Ki FreJND 6:37  La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l’Éternel furent posés ;
I Ki GerGruen 6:37  Im vierten Jahre ward der Grund zum Hause des Herrn gelegt, im Monat Ziw.
I Ki SloKJV 6:37  V četrtem letu, v mesecu zivu, je bil položen temelj Gospodovi hiši.
I Ki Haitian 6:37  Se nan katriyèm lanne rèy Salomon, nan mwa Ziv la, yo te mete men nan fondasyon kay Seyè a.
I Ki FinBibli 6:37  Neljännellä ajastajalla perustettiin Herran huone Sivin kuulla.
I Ki SpaRV 6:37  En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:
I Ki WelBeibl 6:37  Roedden nhw wedi dechrau adeiladu'r deml ym mis Sif, yn ystod pedwaredd flwyddyn Solomon fel brenin.
I Ki GerMenge 6:37  Im vierten Jahre (der Regierung Salomos), im Monat Siw, war der Grund zum Tempel des HERRN gelegt worden,
I Ki GreVamva 6:37  Εν τω τετάρτω έτει, τον μήνα Ζιφ, ετέθησαν τα θεμέλια του οίκου του Κυρίου·
I Ki UkrOgien 6:37  Року четвертого був зало́жений храм Господній, у місяці зів,
I Ki FreCramp 6:37  La quatrième année, au mois de ziv, furent posés les fondements de la maison de Yahweh ;
I Ki SrKDEkav 6:37  Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
I Ki PolUGdan 6:37  W czwartym roku, w miesiącu Ziw, położono fundamenty domu Pana;
I Ki FreSegon 6:37  La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Éternel furent posés;
I Ki SpaRV190 6:37  En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:
I Ki HunRUF 6:37  A negyedik évben rakták le az Úr házának alapját, ziv hónapban,
I Ki DaOT1931 6:37  I det fjerde Aar lagdes Grunden til HERRENS Hus i Ziv Maaned;
I Ki TpiKJPB 6:37  Long namba foa yia ol i slipim ol as ston bilong haus bilong BIKPELA, long mun Sif.
I Ki DaOT1871 6:37  I det fjerde Aar blev Grundvolden lagt til Herrens Hus, i Siv Maaned.
I Ki FreVulgG 6:37  Les fondements de la maison du Seigneur furent posés la quatrième année, au mois de Zio ;
I Ki PolGdans 6:37  Roku czwartego, miesiąca Kwietnia, założony jest dom Pański;
I Ki JapBungo 6:37  第四年のジフの月にヱホバの家の基礎を築き
I Ki GerElb18 6:37  Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;