Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki NHEBJE 7:1  Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki ABP 7:1  And [2constructed 1Solomon] his own house for thirteen years. And he [2completed 1wholly] his house.
I Ki NHEBME 7:1  Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki Rotherha 7:1  But, his own house, was Solomon thirteen years in building,—so he finished all his house.
I Ki LEB 7:1  Solomon built his house over thirteen years, and he finished all of his house.
I Ki RNKJV 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki Jubilee2 7:1  But Solomon built his own house in thirteen years, and he finished all his house.
I Ki Webster 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki Darby 7:1  And Solomon was thirteen years building his own house; and he finished all his house.
I Ki ASV 7:1  And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki LITV 7:1  And Solomon built his own house for thirteen years. And he finished all his house.
I Ki Geneva15 7:1  Bvt Salomon was building his owne house thirteene yeeres, and finished all his house.
I Ki CPDV 7:1  Now Solomon built his own house for thirteen years, and he brought it to perfection.
I Ki BBE 7:1  Solomon was thirteen years building a house for himself till it was complete.
I Ki DRC 7:1  And Solomon built his own house in thirteen years, and brought it to perfection.
I Ki GodsWord 7:1  Solomon took 13 years to finish building his palace.
I Ki JPS 7:1  And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki KJVPCE 7:1  BUT Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki NETfree 7:1  Solomon took thirteen years to build his palace.
I Ki AB 7:1  And Solomon built a house for himself in thirteen years.
I Ki AFV2020 7:1  And Solomon was thirteen years building his own house. And he finished all his house.
I Ki NHEB 7:1  Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki NETtext 7:1  Solomon took thirteen years to build his palace.
I Ki UKJV 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki KJV 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki KJVA 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki AKJV 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki RLT 7:1  But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
I Ki MKJV 7:1  And Solomon was thirteen years building his own house. And he finished all his house.
I Ki YLT 7:1  And his own house hath Solomon built thirteen years, and he finisheth all his house.
I Ki ACV 7:1  And Solomon was thirteen years building his own house, and he finished all his house.
I Ki VulgSist 7:1  Domum autem suam aedificavit Salomon tredecim annis, et ad perfectum usque perduxit.
I Ki VulgCont 7:1  Domum autem suam ædificavit Salomon tredecim annis, et ad perfectum usque perduxit.
I Ki Vulgate 7:1  domum autem suam aedificavit Salomon tredecim annis et ad perfectum usque perduxit
I Ki VulgHetz 7:1  Domum autem suam ædificavit Salomon tredecim annis, et ad perfectum usque perduxit.
I Ki VulgClem 7:1  Domum autem suam ædificavit Salomon tredecim annis, et ad perfectum usque perduxit.
I Ki CzeBKR 7:1  Potom stavěl Šalomoun dům svůj za třinácte let, až jej všelijak dostavěl.
I Ki CzeB21 7:1  Svůj vlastní palác ovšem stavěl třináct let – tak dlouho mu trvalo dokončit celý palác.
I Ki CzeCEP 7:1  Svůj dům stavěl Šalomoun třináct let, než jej zcela dokončil:
I Ki CzeCSP 7:1  Svůj dům stavěl Šalomoun třináct let, než ho celý dokončil.
I Ki PorBLivr 7:1  Depois edificou Salomão sua própria casa em treze anos, e acabou de construí-la toda.
I Ki Mg1865 7:1  Ary telo ambin’ ny folo taona no nanaovan’ i Solomona ny lapany, dia vita.
I Ki FinPR 7:1  Mutta omaa linnaansa Salomo rakensi kolmetoista vuotta ja sai niin koko linnansa valmiiksi.
I Ki FinRK 7:1  Omaa palatsiaan Salomo rakensi kolmetoista vuotta, kunnes sai sen täysin valmiiksi.
I Ki ChiSB 7:1  [建造宮室]此後,撒羅滿為自己建造宮室,十三年方纔完成。
I Ki ChiUns 7:1  所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
I Ki BulVeren 7:1  А Соломон строи своята къща тринадесет години и завърши цялата си къща.
I Ki AraSVD 7:1  وَأَمَّا بَيْتُهُ فَبَنَاهُ سُلَيْمَانُ فِي ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً وَأَكْمَلَ كُلَّ بَيْتِهِ.
I Ki Esperant 7:1  Kaj sian domon Salomono konstruis dum dek tri jaroj, kaj li finis sian tutan domon.
I Ki ThaiKJV 7:1  ซาโลมอนทรงสร้างพระราชวังของพระองค์สิบสามปี และพระองค์ทรงให้พระราชวังของพระองค์สำเร็จทั้งสิ้น
I Ki OSHB 7:1  וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ בָּנָ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְכַ֖ל אֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ׃
I Ki BurJudso 7:1  တဖန်ရှောလမုန်သည် တဆယ်သုံးနှစ်ပတ်လုံး နန်းတော်ကို တည်ဆောက်၍ လက်စသတ်လေ၏။
I Ki FarTPV 7:1  سلیمان کاخی برای خود ساخت که ساختن آن سیزده سال طول کشید.
I Ki UrduGeoR 7:1  Jo mahal Sulemān ne banwāyā wuh 13 sāl ke bād mukammal huā.
I Ki SweFolk 7:1  Det tog tretton år innan Salomo fick sitt eget hus färdigt.
I Ki GerSch 7:1  Aber an seinem Hause baute Salomo dreizehn Jahre lang, bis er es vollendet hatte.
I Ki TagAngBi 7:1  At itinayo ni Salomon ang kaniyang sariling bahay na labing tatlong taon, at kaniyang nayari ang kaniyang buong bahay.
I Ki FinSTLK2 7:1  Mutta omaa linnaansa Salomo rakensi kolmetoista vuotta, kunnes sai koko linnansa valmiiksi.
I Ki Dari 7:1  سلیمان همچنان یک قصر برای خود ساخت که ساختمان آن مدت سیزده سال را در بر گرفت.
I Ki SomKQA 7:1  Oo Sulaymaan gurigiisana wuxuu dhisayay saddex iyo toban sannadood, oo gurigiisii oo dhanna wuu dhammeeyey.
I Ki NorSMB 7:1  Men på sitt eige hus bygde Salomo i trettan år fyrr han var ferdig med heile huset sitt.
I Ki Alb 7:1  Por Salomonit iu deshën trembëdhjetë vjet për të ndërtuar shtëpinë e tij; kështu ai përfundoi tërë shtëpinë e tij.
I Ki KorHKJV 7:1  그러나 솔로몬이 십삼 년 동안 자기 집을 건축하여 자기의 온 집을 완성하니라.
I Ki SrKDIjek 7:1  Потом зида Соломун себи дом тринаест година, и сврши га.
I Ki Wycliffe 7:1  Forsothe Salomon bildide his owne hows in thrittene yeer, and brouyte it til to perfeccioun.
I Ki Mal1910 7:1  ശലോമോൻ തന്റെ അരമന പതിമ്മൂന്നു ആണ്ടുകൊണ്ടു പണിതു അരമനപ്പണി മുഴുവനും തീൎത്തു.
I Ki KorRV 7:1  솔로몬이 자기의 궁을 십삼 년 동안 건축하여 그 전부를 준공하니라
I Ki Azeri 7:1  لاکئن سوليمانا اون‌اوچ ائل زامان چکدي کي، بوتون اؤز ساراييني تئکئب قورتارسين.
I Ki SweKarlX 7:1  Men uppå sitt hus byggde Salomo i tretton år, förr än det allt fullbygdt var, nämliga:
I Ki KLV 7:1  Solomon ghaHta' building Daj ghaj tuq thirteen DISmey, je ghaH finished Hoch Daj tuq.
I Ki ItaDio 7:1  POI Salomone, nello spazio di tredici anni, edificò la sua casa, e la compiè interamente.
I Ki RusSynod 7:1  А свой дом Соломон строил тринадцать лет и окончил весь дом свой.
I Ki CSlEliza 7:1  И дом свой созда Соломон треминадесять леты, и соверши Соломон весь дом свой.
I Ki ABPGRK 7:1  και ωκοδόμησε Σολομών τον οίκον εαυτώ τρισκαίδεκα έτεσι και συνετέλεσεν όλον τον οίκον αυτού
I Ki FreBBB 7:1  Et Salomon bâtit sa maison en treize ans et il acheva toute sa maison.
I Ki LinVB 7:1  Salomo atongi mpe ndako ya ye moko. Asali mibu zomi na misato mpo ya kosilisa ndako mobimba.
I Ki HunIMIT 7:1  A maga házát pedig építette Salamon tizenhárom évig, és bevégezte egész házát.
I Ki ChiUnL 7:1  所羅門爲己建宮室、歷十三年、始竣厥工、
I Ki VietNVB 7:1  Sa-lô-môn cũng xây cất cung điện cho mình. Vua hoàn tất công trình xây cất đó trong mười ba năm.
I Ki LXX 7:1  καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων καὶ ἔλαβεν τὸν Χιραμ ἐκ Τύρου
I Ki CebPinad 7:1  Ug si Salomon nagtukod sa iyang kaugalingong balay napulo ug tolo ka tuig, ug iyang nahuman ang tibook niyang balay.
I Ki RomCor 7:1  Solomon şi-a mai zidit şi casa lui şi a ţinut treisprezece ani până când a isprăvit-o de tot.
I Ki Pohnpeia 7:1  Solomon pil ketin kauwada tehnpas ehu ong pein ih, oh e wiewiahki erein sounpar eisek siluh.
I Ki HunUj 7:1  A maga palotáját tizenhárom évig építette Salamon. Akkor lett kész egészen a palota.
I Ki GerZurch 7:1  AN seinem Palaste aber baute Salomo dreizehn Jahre, bis er ihn ganz vollendet hatte.
I Ki GerTafel 7:1  Und an seinem Hause baute Salomoh dreizehn Jahre, und vollendete sein ganzes Haus.
I Ki PorAR 7:1  Salomão edificou também a sua casa, levando treze anos para acabá-la.
I Ki DutSVVA 7:1  Maar aan zijn huis bouwde Salomo dertien jaren, en hij volmaakte zijn ganse huis.
I Ki FarOPV 7:1  اما خانه خودش را سلیمان در مدت سیزده سال بنا نموده، تمامی خانه خویش را به اتمام رسانید.
I Ki Ndebele 7:1  Kodwa indlu yakhe uSolomoni wayakha iminyaka elitshumi lantathu, wayiqeda yonke indlu yakhe.
I Ki PorBLivr 7:1  Depois edificou Salomão sua própria casa em treze anos, e acabou de construí-la toda.
I Ki Norsk 7:1  På sitt eget hus bygget Salomo i tretten år før han blev ferdig med hele huset.
I Ki SloChras 7:1  Svojo hišo pa je Salomon zidal trinajst let, dokler je ni vse dokončal.
I Ki Northern 7:1  Ancaq Süleyman öz sarayını ətrafdakı bütün evlərlə birlikdə on üç ilə tikib qurtardı.
I Ki GerElb19 7:1  Und an seinem Hause baute Salomo dreizehn Jahre, und er vollendete sein ganzes Haus.
I Ki LvGluck8 7:1  Bet pie sava nama Salamans strādāja trīspadsmit gadus, kamēr visu namu pabeidza.
I Ki PorAlmei 7:1  Porém a sua casa edificou Salomão em treze annos: e acabou toda a sua casa.
I Ki ChiUn 7:1  所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
I Ki SweKarlX 7:1  Men uppå sitt hus byggde Salomo i tretton år, förr än det allt fullbygdt var, nämliga:
I Ki FreKhan 7:1  Salomon bâtit aussi son propre palais, et consacra treize années à l’achever complètement.
I Ki FrePGR 7:1  Et Salomon mit treize ans a construire son palais qu'il acheva complètement.
I Ki PorCap 7:1  *Salomão edificou também o seu palácio; foram precisos treze anos para terminar a construção.
I Ki JapKougo 7:1  またソロモンは自分の家を建てたが、十三年かかってその家を全部建て終った。
I Ki GerTextb 7:1  An seinem eigenen Palast aber baute Salomo dreizehn Jahre und vollendete also sein ganzes Haus.
I Ki SpaPlate 7:1  Durante trece años edificó Salomón su propia casa, hasta que la hubo completamente terminado.
I Ki Kapingam 7:1  Solomon guu-hau labelaa dono hale ang-gi deia, ne-hau i-nia ngadau e-13.
I Ki WLC 7:1  וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ בָּנָ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְכַ֖ל אֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ׃
I Ki LtKBB 7:1  O savo namus Saliamonas statė trylika metų, kol juos pabaigė.
I Ki Bela 7:1  А свой дом Саламон будаваў трынаццаць гадоў і закончыў увесь дом свой.
I Ki GerBoLut 7:1  Aber an seinem Hause bauete Salomo dreizehn Jahre, dafi er's ganz ausbauete.
I Ki FinPR92 7:1  Oman palatsinsa Salomo sai valmiiksi rakennettuaan sitä kolmetoista vuotta.
I Ki SpaRV186 7:1  Mas su casa edificó Salomón en trece años, y la acabó toda.
I Ki NlCanisi 7:1  Aan zijn eigen paleis bouwde Salomon dertien jaar, eer het helemaal gereed was.
I Ki GerNeUe 7:1  An seiner eigenen Palastanlage baute Salomo 13 Jahre, bis alles fertig war.
I Ki UrduGeo 7:1  جو محل سلیمان نے بنوایا وہ 13 سال کے بعد مکمل ہوا۔
I Ki AraNAV 7:1  وَبَنَى سُلَيْمَانُ قَصْرَهُ فِي ثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً،
I Ki ChiNCVs 7:1  所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。
I Ki ItaRive 7:1  Poi Salomone costruì la sua propria casa, e la compì interamente in tredici anni.
I Ki Afr1953 7:1  Maar aan sy huis het Salomo dertien jaar gebou en die hele huis voltooi.
I Ki RusSynod 7:1  А свой дом Соломон строил тринадцать лет и окончил весь дом свой.
I Ki UrduGeoD 7:1  जो महल सुलेमान ने बनवाया वह 13 साल के बाद मुकम्मल हुआ।
I Ki TurNTB 7:1  Süleyman kendine, yapımı on üç yıl süren bir saray yaptırdı.
I Ki DutSVV 7:1  Maar aan zijn huis bouwde Salomo dertien jaren, en hij volmaakte zijn ganse huis.
I Ki HunKNB 7:1  A maga házán pedig tizenhárom esztendeig építkezett Salamon, amíg teljesen befejezte.
I Ki Maori 7:1  Na kotahi tekau ma toru nga tau o Horomona e hanga ana i tona whare ake, na kua oti i a ia tona whare katoa.
I Ki HunKar 7:1  Azután a maga házát építé Salamon tizenhárom esztendeig, a mely alatt elvégezé az ő házát egészen.
I Ki Viet 7:1  Sa-lô-môn cũng cất cung điện mình, xong mọi việc trong mười ba năm.
I Ki Kekchi 7:1  Chirix chic aˈan li rey Salomón quixqˈue chi yi̱ba̱c lix palacio. Ut chiru oxlaju chihab quiya̱loˈ.
I Ki Swe1917 7:1  Men på sitt eget hus byggde Salomo i tretton år, innan han fick hela sitt hus färdigt.
I Ki CroSaric 7:1  Salomon je sagradio i svoj dvor; u trinaest ga je godina potpuno dovršio.
I Ki VieLCCMN 7:1  Vua Sa-lô-môn xây dựng cung điện của mình mất mười ba năm mới xong.
I Ki FreBDM17 7:1  Salomon bâtit aussi sa maison, et l’acheva toute en treize ans.
I Ki FreLXX 7:1  Le roi Salomon envoya demander et obtint Hiram de Tyr,
I Ki Aleppo 7:1  ואת ביתו בנה שלמה שלש עשרה שנה ויכל את כל ביתו
I Ki MapM 7:1  וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ בָּנָ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְכַ֖ל אֶת־כׇּל־בֵּיתֽוֹ׃
I Ki HebModer 7:1  ואת ביתו בנה שלמה שלש עשרה שנה ויכל את כל ביתו׃
I Ki Kaz 7:1  Сүлеймен он үш жыл бойы өзіне патшалық сарай салып, оны да бітірді.
I Ki FreJND 7:1  ✽ Et Salomon mit 13 ans à bâtir sa propre maison, et il acheva toute sa maison.
I Ki GerGruen 7:1  An seinem eigenen Hause baute Salomo dreizehn Jahre. Auch sein Haus vollendete er.
I Ki SloKJV 7:1  Toda Salomon je svojo lastno hišo gradil trinajst let in dokončal vso svojo hišo.
I Ki Haitian 7:1  Salomon te bati yon palè pou li menm tou. Li pran trèzan pou l' fini l'.
I Ki FinBibli 7:1  Mutta Salomo rakensi huonettansa kolmetoistakymmentä ajastaikaa, ennenkuin se täydellisesti valmiiksi tuli.
I Ki SpaRV 7:1  DESPUÉS edificó Salomón su propia casa en trece años, y acabóla toda.
I Ki WelBeibl 7:1  Ond roedd palas Solomon wedi cymryd un deg tair o flynyddoedd i'w adeiladu.
I Ki GerMenge 7:1  Aber an seinem eigenen Hause baute Salomo dreizehn Jahre lang, bis er seinen Palast ganz vollendet hatte.
I Ki GreVamva 7:1  Και τον οίκον αυτού ωκοδόμησεν ο Σολομών εις δεκατρία έτη, και ετελείωσεν όλον τον οίκον αυτού.
I Ki UkrOgien 7:1  А свій дім Соломон будував тринадцять років, та й скінчи́в увесь свій дім.
I Ki SrKDEkav 7:1  Потом зида Соломун себи дом тринаест година, и сврши га.
I Ki FreCramp 7:1  Salomon bâtit sa maison en treize ans, et il l'acheva tout entière.
I Ki PolUGdan 7:1  Swój dom natomiast Salomon budował trzynaście lat i cały swój dom wykończył.
I Ki FreSegon 7:1  Salomon bâtit encore sa maison, ce qui dura treize ans jusqu'à ce qu'il l'eût entièrement achevée.
I Ki SpaRV190 7:1  DESPUÉS edificó Salomón su propia casa en trece años, y acabóla toda.
I Ki HunRUF 7:1  A maga palotáját tizenhárom évig építette Salamon; akkor készült el teljesen a palota.
I Ki DaOT1931 7:1  Paa sit Palads byggede Salomo i tretten Aar; saa fik han hele sit Palads færdigt.
I Ki TpiKJPB 7:1  ¶ Tasol Solomon i wok long wokim haus bilong em yet 13 yia, na em i pinisim haus bilong em olgeta.
I Ki DaOT1871 7:1  Men Salomo byggede paa sit eget Hus tretten Aar og fuldendte hele sit Hus.
I Ki FreVulgG 7:1  Salomon bâtit et acheva entièrement son palais en treize ans.
I Ki PolGdans 7:1  Potem dom swój budował Salomon przez trzynaście lat, i dokonał wszystkiego domu swego.
I Ki JapBungo 7:1  ソロモン己の家を建しが十三年を經て全く其家を建終たり
I Ki GerElb18 7:1  Und an seinem Hause baute Salomo dreizehn Jahre, und er vollendete sein ganzes Haus.