I Ki
|
RWebster
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
7:22 |
On the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
ABP
|
7:22 |
And upon the tops of the columns was a work of lily. And [5was finished 1the 2work 3of the 4columns].
|
I Ki
|
NHEBME
|
7:22 |
On the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
Rotherha
|
7:22 |
And, upon the top of the pillars, was lily work,—which gave finish to the work of the pillars.
|
I Ki
|
LEB
|
7:22 |
On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
RNKJV
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
7:22 |
And upon the top of the pillars [was] lily work, and so the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
Webster
|
7:22 |
And upon the top of the pillars [was] lily-work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
Darby
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
ASV
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
LITV
|
7:22 |
And on the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
Geneva15
|
7:22 |
And vpon the top of the pillars was worke of lilyes: so was the workemanship of the pillars finished.
|
I Ki
|
CPDV
|
7:22 |
And above the tops of the columns, he set a work in the manner of lilies. And the work of the columns was perfected.
|
I Ki
|
BBE
|
7:22 |
The tops of the pillars had a design of flowers; and the work of making the pillars was complete.
|
I Ki
|
DRC
|
7:22 |
And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
GodsWord
|
7:22 |
There were lily-shaped capitals at the top of the pillars. He finished the work on the pillars.
|
I Ki
|
JPS
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
NETfree
|
7:22 |
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
|
I Ki
|
AFV2020
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
NHEB
|
7:22 |
On the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
NETtext
|
7:22 |
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
|
I Ki
|
UKJV
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
KJV
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
KJVA
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
AKJV
|
7:22 |
And on the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
RLT
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
MKJV
|
7:22 |
And on the top of the pillars was lily-work. So the work of the pillars was finished.
|
I Ki
|
YLT
|
7:22 |
and on the top of the pillars is lily-work; and the work of the pillars is completed.
|
I Ki
|
ACV
|
7:22 |
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:22 |
E pôs nas cabeças das colunas trabalho em forma de açucenas; e assim se acabou a obra das colunas.
|
I Ki
|
Mg1865
|
7:22 |
Ary nisy natao mitarehim-boninkazo lilia teo an-tampon’ ny andry. Toy izany no nahavitany ny asa tamin’ ny andry.
|
I Ki
|
FinPR
|
7:22 |
Ylinnä pylväiden päällä oli liljan muotoinen laite. Ja niin päättyi pylväiden valmistus.
|
I Ki
|
FinRK
|
7:22 |
Pylväskruunut tehtiin liljankukan muotoisiksi. Niin päättyi pylväiden valmistustyö.
|
I Ki
|
ChiSB
|
7:22 |
這樣,柱子的工作就算完成了。銅海
|
I Ki
|
ChiUns
|
7:22 |
在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
|
I Ki
|
BulVeren
|
7:22 |
И на върха на стълбовете имаше изработени кремове. Така се свърши изработката на стълбовете.
|
I Ki
|
AraSVD
|
7:22 |
وَعَلَى رَأْسِ ٱلْعَمُودَيْنِ صِيغَةُ ٱلسُّوسَنِّ. فَكَمُلَ عَمَلُ ٱلْعَمُودَيْنِ.
|
I Ki
|
Esperant
|
7:22 |
Sur la suproj de la kolonoj estis skulptaĵo en formo de lilio. Tiel estis finita la laboro de la kolonoj.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
7:22 |
และบนยอดเสานั้นเป็นลายดอกลิลลี่ งานของเสาก็สำเร็จดังนี้แหละ
|
I Ki
|
OSHB
|
7:22 |
וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שׁוֹשָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
7:22 |
တိုင်ထိပ်အပေါ်မှာ ကြာပွင့်အပြောက်ရှိသည် ဖြစ်၍ တိုင်တို့သည် စေ့စုံကြ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
7:22 |
سر ستونهایی که به شکل نیلوفر بود، روی ستونها قرار گرفتند و ساختن ستونها پایان یافت.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
7:22 |
Bālāī hisse sosan-numā the. Chunāṅche kām mukammal huā.
|
I Ki
|
SweFolk
|
7:22 |
Överst var pelarna formade som liljor. Så blev arbetet med pelarna fullbordat.
|
I Ki
|
GerSch
|
7:22 |
Und oben auf die Säulen kam das Lilienwerk. Damit war die Arbeit an den Säulen vollendet.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
7:22 |
At sa dulo ng mga haligi ay may yaring lila: sa gayo'y ang gawain sa mga haligi ay nayari.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
7:22 |
Ylinnä pylväiden päällä oli liljan muotoinen sommitelma. Niin päättyi pylväiden valmistus.
|
I Ki
|
Dari
|
7:22 |
سر هر ستون را با گل سوسن تزئین کرد و به این ترتیب کار ساختمان ستونها تمام شد.
|
I Ki
|
SomKQA
|
7:22 |
Oo tiirarka korkoodana waxaa saarnaa wax ubax u eg, oo tiirarka hawshoodiina saasay ku dhammaatay.
|
I Ki
|
NorSMB
|
7:22 |
I øvste enden var sulorne som liljor på skap. So vart då arbeidet med stolparne fullført.
|
I Ki
|
Alb
|
7:22 |
Në majë të shtyllave kishte një punim në formë zambaku. Kështu mbaroi punimi i shtyllave.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
7:22 |
그 기둥들 꼭대기 위에는 백합 모양이 있었더라. 이와 같이 기둥들을 만드는 일이 완성되니라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
7:22 |
И наврх ступова намјести израђено цвијеће љиљаново. И тако се свршише ступови.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
7:22 |
And he settide on the heedis of the pilers a werk bi the maner of a lilie; and the werk of the pilers was maad perfit.
|
I Ki
|
Mal1910
|
7:22 |
സ്തംഭങ്ങളുടെ അഗ്രം താമരപ്പൂവിന്റെ ആകൃതിയിൽ ആയിരുന്നു; ഇങ്ങനെ സ്തംഭങ്ങളുടെ പണി തീൎന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
7:22 |
그 두 기둥 꼭대기에 백합화 형상이 있더라 두 기둥의 공역이 마치니라
|
I Ki
|
Azeri
|
7:22 |
سوتونلارين اوستوندهکي باشليقلار سو زانباغي شکلئنده ائدي. بلجه سوتونلارين ائشي قورتاريلدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:22 |
Och det stod ofvanpå stoderna såsom roser. Alltså vardt fullkomnadt de stoders verk.
|
I Ki
|
KLV
|
7:22 |
Daq the top vo' the pillars ghaHta' lily vum: vaj ghaHta' the vum vo' the pillars finished.
|
I Ki
|
ItaDio
|
7:22 |
E mise il lavoro fatto in forma di giglio in cima delle colonne. E così fu compiuto il lavoro delle colonne.
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:22 |
И над столбами поставил венцы, сделанные наподобие лилии; так окончена работа над столбами.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
7:22 |
И на главах столпов дело криново, и сконча дело столпов.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
7:22 |
και επί των κεφαλών των στύλων έργον κρίνου και ετελειώθη το έργον των στύλων
|
I Ki
|
FreBBB
|
7:22 |
Et sur le sommet des colonnes, il y avait un ouvrage en façon de lis, et le travail des colonnes fut achevé.
|
I Ki
|
LinVB
|
7:22 |
Nso-nge ya mitó mya makonzi ezalaki lokola fulele ya lis. Basukisi mosala mwa makonzi malamu.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
7:22 |
Az oszlopok tetején pedig liliom munka volt. Vége volt az oszlopok munkájának.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
7:22 |
柱頂有百合花之製、作柱之工乃竣、
|
I Ki
|
VietNVB
|
7:22 |
Mỗi đầu trụ đặt trên chóp trụ đều có hình hoa huệ. Vậy công việc làm hai trụ đồng được hoàn tất.
|
I Ki
|
LXX
|
7:22 |
καὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῆς χερουβιν καὶ λέοντες καὶ φοίνικες ἑστῶτα ἐχόμενον ἕκαστον κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἔσω καὶ τὰ κυκλόθεν
|
I Ki
|
CebPinad
|
7:22 |
Ug sa ibabaw sa tumoy sa mga haligi maoy binuhat nga sama sa lirio: busa ang pagbuhat sa mga haligi natapus.
|
I Ki
|
RomCor
|
7:22 |
În vârful stâlpilor era o lucrătură în chip de crini. Astfel s-a isprăvit lucrarea stâlpilor.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
7:22 |
Mwomwen kapwat lili ko mi pohn imwin uhr ko. Eri, doadoahk en uhr ko ahpw imwisekla.
|
I Ki
|
HunUj
|
7:22 |
Az oszlopok teteje liliom alakú volt. Így fejeződött be az oszlopok elkészítése.
|
I Ki
|
GerZurch
|
7:22 |
So wurde die Arbeit an den Säulen vollendet.
|
I Ki
|
GerTafel
|
7:22 |
Und über dem Haupte der Säulen war ein Lilienwerk; damit war das Werk der Säulen zu Ende.
|
I Ki
|
PorAR
|
7:22 |
Sobre o alto das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
7:22 |
En op het hoofd der pilaren was het leliewerk; alzo werd het werk der pilaren volmaakt.
|
I Ki
|
FarOPV
|
7:22 |
و بر سر ستونهاسوسنکاری بود. پس کار ستونها تمام شد.
|
I Ki
|
Ndebele
|
7:22 |
Laphezu kwesihloko sezinsika kwakulomsebenzi womduze. Waphela-ke umsebenzi wezinsika.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:22 |
E pôs nas cabeças das colunas trabalho em forma de açucenas; e assim se acabou a obra das colunas.
|
I Ki
|
Norsk
|
7:22 |
På toppen av søilene var det liljeformet arbeid. Så var arbeidet med søilene ferdig.
|
I Ki
|
SloChras
|
7:22 |
In na vrhu stebrov je bilo lilijasto delo. In tako sta bila stebra dodelana.
|
I Ki
|
Northern
|
7:22 |
Sütunların üstündəki başlıqlar su zanbağı şəklində idi. Beləcə sütunların işi qurtardı.
|
I Ki
|
GerElb19
|
7:22 |
Und auf der Spitze der Säulen war Lilienarbeit. Und so wurde das Werk der Säulen vollendet.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
7:22 |
Un augšām uz tiem stabiem bija tas liliju darbs. Tā tas stabu darbs tapa pabeigts.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
7:22 |
E sobre a cabeça das columnas estava a obra de lirios: e assim se acabou a obra das columnas.
|
I Ki
|
ChiUn
|
7:22 |
在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:22 |
Och det stod ofvanpå stoderna såsom roser. Alltså vardt fullkomnadt de stoders verk.
|
I Ki
|
FreKhan
|
7:22 |
Le sommet des colonnes était travaillé en forme de lis. Ainsi fut terminée l’exécution des colonnes.
|
I Ki
|
FrePGR
|
7:22 |
Et sur la cime des colonnes il y avait une façon de lis, et ainsi fut achevé le travail des colonnes.
|
I Ki
|
PorCap
|
7:22 |
Sobre as colunas colocou remates em forma de lírio; assim terminou em beleza o trabalho das colunas.
|
I Ki
|
JapKougo
|
7:22 |
その柱の頂にはゆりの花の細工があった。こうしてその柱の造作ができあがった。
|
I Ki
|
GerTextb
|
7:22 |
Und oben auf den Säulen war's wie Lilien gestaltet. Also ward das Werk der Säulen vollendet.
|
I Ki
|
Kapingam
|
7:22 |
Nia libogo duludulu ala ne-hai be nia akai ‘lily’ baalanga-mmee ne-humu i-nia ulu nia duludulu. Malaa, di moomee duludulu gu-hagalawa.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
7:22 |
Encima de las columnas había un adorno en forma de azucenas. Así quedó concluida la obra de las dos columnas.
|
I Ki
|
WLC
|
7:22 |
וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שׁוֹשָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
7:22 |
Lelijų pavidalo pagražinimai puošė kolonų viršų. Taip jis užbaigė kolonas.
|
I Ki
|
Bela
|
7:22 |
І над слупамі паставіў вянкі , зробленыя як лілеі. Так закончана праца над слупамі.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
7:22 |
Und es stund also oben auf den Saulen wie Rosen. Also ward vollendet das Werk der Saulen.
|
I Ki
|
FinPR92
|
7:22 |
Eteishallin pylväänpäät olivat kuin liljankukkia. Niin saatiin loppuun pylväiden valmistus.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
7:22 |
En las cabezas de las columnas había una obra de lirios: y así se acabó la obra de las columnas.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
7:22 |
Zo werd het werk aan de zuilen voltooid.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
7:22 |
Als dann die lilienförmigen Gebilde auf den Säulenköpfen ruhten, war die Arbeit an den Säulen vollendet.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
7:22 |
بالائی حصے سوسن نما تھے۔ چنانچہ کام مکمل ہوا۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
7:22 |
وَكَانَ التَّاجَانِ عَلَى شَكْلِ زَهْرَةِ السُّوسَنِّ. وَهَكَذَا اكْتَمَلَ صُنْعُ الْعَمُودَيْنِ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
7:22 |
在柱子的上头刻有百合花的细工。这样,做柱子的工作就完成了。
|
I Ki
|
ItaRive
|
7:22 |
In cima alle colonne c’era un lavoro fatto a forma di giglio. Così fu compiuto il lavoro delle colonne.
|
I Ki
|
Afr1953
|
7:22 |
Toe die leliewerk op die top van die pilare was, was die werk aan die pilare voltooi.
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:22 |
И над столбами поставил венцы, сделанные наподобие лилии; так окончена работа над столбами.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
7:22 |
बालाई हिस्से सोसन-नुमा थे। चुनाँचे काम मुकम्मल हुआ।
|
I Ki
|
TurNTB
|
7:22 |
Sütun başlıkları nilüfer biçimindeydi. Böylece sütunların işi tamamlanmış oldu.
|
I Ki
|
DutSVV
|
7:22 |
En op het hoofd der pilaren was het leliewerk; alzo werd het werk der pilaren volmaakt.
|
I Ki
|
HunKNB
|
7:22 |
liliomszerű művet helyezett az oszlopok tetejére –, s elkészült az oszlopok műve.
|
I Ki
|
Maori
|
7:22 |
He rengarenga ano te mahi o te pito ki runga o nga pou: na ka oti te mahi o nga pou.
|
I Ki
|
HunKar
|
7:22 |
És az oszlopok tetején liliomok formáltattak vala. És ilyen módon végezteték el az oszlopok míve.
|
I Ki
|
Viet
|
7:22 |
Trên chót trụ, thì chế hình hoa huệ. Công việc làm những cây trụ đều hoàn thành là như vậy.
|
I Ki
|
Kekchi
|
7:22 |
Li xyi̱banquil li chˈi̱chˈ li quixqˈue saˈ xjolomeb li okech, aˈan chanchaneb li utzˈuˈuj azucena. Joˈcaˈin nak quixchoy xyi̱banquileb li okech.
|
I Ki
|
Swe1917
|
7:22 |
Överst voro pelarna utformade till liljor. Så blev då arbetet med pelarna fullbordat.
|
I Ki
|
CroSaric
|
7:22 |
Na samom vrhu stupova postavi izrađene ljiljane. I tako dovrši stupove.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
7:22 |
Trên đầu các cột ông làm hình bông huệ. Công việc làm cột thế là hoàn tất.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
7:22 |
Et on posa sur le chapiteau des colonnes l’ouvrage fait en façon de fleurs de lis ; ainsi l’ouvrage des colonnes fut achevé.
|
I Ki
|
FreLXX
|
7:22 |
Toute sa surface était ornée de chérubins, de lions et de palmes ; chacune de ces sculptures faisant saillie sur le fond tout alentour.
|
I Ki
|
Aleppo
|
7:22 |
ועל ראש העמודים מעשה שושן ותתם מלאכת העמודים
|
I Ki
|
MapM
|
7:22 |
וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שׁוֹשָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃
|
I Ki
|
HebModer
|
7:22 |
ועל ראש העמודים מעשה שושן ותתם מלאכת העמודים׃
|
I Ki
|
Kaz
|
7:22 |
Бағаналардың жоғарғы жағындағы қола иықтары лалагүл тәрізді жасалған еді. Осымен бағаналарды жасау жұмыстары аяқталды.
|
I Ki
|
FreJND
|
7:22 |
Et sur le sommet des colonnes, il y avait un ouvrage de lis. Et l’ouvrage des colonnes fut achevé.
|
I Ki
|
GerGruen
|
7:22 |
Oben auf den Säulen war ein lilienartiges Gebilde. So ward das Säulenwerk vollendet.
|
I Ki
|
SloKJV
|
7:22 |
Na vrhu stebrov je bilo lilijasto delo. Tako je bilo delo stebrov dokončano.
|
I Ki
|
Haitian
|
7:22 |
Sou tèt chak poto te gen yon blòk an fòm yon flè. Se konsa Iram fini ak travay poto yo.
|
I Ki
|
FinBibli
|
7:22 |
Ja ne seisoivat patsasten päissä, tehdyt niinkuin kukkaiset; ja niin päätettiin patsasten teko.
|
I Ki
|
SpaRV
|
7:22 |
Y puso en las cabezas de las columnas labor en forma de azucenas; y así se acabó la obra de las columnas.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
7:22 |
Roedd top y pileri yn agor allan yn siâp lilïau. Felly cafodd y gwaith ar y pileri ei orffen.
|
I Ki
|
GerMenge
|
7:22 |
Oben auf den Säulen aber war ein lilienförmiges Gebilde; und damit war die Herstellung der Säulen vollendet.
|
I Ki
|
GreVamva
|
7:22 |
Και επί την κεφαλήν των στύλων ήτο εργασία κρίνων· ούτως ετελειώθη η κατασκευή των στύλων.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
7:22 |
А на верху́ стовпів — зро́блено як ліле́ї. І була́ скі́нчена робота стовпів.
|
I Ki
|
FreCramp
|
7:22 |
Et il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
7:22 |
И наврх ступова намести израђено цвеће љиљаново. И тако свршише ступове.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
7:22 |
A na wierzchołkach tych kolumn wykonana była ozdoba na kształt lilii. Tak została wykończona praca nad kolumnami.
|
I Ki
|
FreSegon
|
7:22 |
Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
7:22 |
Y puso en las cabezas de las columnas labor en forma de azucenas; y así se acabó la obra de las columnas.
|
I Ki
|
HunRUF
|
7:22 |
Az oszlopok teteje liliom alakú volt. Így fejeződött be az oszlopok elkészítése.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
7:22 |
Øverst paa Søjlerne var der liljeformet Arbejde. Saaledes blev Arbejdet med Søjlerne færdigt.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
7:22 |
Na antap long antap bilong ol bikpela pos i gat ol wok bilong lili. Olsem tasol ol wok bilong ol bikpela pos i pinis.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
7:22 |
Og paa Støtternes Hoveder var der gjort som en Lillie; saa blev Arbejdet med Støtterne fuldendt.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
7:22 |
Il mit au-dessus des colonnes ce travail en forme de lis, et l’ouvrage des colonnes fut ainsi entièrement achevé.
|
I Ki
|
PolGdans
|
7:22 |
A na wierzchu onych słupów były wyrobione lilije. A tak dokonana jest robota onych słupów.
|
I Ki
|
JapBungo
|
7:22 |
其柱の上に百合花の形あり斯其柱の作成り
|
I Ki
|
GerElb18
|
7:22 |
Und auf der Spitze der Säulen war Lilienarbeit. Und so wurde das Werk der Säulen vollendet.
|