I Ki
|
RWebster
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
NHEBJE
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
|
I Ki
|
ABP
|
6:37 |
In the fourth year [4was laid a foundation 1the 2house 3of the lord], in the month Zif.
|
I Ki
|
NHEBME
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Ziv.
|
I Ki
|
Rotherha
|
6:37 |
In the fourth year, was laid the foundation of the house of Yahweh,—in the month Zif;
|
I Ki
|
LEB
|
6:37 |
In the fourth year, the house of Yahweh was founded in the month of Ziv.
|
I Ki
|
RNKJV
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of יהוה laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
Jubilee2
|
6:37 |
In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month Zif.
|
I Ki
|
Webster
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
Darby
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Zif;
|
I Ki
|
ASV
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
|
I Ki
|
LITV
|
6:37 |
The house of Jehovah was founded in the fourth year, in the month of Zif.
|
I Ki
|
Geneva15
|
6:37 |
In the fourth yeere was the foundation of the house of the Lord layed in the moneth of Zif:
|
I Ki
|
CPDV
|
6:37 |
In the fourth year, the house of the Lord was founded, in the month of Ziv.
|
I Ki
|
BBE
|
6:37 |
In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.
|
I Ki
|
DRC
|
6:37 |
In the fourth year was the house of the Lord founded, in the month Zio:
|
I Ki
|
GodsWord
|
6:37 |
In the month of Ziv of the fourth year of Solomon's reign, the foundation of the LORD's temple was laid.
|
I Ki
|
JPS
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of HaShem laid, in the month Ziv.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
6:37 |
¶ In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
NETfree
|
6:37 |
In the month Ziv of the fourth year of Solomon's reign the foundation was laid for the LORD's temple.
|
I Ki
|
AFV2020
|
6:37 |
In the fourth year, in the month Zif, the foundation of the house of the LORD was laid.
|
I Ki
|
NHEB
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Ziv.
|
I Ki
|
NETtext
|
6:37 |
In the month Ziv of the fourth year of Solomon's reign the foundation was laid for the LORD's temple.
|
I Ki
|
UKJV
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
KJV
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
KJVA
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
AKJV
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
RLT
|
6:37 |
In the fourth year was the foundation of the house of Yhwh laid, in the month Zif:
|
I Ki
|
MKJV
|
6:37 |
In the fourth year, in the month Zif, the foundation of the house of the LORD was laid.
|
I Ki
|
YLT
|
6:37 |
In the fourth year hath the house of Jehovah been founded, in the month Zif,
|
I Ki
|
ACV
|
6:37 |
In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month Ziv.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:37 |
No quarto ano, no mês de Zife, se lançaram os alicerces da casa do SENHOR:
|
I Ki
|
Mg1865
|
6:37 |
Tamin’ ny volana Ziva tamin’ ny taona fahefatra, no; nanaovany ny fanorenan’ ny tranon’ i Jehovah.
|
I Ki
|
FinPR
|
6:37 |
Neljäntenä vuotena, siiv-kuussa, laskettiin Herran temppelin perustus.
|
I Ki
|
FinRK
|
6:37 |
Herran temppelin perustus laskettiin neljäntenä vuotena siiv-kuussa.
|
I Ki
|
ChiSB
|
6:37 |
第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
|
I Ki
|
ChiUns
|
6:37 |
所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
|
I Ki
|
BulVeren
|
6:37 |
В четвъртата година, в месец Зив, основата на ГОСПОДНИЯ дом беше положена,
|
I Ki
|
AraSVD
|
6:37 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ أُسِّسَ بَيْتُ ٱلرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو.
|
I Ki
|
Esperant
|
6:37 |
En la kvara jaro, en la monato Ziv, estis fondita la domo de la Eternulo.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
6:37 |
ในปีที่สี่ก็ได้วางรากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ในเดือนศิฟ
|
I Ki
|
OSHB
|
6:37 |
בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
6:37 |
နန်းစံလေးနှစ်၊ ဇိဖလတွင်ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တိုက်မြစ်ကို ချကြ၍၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
6:37 |
معبد بزرگ در ماه دوم، سال چهارم سلطنت سلیمان پایهگذاری شد.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
6:37 |
Rab ke ghar kī buniyād Sulemān kī hukūmat ke chauthe sāl ke dūsre mahīne Zīb meṅ ḍālī gaī,
|
I Ki
|
SweFolk
|
6:37 |
Det fjärde året, i månaden Siv, blev grunden till Herrens hus lagd.
|
I Ki
|
GerSch
|
6:37 |
Im vierten Jahre, im Monat Siv, war der Grund zum Hause des HERRN gelegt worden.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
6:37 |
Nang ikaapat na taon, sa buwan ng Ziph, inilagay ang mga tatagang-baon ng bahay ng Panginoon.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
6:37 |
Neljäntenä vuotena, siiv-kuussa, laskettiin Herran temppelin perustus.
|
I Ki
|
Dari
|
6:37 |
در ماه دوم سال چهارم سلطنت سلیمان تهداب عبادتگاه خداوند نهاده شد
|
I Ki
|
SomKQA
|
6:37 |
Oo gurigii Rabbiga aasaaskiisii waxaa la dhigay bishii Sif oo sannaddii afraad.
|
I Ki
|
NorSMB
|
6:37 |
I det fjorde året, i månaden siv, vart grunnen lagd til Herrens hus,
|
I Ki
|
Alb
|
6:37 |
Vitin e katërt, në muajin e Zivit, u hodhën themelet e shtëpisë të Zotit;
|
I Ki
|
KorHKJV
|
6:37 |
¶제사년 시브 월에 주의 집의 기초가 놓이고
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
6:37 |
Четврте године мјесеца Зифа би постављен темељ дому Господњему;
|
I Ki
|
Wycliffe
|
6:37 |
The hows of the Lord was foundid in the fourthe yeer, in the monethe Zio;
|
I Ki
|
Mal1910
|
6:37 |
നാലാം ആണ്ടു സീവ് മാസത്തിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്നു അടിസ്ഥാനം ഇടുകയും
|
I Ki
|
KorRV
|
6:37 |
제사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
|
I Ki
|
Azeri
|
6:37 |
دؤردونجو ائلده، زئو آييندا ربّئن معبدئنئن بونؤورهسي قويولدو،
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:37 |
Uti fjerde årena i den månaden Sif vardt grundvalen lagd till Herrans hus.
|
I Ki
|
KLV
|
6:37 |
Daq the fourth DIS ghaHta' the foundation vo' the tuq vo' joH'a' laid, Daq the jar Ziv.
|
I Ki
|
ItaDio
|
6:37 |
L’anno quarto, nel mese di Ziv, furono posti i fondamenti della Casa del Signore;
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:37 |
В четвертый год, в месяц Зиф, [в месяц второй,] положил он основание храму Господа,
|
I Ki
|
CSlEliza
|
6:37 |
В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
6:37 |
εν τω τετάρτω έτει εθεμελιώθη ο οίκος κυρίου εν μηνί ζίου
|
I Ki
|
FreBBB
|
6:37 |
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés ;
|
I Ki
|
LinVB
|
6:37 |
O mobu mwa minei, o sanza ya Ziv, batii mabanga manene ma nse ma Tempelo ya Yawe.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
6:37 |
A negyedik évben rakták le az Örökkévaló házának alapját, Zív havában.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
6:37 |
所羅門四年西弗月立耶和華室基、
|
I Ki
|
VietNVB
|
6:37 |
Năm thứ tư, vào tháng Di, nền Đền Thờ của Chúa được khai móng.
|
I Ki
|
CebPinad
|
6:37 |
Sa ikaupat ka tuig maoy pagpahimutang sa patukoranan sa balay ni Jehova, sa bulan sa Ziph.
|
I Ki
|
RomCor
|
6:37 |
În anul al patrulea, în luna Ziv, s-au pus temeliile Casei Domnului
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
6:37 |
Poahsoan en Tehnpas Sarawio wiawidahr ni keriaun sounpwong, sounpwong Sip, ni kapahieun pahr me Solomon kakaunki.
|
I Ki
|
HunUj
|
6:37 |
A negyedik évben rakták le az Úr házának alapját, Ziv havában,
|
I Ki
|
GerZurch
|
6:37 |
Im vierten Jahre, im Monat Siw, war der Grund zum Tempel des Herrn gelegt worden,
|
I Ki
|
GerTafel
|
6:37 |
Im vierten Jahre im Monde Siv ward das Haus Jehovahs gegründet.
|
I Ki
|
PorAR
|
6:37 |
No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
6:37 |
In het vierde jaar werd de grond van het huis des Heeren gelegd, in de maand Ziv;
|
I Ki
|
FarOPV
|
6:37 |
و بنیاد خانه خداوند در ماه زیو از سال چهارم سلطنت نهاده شد.
|
I Ki
|
Ndebele
|
6:37 |
Ngomnyaka wesine isisekelo sendlu yeNkosi sabekwa, ngenyanga kaZivi.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
6:37 |
No quarto ano, no mês de Zife, se lançaram os alicerces da casa do SENHOR:
|
I Ki
|
Norsk
|
6:37 |
I det fjerde år blev grunnvollen lagt til Herrens hus, i måneden siv,
|
I Ki
|
SloChras
|
6:37 |
V četrtem letu je bil položen temelj hiši Gospodovi, v mesecu Zivu.
|
I Ki
|
Northern
|
6:37 |
Dördüncü ildə, Ziv ayında Rəbbin məbədinin bünövrəsi qoyuldu,
|
I Ki
|
GerElb19
|
6:37 |
Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;
|
I Ki
|
LvGluck8
|
6:37 |
Ceturtā gadā, Ziv mēnesī, lika pamatu Tā Kunga namam.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
6:37 |
No anno quarto se poz o fundamento da casa do Senhor, no mez de Ziv.
|
I Ki
|
ChiUn
|
6:37 |
所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
6:37 |
Uti fjerde årena i den månaden Sif vardt grundvalen lagd till Herrans hus.
|
I Ki
|
FreKhan
|
6:37 |
C’Est dans la quatrième année, au mois de ziv, que furent posés les fondements de la maison de Dieu;
|
I Ki
|
FrePGR
|
6:37 |
L'an quatre fut fondée la Maison de l'Éternel au mois de Ziv,
|
I Ki
|
PorCap
|
6:37 |
No quarto ano do seu reinado, no mês de Ziv, foram lançadas as bases do templo do Senhor.
|
I Ki
|
JapKougo
|
6:37 |
第四年のジフの月に主の宮の基をすえ、
|
I Ki
|
GerTextb
|
6:37 |
Im vierten Jahre ward der Grund gelegt zum Tempel Jahwes, im Monat Siw.
|
I Ki
|
Kapingam
|
6:37 |
Di hagamau di Hale Daumaha o Dimaadua ne-haga-noho i-di lua malama, di malama go Ziv, i-di haa ngadau o Solomon nogo king.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
6:37 |
Echáronse los cimientos de la Casa de Yahvé el año cuarto, en el mes de Zif;
|
I Ki
|
WLC
|
6:37 |
בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
6:37 |
Ketvirtaisiais metais Zivo mėnesį buvo padėti Viešpaties namų pamatai,
|
I Ki
|
Bela
|
6:37 |
На чацьвёртым годзе, у месяцы Зіф, заклаў ён аснову храму Госпада,
|
I Ki
|
GerBoLut
|
6:37 |
Im vierten Jahr, im Monden Sif, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN.
|
I Ki
|
FinPR92
|
6:37 |
Herran temppelin perustus laskettiin Salomon neljäntenä hallitusvuotena siv-kuussa.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
6:37 |
En el cuarto año, en el mes de Zif, se pusieron los cimientos de la casa de Jehová:
|
I Ki
|
NlCanisi
|
6:37 |
In het vierde jaar, in de maand Ziw, werden de grondslagen van de tempel van Jahweh gelegd,
|
I Ki
|
GerNeUe
|
6:37 |
Im Blumenmonat seines vierten Regierungsjahrs war die Grundmauer für das Haus Jahwes gelegt worden,
|
I Ki
|
UrduGeo
|
6:37 |
رب کے گھر کی بنیاد سلیمان کی حکومت کے چوتھے سال کے دوسرے مہینے زیب میں ڈالی گئی،
|
I Ki
|
AraNAV
|
6:37 |
وَكَانَ إِرْسَاءُ أَسَاسِ بَيْتِ الرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو (أَيَارَ - مَايُو) مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِ سُلَيْمَانَ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
6:37 |
所罗门在位第四年西弗月,奠定了耶和华殿的根基。
|
I Ki
|
ItaRive
|
6:37 |
Il quarto anno, nel mese di Ziv, furon gettati i fondamenti della casa dell’Eterno;
|
I Ki
|
Afr1953
|
6:37 |
In die vierde jaar is die fondament van die huis van die HERE gelê, in die maand Sif,
|
I Ki
|
RusSynod
|
6:37 |
В четвертый год, в месяце зиф, положил он основание храму Господа,
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
6:37 |
रब के घर की बुनियाद सुलेमान की हुकूमत के चौथे साल के दूसरे महीने ज़ीब में डाली गई,
|
I Ki
|
TurNTB
|
6:37 |
RAB'bin Tapınağı'nın temeli dördüncü yılın Ziv ayında atıldı.
|
I Ki
|
DutSVV
|
6:37 |
In het vierde jaar werd de grond van het huis des HEEREN gelegd, in de maand Ziv;
|
I Ki
|
HunKNB
|
6:37 |
A negyedik esztendőben, a Zív hónapban tették le az Úr házának alapját,
|
I Ki
|
Maori
|
6:37 |
No te wha o nga tau i whakatakotoria ai te turanga o te whare o Ihowa, ko Tiwhi te marama.
|
I Ki
|
HunKar
|
6:37 |
Az ő uralkodásának negyedik esztendejében fundáltaték az Úrnak háza Zif hónapban.
|
I Ki
|
Viet
|
6:37 |
Năm thứ tư, năm tháng Xíp, cái nền của đền thờ Ðức Giê-hô-va đã đặt;
|
I Ki
|
Kekchi
|
6:37 |
Saˈ li po Zif queˈxqˈue lix cimiento lix templo li Ka̱cuaˈ nak ac yo̱ xca̱ chihab roquic chokˈ rey laj Salomón.
|
I Ki
|
Swe1917
|
6:37 |
I det fjärde året blev grunden lagd till HERRENS hus, i månaden Siv.
|
I Ki
|
CroSaric
|
6:37 |
Temelji su Hramu Jahvinu bili položeni četvrte godine, mjeseca Ziva;
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
6:37 |
Năm thứ tư, tháng Diu, người ta đặt nền móng Đền Thờ ĐỨC CHÚA ;
|
I Ki
|
FreBDM17
|
6:37 |
La quatrième année, au mois de Zif, les fondements de la maison de l’Eternel furent posés.
|
I Ki
|
Aleppo
|
6:37 |
בשנה הרביעית יסד בית יהוה—בירח זו
|
I Ki
|
MapM
|
6:37 |
בַּשָּׁנָה֙ הָרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
|
I Ki
|
HebModer
|
6:37 |
בשנה הרביעית יסד בית יהוה בירח זו׃
|
I Ki
|
Kaz
|
6:37 |
Сүлейменнің патшалық құрған төртінші жылының сәуір айында Жаратқан Иенің киелі үйінің негізі қаланды.
|
I Ki
|
FreJND
|
6:37 |
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l’Éternel furent posés ;
|
I Ki
|
GerGruen
|
6:37 |
Im vierten Jahre ward der Grund zum Hause des Herrn gelegt, im Monat Ziw.
|
I Ki
|
SloKJV
|
6:37 |
V četrtem letu, v mesecu zivu, je bil položen temelj Gospodovi hiši.
|
I Ki
|
Haitian
|
6:37 |
Se nan katriyèm lanne rèy Salomon, nan mwa Ziv la, yo te mete men nan fondasyon kay Seyè a.
|
I Ki
|
FinBibli
|
6:37 |
Neljännellä ajastajalla perustettiin Herran huone Sivin kuulla.
|
I Ki
|
SpaRV
|
6:37 |
En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:
|
I Ki
|
WelBeibl
|
6:37 |
Roedden nhw wedi dechrau adeiladu'r deml ym mis Sif, yn ystod pedwaredd flwyddyn Solomon fel brenin.
|
I Ki
|
GerMenge
|
6:37 |
Im vierten Jahre (der Regierung Salomos), im Monat Siw, war der Grund zum Tempel des HERRN gelegt worden,
|
I Ki
|
GreVamva
|
6:37 |
Εν τω τετάρτω έτει, τον μήνα Ζιφ, ετέθησαν τα θεμέλια του οίκου του Κυρίου·
|
I Ki
|
UkrOgien
|
6:37 |
Року четвертого був зало́жений храм Господній, у місяці зів,
|
I Ki
|
FreCramp
|
6:37 |
La quatrième année, au mois de ziv, furent posés les fondements de la maison de Yahweh ;
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
6:37 |
Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
|
I Ki
|
PolUGdan
|
6:37 |
W czwartym roku, w miesiącu Ziw, położono fundamenty domu Pana;
|
I Ki
|
FreSegon
|
6:37 |
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Éternel furent posés;
|
I Ki
|
SpaRV190
|
6:37 |
En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:
|
I Ki
|
HunRUF
|
6:37 |
A negyedik évben rakták le az Úr házának alapját, ziv hónapban,
|
I Ki
|
DaOT1931
|
6:37 |
I det fjerde Aar lagdes Grunden til HERRENS Hus i Ziv Maaned;
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
6:37 |
Long namba foa yia ol i slipim ol as ston bilong haus bilong BIKPELA, long mun Sif.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
6:37 |
I det fjerde Aar blev Grundvolden lagt til Herrens Hus, i Siv Maaned.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
6:37 |
Les fondements de la maison du Seigneur furent posés la quatrième année, au mois de Zio ;
|
I Ki
|
PolGdans
|
6:37 |
Roku czwartego, miesiąca Kwietnia, założony jest dom Pański;
|
I Ki
|
JapBungo
|
6:37 |
第四年のジフの月にヱホバの家の基礎を築き
|
I Ki
|
GerElb18
|
6:37 |
Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;
|