I Ki
|
RWebster
|
7:30 |
And every base had four brasen wheels, and axles of brass: and its four corners had supports: under the laver were molten supports at the side of every addition.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
7:30 |
Every base had four bronze wheels, and axles of brass; and the four feet of it had supports: beneath the basin were the supports molten, with wreaths at the side of each.
|
I Ki
|
ABP
|
7:30 |
And four wheels of brass were to the [2base 1one] and the fastenings of brass and [2four 3parts 1its], of their protrusion supports from beneath the bathing tubs, and protrusion supports pouring from the other side a man being situated before. And the mouth of it within the top and upward one cubit.
|
I Ki
|
NHEBME
|
7:30 |
Every base had four bronze wheels, and axles of brass; and the four feet of it had supports: beneath the basin were the supports molten, with wreaths at the side of each.
|
I Ki
|
Rotherha
|
7:30 |
And, four wheels of bronze, had each stand, with axles of bronze, and, the four steps thereof, had shoulder pieces,—under the laver, were the molten shoulder-pieces, over against each wreath.
|
I Ki
|
LEB
|
7:30 |
There were four bronze wheels for each of the stands, with bronze axles; the four support pedestals for these were under the basin, and the supports were decorated on each side with wreaths.
|
I Ki
|
RNKJV
|
7:30 |
And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
7:30 |
And each base had four brasen wheels and cardinals of brass, and in its four corners it had shoulderpieces, which were molten at the side of each addition, to be under the laver.
|
I Ki
|
Webster
|
7:30 |
And every base had four brazen wheels, and plates of brass: and the four corners of it had undersetters: under the laver [were] undersetters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
Darby
|
7:30 |
And every base had four wheels of brass, and axles of brass; and on its four corners were shoulder-pieces: under the laver were shoulder-pieces molten, behind every garland.
|
I Ki
|
ASV
|
7:30 |
And every base had four brazen wheels, and axles of brass; and the four feet thereof had undersetters: beneath the laver were the undersetters molten, with wreaths at the side of each.
|
I Ki
|
LITV
|
7:30 |
And the one base had four wheels of bronze, and axles of bronze. And its four feet were supports to them; under the basin were casted supports with wreaths at each side.
|
I Ki
|
Geneva15
|
7:30 |
And euery base had foure brasen wheeles, and plates of brasse: and the foure corners had vndersetters: vnder the caldron were vndersetters molten at the side of euery addicion.
|
I Ki
|
CPDV
|
7:30 |
And each base had four wheels, with axels of brass. And at the four sides were something like little arms, under the cast basin, facing away from one another.
|
I Ki
|
BBE
|
7:30 |
Every base had four wheels of brass, turning on brass rods, and their four angles had angle-plates under them; the angle-plates under the base were of metal, and there were ornaments at the side of every one.
|
I Ki
|
DRC
|
7:30 |
And every base had four wheels, and axletrees of brass: and at the four sides were undersetters, under the laver molten, looking one against another.
|
I Ki
|
GodsWord
|
7:30 |
Each stand had four bronze wheels on bronze axles and four supports beneath the basin. The supports were made of cast metal with designs on the sides.
|
I Ki
|
JPS
|
7:30 |
And every base had four brazen wheels, and axles of brass; and the four feet thereof had undersetters; beneath the laver were the undersetters molten, with wreaths at the side of each.
|
I Ki
|
KJVPCE
|
7:30 |
And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
NETfree
|
7:30 |
Each stand had four bronze wheels with bronze axles and four supports. Under the basin the supports were fashioned on each side with wreaths.
|
I Ki
|
AB
|
7:30 |
And there were four bronze wheels to one base; and there were bronze bases, and their four sides answering to them, side pieces under the bases.
|
I Ki
|
AFV2020
|
7:30 |
And the one base had four bronze wheels and axles of bronze. And its four feet were supports to them; under the basin were cast supports with wreaths at each side.
|
I Ki
|
NHEB
|
7:30 |
Every base had four bronze wheels, and axles of brass; and the four feet of it had supports: beneath the basin were the supports molten, with wreaths at the side of each.
|
I Ki
|
NETtext
|
7:30 |
Each stand had four bronze wheels with bronze axles and four supports. Under the basin the supports were fashioned on each side with wreaths.
|
I Ki
|
UKJV
|
7:30 |
And every base had four brazen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had supporters: under the vessel that holds water were supporters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
KJV
|
7:30 |
And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
KJVA
|
7:30 |
And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
AKJV
|
7:30 |
And every base had four brazen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had supports: under the laver were supports molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
RLT
|
7:30 |
And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
|
I Ki
|
MKJV
|
7:30 |
And the one base had four bronze wheels and axles of bronze. And its four feet were supports to them; under the basin were casted supports with wreaths at each side.
|
I Ki
|
YLT
|
7:30 |
And four wheels of brass are to the one base, and axles of brass; and its four corners have shoulders--under the laver are the molten shoulders, beside each addition.
|
I Ki
|
ACV
|
7:30 |
And every base had four brazen wheels, and axles of brass. And the four corners of it had supports. Beneath the laver were the molten supports with wreaths at the side of each.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:30 |
Cada base tinha quatro rodas de bronze com mesas de bronze; e em seus quatro eixos havia uns apoios, os quais haviam sido fundidos a cada lado com grinaldas, para estarem debaixo da fonte.
|
I Ki
|
Mg1865
|
7:30 |
Ary isan’ ireo fitoeran-tavin-drano ireo nisy kodia varahina efatra sy tanan-kodia varahina, ary ny tongony efatra nisy sorony; teo ambanin’ ny tavin-drano no nisy ny sorony an-idina manandrify ny fesitona tsirairay.
|
I Ki
|
FinPR
|
7:30 |
Kussakin telineessä oli neljä vaskipyörää ja vaskiakselit; ja niiden neljässä jalkapylväässä oli olkapää. Olkapäät olivat valetut altaan alle; kunkin ulkopuolella oli punonnaiskoristeita.
|
I Ki
|
FinRK
|
7:30 |
Kussakin jalustassa oli neljä pronssipyörää ja pronssiakselit. Kaikkiin neljään kulmaan oli valettu kannattimet pataa varten, ja kullakin sivulla oli kukkaköynnöskoristeita.
|
I Ki
|
ChiSB
|
7:30 |
每個盆座有四個銅輪和銅軸;盆底有四腳作支柱,支柱是鑄成的;每邊都刻有花紋。
|
I Ki
|
ChiUns
|
7:30 |
每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
|
I Ki
|
BulVeren
|
7:30 |
А всяка стойка имаше четири бронзови колела с бронзови оси и четирите ѝ крака имаха рамена; рамената бяха изляни под умивалника и срещу всяко имаше венци.
|
I Ki
|
AraSVD
|
7:30 |
وَلِكُلِّ قَاعِدَةٍ أَرْبَعُ بَكَرٍ مِنْ نُحَاسٍ وَقِطَابٌ مِنْ نُحَاسٍ، وَلِقَوَائِمِهَا ٱلْأَرْبَعِ أَكْتَافٌ، وَٱلْأَكْتَافُ مَسْبُوكَةٌ تَحْتَ ٱلْمِرْحَضَةِ بِجَانِبِ كُلِّ قِلَادَةٍ.
|
I Ki
|
Esperant
|
7:30 |
Kaj ĉiu bazaĵo havis kvar kuprajn radojn kun kupraj aksoj, kaj ĝiaj kvar anguloj havis ŝultretojn, fanditajn ŝultretojn sub la kaldrono, kaj sur ĉiu flanko estis festonoj.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
7:30 |
แล้วแท่นหนึ่งๆมีล้อทองเหลืองสี่ล้อ และมีเพลาทองเหลือง ที่มุมทั้งสี่มีที่หนุน ขันที่หนุนอันหนึ่งหล่อมีมาลัยห้อยข้างๆทุกข้าง
|
I Ki
|
OSHB
|
7:30 |
וְאַרְבָּעָה֩ אוֹפַנֵּ֨י נְחֹ֜שֶׁת לַמְּכוֹנָ֤ה הָֽאַחַת֙ וְסַרְנֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת וְאַרְבָּעָ֥ה פַעֲמֹתָ֖יו כְּתֵפֹ֣ת לָהֶ֑ם מִתַּ֤חַת לַכִּיֹּר֙ הַכְּתֵפֹ֣ת יְצֻק֔וֹת מֵעֵ֥בֶר אִ֖ישׁ לֹיֽוֹת׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
7:30 |
ခုံတခု၌ကြေးဝါလှည်းဘီးလေးခုစီ၊ ကြေးဝါဝင်ရိုး နှင့်တကွရှိ၏။ အင်တုံတင်စရာဘို့ ခုံလေးထောင့်၌ပခုံး တို့ကို ခုံနှင့်တစပ်တည်း သွန်းလေ၏။
|
I Ki
|
FarTPV
|
7:30 |
هر گاری چهار چرخ برنزی با محورهای برنزی داشت. در چهارگوشه آن پایههای برنزی با نقش مارپیچ تزئین شده بود تا حوض روی آن قرار بگیرد.
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
7:30 |
Har gāṛī ke chār pahie aur do dhure the. Yih bhī pītal ke the. Chāroṅ konoṅ par pītal ke aise ṭukṛe lage the jin par bāsan rakhe jāte the. Yih ṭukṛe bhī sehroṅ se saje hue the.
|
I Ki
|
SweFolk
|
7:30 |
Varje ställ hade fyra hjul av koppar med axlar av koppar, och de fyra fötterna var försedda med bärarmar. Dessa bärarmar var gjutna och satt under karet, och mitt för var och en satt blomsterslingor.
|
I Ki
|
GerSch
|
7:30 |
Und jeder Ständer hatte vier eherne Räder mit ehernen Achsen; an seinen vier Ecken waren Schulterstücke; unter dem Becken waren die Schulterstücke angegossen, gegenüber den Kränzen.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
7:30 |
At bawa't patungan ay may apat na gulong na tanso, at mga ejeng tanso: at ang apat na paa niyao'y may mga lapatan: sa ilalim ng hugasan ay may mga lapatan na binubo, na may mga tirintas sa siping ng bawa't isa.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
7:30 |
Kussakin telineessä oli neljä vaskipyörää ja vaskiakselit, ja niiden neljässä jalkapylväässä oli olkapää. Olkapäät olivat valetut altaan alle. Kunkin ulkopuolella oli punoskoristeita.
|
I Ki
|
Dari
|
7:30 |
هر پایه دارای یک چرخ و یک میلۀ فلزی بود. در هر کنج آن یک طشت بالای یک پایه ساخته شده بود. اطراف پایه ها با دسته های گل از فلز ریختگی تزئین شده بودند.
|
I Ki
|
SomKQA
|
7:30 |
Oo saldhig kastaaba wuxuu lahaa afar giraangirood oo naxaas ah, iyo ulo naxaas ah oo giraangiraha wareejiya; oo afarta rukunna waxay ku lahaayeen meelo haya; oo berkeddii hoosteeda ayaa meelihii hayay oo shubanu ku yiilleen iyagoo dhinac kasta ku leh ubaxyo ka laalaada.
|
I Ki
|
NorSMB
|
7:30 |
Kvart fotstykke hadde fire hjul av kopar og åsar av kopar, og dei fire føterne på det hadde berestykke; berestykki var støypte på under balja; kvart hadde lauvverk på den andre sida.
|
I Ki
|
Alb
|
7:30 |
Çdo qerre e vogël kishte katër rrota prej bronzi me boshtet gjithashtu prej bronzi; katër këmbët e tyre kishin disa spaleta poshtë vazos, dhe spaletat ishin bërë me derdhje, me kurora në anët e secilës prej tyre.
|
I Ki
|
KorHKJV
|
7:30 |
또 각 받침대에는 놋 바퀴 네 개와 놋 판들이 있었고 받침대의 네 모서리에는 지지대들이 있었는데 이 지지대들은 물두멍 밑에 그 얇게 만들어 단 모든 것 옆에 부어 만들었더라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
7:30 |
И под сваким подножјем бијаху по четири точка од мједи с плочама мједенијем, и на четири угла бијаху као рамена, и под сваком умиваоницом бијаху та рамена саливена према сваком вијенцу.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
7:30 |
And bi ech foundement weren foure wheelis, and brasun extrees; and bi foure partis weren as litle schuldryngis vndir the waischyng vessel, `the schuldryngis yotun, and biholdynge ayens hemsilf togidere.
|
I Ki
|
Mal1910
|
7:30 |
ഓരോ പീഠത്തിന്നും താമ്രം കൊണ്ടുള്ള നന്നാലു ചക്രവും താമ്രംകൊണ്ടുള്ള അച്ചുതണ്ടുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു; അതിന്റെ നാലു കോണിലും കാലുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. തൊട്ടിയുടെ കീഴെ കാൽ ഓരോന്നിന്നും പുറവശത്തു തോരണപ്പണിയോടുകൂടി വാൎത്തിരുന്നു.
|
I Ki
|
KorRV
|
7:30 |
그 받침에 각각 네 놋바퀴와 놋축이 있고 받침 네 발 밑에는 어깨 같은 것이 있으며 그 어깨 같은 것은 물두멍 밑편에 부어 만들었고 화환은 각각 그 옆에 있으며
|
I Ki
|
Azeri
|
7:30 |
هر پايانين دؤرد بورونج چرخي، بورونج اوخلاري و لَيَن اوچون دؤرد تؤکمه دستهيي وار ائدي. دستکلر هر طرفدن چَلَنگلرله بَزهدئلمئشدي.
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:30 |
Och hvar stolen hade fyra kopparhjul med kopparaxlar. Och uppå fyra hörnen voro gjutna styltor, hvar emot den andra stödjandes under kettilen.
|
I Ki
|
KLV
|
7:30 |
Hoch base ghajta' loS bronze wheels, je axles vo' brass; je the loS qamDu' vo' 'oH ghajta' supports: bIng the basin were the supports molten, tlhej wreaths Daq the retlh vo' each.
|
I Ki
|
ItaDio
|
7:30 |
E ciascun basamento avea quattro ruote di rame, e le tavole di rame; e ne’ suoi quattro cantoni vi erano delle spalle; queste spalle erano gettate all’orlo di ciascuno de’ lati dei fregi, per esser sotto la conca.
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:30 |
у каждой подставы по четыре медных колеса и оси медные. Начетырех углах выступы наподобие плеч, выступы литые внизу, под чашею, подле каждого венка.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
7:30 |
и четыри колеса медна и мехонофу коемуждо, и придержания медяна, и четыри части их, и рамена их под умывалницами, и рамена слияная об ону страну коегождо прилежаще.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
7:30 |
και τέσσαρες τροχοί χαλκοί τη μεχωνά τη μία και τα προσέχοντα χαλκά και τέσσαρα μέρη αυτής ωμίαι αυτών υποκάτωθεν των λουτήρων και ωμίαι κεχυμέναι από πέραν ανδρός προκείμεναι και το στόμα αυτού έσωθεν της κεφαλίδος και άνω εν πήχει
|
I Ki
|
FreBBB
|
7:30 |
Chaque socle avait quatre roues d'airain avec des essieux d'airain ; aux quatre pieds il y avait des consoles, et au-dessous du bassin étaient les consoles coulées, chacune au-delà des guirlandes.
|
I Ki
|
LinVB
|
7:30 |
Bitemiseli binso bizalaki na yika ya mbengi inei, bikangani na nzete ya mbengi. Babakisaki mpe nzete ya bibende bisusu mpo ya kolendisa makolo ma yango. Bibakiseli biye bitulamaki o nse ya sani ya mai, kasi bisimbi bilili te.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
7:30 |
Négy rézkereke volt az egyik talapzatnak, meg réztengelyei, a négy lábának pedig váll-lapjaik voltak; a medence aljára voltak öntve a váll-lapok, mindegyiknek oldalán füzérek.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
7:30 |
座各有銅輪四、銅軸四、座之四足、各有肩形、肩鑄於海下、其側有結綵之狀、
|
I Ki
|
VietNVB
|
7:30 |
Mỗi xe có bốn bánh bằng đồng và các trục bằng đồng. Ở bốn góc xe lại có bốn cái chân trụ để chịu đựng sức nặng đặt trên xe. Bốn chân trụ nầy được đúc liền với khung xe và ngoài mặt các chân ấy có chạm khắc hình các tràng hoa.
|
I Ki
|
LXX
|
7:30 |
καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς βόας δώδεκα ὑποκάτω τῆς θαλάσσης
|
I Ki
|
CebPinad
|
7:30 |
Ug ang tagsatagsa ka tungtonganan may upat ka ligid nga tumbaga, ug mga batangbatang nga tumbaga; ug ang upat ka mga tiil niana may mga uloabaga: sa ilalum sa dolang mao ang mga tinunaw nga mga uloabaga uban sa mga liningin nga mga kadahonan sa kilid sa tagsatagsa.
|
I Ki
|
RomCor
|
7:30 |
Fiecare temelie avea patru roţi de aramă, cu osii de aramă şi, la cele patru colţuri, erau nişte poliţe turnate sub lighean şi lângă ciucuri.
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
7:30 |
Ehuehu kuruma mie daia prons pahieu oh metehn daia ko pil prons. Ni keimw pahieu mie dewen peisin; pil mie kapwat ni dewen peisin ko.
|
I Ki
|
HunUj
|
7:30 |
Négy rézkereke volt mindegyik állványnak, réztengelyekkel. Az állvány négy sarkán támasztékok voltak; a mosdómedence aljára voltak öntve a támasztékok, mindegyik oldalon koszorúkkal.
|
I Ki
|
GerZurch
|
7:30 |
Vier Räder aus Erz hatte jedes Gestell und eherne Achsen, und seine vier Füsse hatten Ansätze; unterhalb des Kessels waren die Ansätze angegossen.
|
I Ki
|
GerTafel
|
7:30 |
Und vier eherne Räder waren an einem Gestell, und eherne Achsen, und an seinen vier Füßen waren Schultern. Unter den Becken waren die Schultern angegossen, einander gegenüber, mit Kränzen.
|
I Ki
|
PorAR
|
7:30 |
Cada base tinha quatro rodas de bronze, e eixos de bronze; e os seus quatro cantos tinham suportes; debaixo da pia estavam estes suportes de fundição, tendo eles grinaldas de cada lado.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
7:30 |
En een stelling had vier koperen raderen, en koperen platen; en haar vier hoeken hadden schouderen; onder het wasvat waren deze gegoten schouderen ter zijde van ieders bijvoegselen.
|
I Ki
|
FarOPV
|
7:30 |
و هر پایه چهارچرخ برنجین با میله های برنجین داشت و چهارپایه آن را دوشها بود و آن دوشها زیر حوض ریخته شده بود و بستهها بهجانب هریک طرف ازآنها بود.
|
I Ki
|
Ndebele
|
7:30 |
Lesisekelo sinye sasilamavili ethusi amane lamaphini ethusi; lamagumbi aso amane ayelamahlombe; ngaphansi kwenditshi yokugezela kwakulamahlombe abunjwe ngokuncibilikisa, eceleni kwaleyo laleyo inkatha.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:30 |
Cada base tinha quatro rodas de bronze com mesas de bronze; e em seus quatro eixos havia uns apoios, os quais haviam sido fundidos a cada lado com grinaldas, para estarem debaixo da fonte.
|
I Ki
|
Norsk
|
7:30 |
Hvert fotstykke hadde fire hjul av kobber og aksler av kobber, og dets fire føtter hadde bærearmer; de var støpt på nedenunder karet; på hvert av dem var det løvverk på den andre side.
|
I Ki
|
SloChras
|
7:30 |
In vsako stojalo je imelo štiri bronasta kolesa in bronaste osi; in na štirih voglih njegovih so bila držala, za pod umivalnik so bila držala prilita, ob vsakem so bili venci.
|
I Ki
|
Northern
|
7:30 |
Hər dayağın dörd tunc çarxı, tunc oxları və ləyən üçün dörd tökmə çıxıntısı var idi. Çıxıntılar hər tərəfdən çələnglərlə bəzədilmişdi.
|
I Ki
|
GerElb19
|
7:30 |
Und jedes Gestell hatte vier eherne Räder und eherne Achsen, und seine vier Füße hatten Schulterstücke; unter dem Becken waren die Schulterstücke angegossen; jenseit eines jeden waren die Kränze.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
7:30 |
Un ikkatram krēslam bija četri vara riteņi ar vara asīm. Un viņu četriem stūriem bija turamie, apakš tā katla bija šie vara turamie kroņiem pretī.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
7:30 |
E uma base tinha quatro rodas de metal, e laminas de cobre; e os seus quatro cantos tinham hombros: debaixo da pia estavam estes hombros fundidos, da banda de cada uma das junturas.
|
I Ki
|
ChiUn
|
7:30 |
每盆座有四個銅輪和銅軸。小座的四角上在盆以下,有鑄成的盆架,其旁都有瓔珞。
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:30 |
Och hvar stolen hade fyra kopparhjul med kopparaxlar. Och uppå fyra hörnen voro gjutna styltor, hvar emot den andra stödjandes under kettilen.
|
I Ki
|
FreKhan
|
7:30 |
Chaque support avait quatre roues de cuivre avec des essieux de cuivre; les quatre coins étaient munis de consoles qui étaient fondues de manière à soutenir le bassin, et dont chacune faisait face aux degrés.
|
I Ki
|
FrePGR
|
7:30 |
Et chaque porte-aiguière avait quatre roues d'airain munies d'essieux d'airain, et ses quatre pieds leur servaient d'épaulements ; les épaulements avaient été coulés sous le bassin vis-à-vis l'un de l'autre.
|
I Ki
|
PorCap
|
7:30 |
Cada suporte tinha quatro rodas de bronze, com eixos também de bronze, e nos quatro cantos havia suportes fundidos, por baixo das grinaldas, segurando a bacia.
|
I Ki
|
JapKougo
|
7:30 |
また台にはおのおの四つの青銅の車輪と、青銅の車軸があり、その四すみには洗盤のささえがあった。そのささえは、おのおの花飾りのかたわらに鋳て造りつけてあった。
|
I Ki
|
GerTextb
|
7:30 |
Und jedes Gestühl hatte vier eherne Räder und eherne Achsen. Und seine vier Ecken hatten Schulterstücke. Unterhalb des Beckens waren die Schulterstücke angegossen; gegenüber einem jeden waren Gewinde.
|
I Ki
|
Kapingam
|
7:30 |
Di kulumaa-nei mo ono duaadiga baalanga-mmee e-haa, gei nia duaadiga ne-hai gi-nia baalanga-mmee. Nia madaaduge e-haa iai nia lohongo baisin; gei nia lohongo o-nia baisin aalaa le e-humu labelaa gi-nia ada-mee.
|
I Ki
|
SpaPlate
|
7:30 |
Cada basa tenía cuatro ruedas de bronce, con sus ejes de bronce, y en sus cuatro esquinas había apoyos de fundición sobre los cuales descansaba la pila. Cada uno de ellos sobresalía de las guirnaldas.
|
I Ki
|
WLC
|
7:30 |
וְאַרְבָּעָה֩ אוֹפַנֵּ֨י נְחֹ֜שֶׁת לַמְּכוֹנָ֤ה הָֽאַחַת֙ וְסַרְנֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת וְאַרְבָּעָ֥ה פַעֲמֹתָ֖יו כְּתֵפֹ֣ת לָהֶ֑ם מִתַּ֤חַת לַכִּיֹּר֙ הַכְּתֵפֹ֣ת יְצֻק֔וֹת מֵעֵ֥בֶר אִ֖ישׁ לֹיֽוֹת׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
7:30 |
Be to, kiekvienas stovas turėjo keturis varinius ratus su ašimis. Visuose keturiuose kampuose buvo atramos, ant kurių stovėjo praustuvė. Atramų šonus puošė išlieti vainikai.
|
I Ki
|
Bela
|
7:30 |
каля кожнай падстаўкі па чатыры медныя колы і восі медныя. На чатырох кутах выступы накшталт плячэй, выступы літыя зьнізу, пад чараю, каля кожнага вянка.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
7:30 |
Und ein jeglich Gestuhle hatte vier eherne Rader mit ehernem Gestell. Und auf den vier Ecken waren Achseln gegossen, eine jegliche gegen der andern uber, unten an den Kessel gelehnt.
|
I Ki
|
FinPR92
|
7:30 |
Kussakin pöydässä oli neljä pronssipyörää ja pronssiset akselit, ja pöydän kuhunkin neljään jalkaan oli kiehkuroiden taakse valettu tukitanko, joka ulottui padan alle.
|
I Ki
|
SpaRV186
|
7:30 |
Cada basa tenía cuatro ruedas de metal, con mesas de metal: y en sus cuatro esquinas había unos hombrillos, los cuales nacían de fundición debajo de la fuente de cada una parte de las añadiduras.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
7:30 |
Verder had iedere wagen vier bronzen wielen met bronzen assen; Iedere wagen had vier poten met steunstangen, welke beneden het bekken, vlak bij de slingers, waren vastgegoten;
|
I Ki
|
GerNeUe
|
7:30 |
Jedes Gestell hatte zwei Achsen und vier Räder aus Bronze. Die vier Füße waren durch Seitenstücke mit der unteren verzierten Leiste vergossen.
|
I Ki
|
UrduGeo
|
7:30 |
ہر گاڑی کے چار پہئے اور دو دُھرے تھے۔ یہ بھی پیتل کے تھے۔ چاروں کونوں پر پیتل کے ایسے ٹکڑے لگے تھے جن پر باسن رکھے جاتے تھے۔ یہ ٹکڑے بھی سہروں سے سجے ہوئے تھے۔
|
I Ki
|
AraNAV
|
7:30 |
وَكَانَ لِكُلِّ قَاعِدَةٍ أَرْبَعُ بَكَرَاتٍ نُحَاسِيَّةٍ ذَاتِ مَحَاوِرَ نُحَاسِيَّةٍ، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهَا أَكْتَافٌ لِزَوَايَاهَا الأَرْبَعِ. وَهَذِهِ الأَكْتَافُ مَسْبُوكَةٌ تَحْتَ الْمِرْحَضَةِ بِجُوَارِ كُلِّ قَلاَدَةٍ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
7:30 |
每个盆座都有四个铜轮和铜轴,在盆座以下的四脚上有铸成的支架,各边都刻有花纹。
|
I Ki
|
ItaRive
|
7:30 |
Ogni base avea quattro ruote di rame con le sale di rame; e ai quattro angoli c’erano delle mensole, sotto il bacino; queste mensole erano di getto; di faccia a ciascuna stavan delle ghirlande.
|
I Ki
|
Afr1953
|
7:30 |
En elke afspoelwaentjie het vier koperwiele en koperasse gehad, en sy vier hoekstyle het skouerstukke gehad; onder teen die wasbak was die skouerstukke vasgegiet; teenoor elkeen was kranse.
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:30 |
у каждой подставы по четыре медных колеса и оси медные. На четырех углах выступы наподобие плеч, выступы литые внизу, под чашей, подле каждого венка.
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
7:30 |
हर गाड़ी के चार पहिये और दो धुरे थे। यह भी पीतल के थे। चारों कोनों पर पीतल के ऐसे टुकड़े लगे थे जिन पर बासन रखे जाते थे। यह टुकड़े भी सेहरों से सजे हुए थे।
|
I Ki
|
TurNTB
|
7:30 |
Her bir ayaklığın dört tunç tekerleği ve dingilleri vardı. Dört köşeye de kazan için destekler yapılmıştı. Her dökme destek çelenklerle süslenmişti.
|
I Ki
|
DutSVV
|
7:30 |
En een stelling had vier koperen raderen, en koperen platen; en haar vier hoeken hadden schouderen; onder het wasvat waren deze gegoten schouderen ter zijde van ieders bijvoegselen.
|
I Ki
|
HunKNB
|
7:30 |
Mindegyik állványon négy kerék volt: tengelyeik is rézből készültek; négy sarkukon, az üst alatt, egymással szembenéző, öntött vállacskák voltak.
|
I Ki
|
Maori
|
7:30 |
A e wha nga wira parahi o tenei turanga, o tenei turanga, me etahi kakau wira parahi. I whai pokohiwi ano ona koki e wha; i raro i te takotoranga wai nga pokohiwi, he mea whakarewa, he tautau i te taha o tetahi, o tetahi.
|
I Ki
|
HunKar
|
7:30 |
És mindenik talpnak négy-négy réz kereke és réz tengelye volt, és a négy szegleten támaszok voltak; a mosdómedenczén alul voltak e támaszok öntve, és mindegyiknek oldalán czifrázatok.
|
I Ki
|
Viet
|
7:30 |
Mỗi viên táng có bốn bánh xe đồng với cốt đồng, và nơi bốn góc có những cái đế đúc để chịu cái chậu và những dây hoa ở bên mỗi cái đế.
|
I Ki
|
Kekchi
|
7:30 |
Li junju̱nk chi cˈochleba̱l cuan ca̱ ca̱ xruedil yi̱banbileb riqˈuin bronce. Joˈcan ajcuiˈ li chˈi̱chˈ li nequeˈchapoc reheb. Saˈ li xuc xca̱ pacˈalil cuanqueb li chˈi̱chˈ li nahilan saˈ xbe̱n li chˈi̱chˈ li nequeˈchapoc re li ruedas. Ut saˈ xbe̱n li ca̱hib chi chˈi̱chˈ aˈin nacˈochla li pila. Li chˈi̱chˈ aˈin yi̱banbileb ajcuiˈ xsahob ru.
|
I Ki
|
Swe1917
|
7:30 |
Vart ställ hade fyra hjul av koppar med axlar av koppar; och dess fyra fötter voro försedda med bärarmar. Dessa bärarmar voro gjutna till att sitta under bäckenet, och mitt för var och en sutto blomsterslingor.
|
I Ki
|
CroSaric
|
7:30 |
Svako je podnožje imalo četiri tučana točka i osovine od tuča; četiri su njihove noge imale držače; pod umivaonikom bijahu držači sliveni s ukrasima.
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
7:30 |
Mỗi giàn có bốn bánh xe bằng đồng, với những cái trục ; bốn chân của nó có bờ vai đỡ bồn nước ; các bờ vai này đều được đúc và bên kia mỗi bờ vai là những nhành hoa.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
7:30 |
Et chaque soubassement avait quatre roues d’airain, avec des ais d’airain ; et il y avait aux quatre angles certaines épaulières, qui se rendaient au dessous du cuvier au delà de toutes les corniches, sans qu’on s’en aperçût.
|
I Ki
|
FreLXX
|
7:30 |
La mer et les douze bœufs sous la mer ;
|
I Ki
|
Aleppo
|
7:30 |
וארבעה אופני נחשת למכונה האחת וסרני נחשת וארבעה פעמתיו כתפת להם מתחת לכיר הכתפות יצקות מעבר איש ליות
|
I Ki
|
MapM
|
7:30 |
וְאַרְבָּעָה֩ אוֹפַנֵּ֨י נְחֹ֜שֶׁת לַמְּכוֹנָ֤ה הָאַחַת֙ וְסַרְנֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת וְאַרְבָּעָ֥ה פַעֲמֹתָ֖יו כְּתֵפֹ֣ת לָהֶ֑ם מִתַּ֤חַת לַכִּיֹּר֙ הַכְּתֵפ֣וֹת יְצֻק֔וֹת מֵעֵ֥בֶר אִ֖ישׁ לֹיֽוֹת׃
|
I Ki
|
HebModer
|
7:30 |
וארבעה אופני נחשת למכונה האחת וסרני נחשת וארבעה פעמתיו כתפת להם מתחת לכיר הכתפת יצקות מעבר איש ליות׃
|
I Ki
|
Kaz
|
7:30 |
Әрбір тұғырдың төрт қола дөңгелегі және қола біліктері болды. Әрбір тұғырдың төрт бұрышында балқытылып құйылған бір-бір тіректен шығып тұрды. Тіректердің әр тұсы құйылған шірлермен өрнектелді. Тұғырдың иық тәріздес төрт тірегінің үстіне қазан орнатылды.
|
I Ki
|
FreJND
|
7:30 |
Et il y avait quatre roues d’airain à une base, et des essieux d’airain ; et les quatre pieds avaient des épaules. Au-dessous de la cuve, il y avait des épaules jetées en fonte, vis-à-vis de chacune des guirlandes.
|
I Ki
|
GerGruen
|
7:30 |
Jedes Gestühl hatte vier eherne Räder und Achsen, an seinen vier Füßen Schulterstücke. Unterhalb des Beckens waren die Schulterstücke von über Mannesgröße angenietet, angegossen die Gewinde.
|
I Ki
|
SloKJV
|
7:30 |
Vsak podstavek je imel štiri bronasta kolesa in bronaste osi. Njegovi štirje vogali so imeli opornike. Pod [bronastim] umivalnikom so bili oporniki uliti, pri strani vsakega dodatka.
|
I Ki
|
Haitian
|
7:30 |
Chak kabwa te gen kat wou an kwiv ak lesye an kwiv tou. Nan kat kwen yo te gen yon zepòlman, antou kat pou kenbe basen lan anplas. Zepòlman yo te dekore ak yon ranje flè chak bò.
|
I Ki
|
FinBibli
|
7:30 |
Ja jokaisella istuimella oli neljä vaskista ratasta vaskisten ijesten kanssa, ja niissä olivat neljällä kulmalla niskat, jotka niskat olivat kattilaan alle valetut, kunkin jatkoksen kohdalle.
|
I Ki
|
SpaRV
|
7:30 |
Cada basa tenía cuatro ruedas de bronce con mesas de bronce; y en sus cuatro esquinas había unos hombrillos, los cuales nacían de fundición á cada un lado de aquellas añadiduras, para estar debajo de la fuente.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
7:30 |
Roedd gan bob troli bedair olwyn bres ar echelau pres. Ar bob cornel roedd silff fach i'r ddysgl eistedd arni. Roedd y rhain yn rhan o'r troli ac wedi'u haddurno gyda phlethiadau.
|
I Ki
|
GerMenge
|
7:30 |
Jedes Gestühl hatte vier eherne Räder und eherne Achsen, und an seinen vier Ecken befanden sich Aufsätze, die unterhalb des Beckens angegossen waren; jenseits eines jeden waren Gewinde.
|
I Ki
|
GreVamva
|
7:30 |
Και εκάστη βάσις είχε τέσσαρας χαλκίνους τροχούς και άξονας χαλκίνους· και αι τέσσαρες γωνίαι αυτής είχον ώμους· υπό τον λουτήρα ήσαν οι ώμοι χυτοί, έκαστος απέναντι των κροσσών.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
7:30 |
І чотири мідяні́ ко́ла для однієї підстави та мідяні́ о́сі. А на чотирьох ро́гах — їхні раме́на, під мідни́цею — раме́на литі, з кожного боку ки́тиці.
|
I Ki
|
FreCramp
|
7:30 |
Chaque base avait quatre roues d'airain avec des essieux d'airain, et ses quatre pieds avaient des supports ; ces supports fondus étaient au-dessous du bassin et au delà des guirlandes.
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
7:30 |
И под сваким подножјем беху по четири точка од бронзе с плочама бронзаним, и на четири угла беху као рамена, и под сваком умиваоницом беху та рамена саливена према сваком венцу.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
7:30 |
Każda podstawa miała cztery koła z brązu oraz płyty z brązu. Na czterech rogach znajdowały się podpory, które były odlane pod kadzią, obok każdego z plecionych elementów.
|
I Ki
|
FreSegon
|
7:30 |
Chaque base avait quatre roues d'airain avec des essieux d'airain; et aux quatre angles étaient des consoles de fonte, au-dessous du bassin, et au delà des festons.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
7:30 |
Cada basa tenía cuatro ruedas de bronce con mesas de bronce; y en sus cuatro esquinas había unos hombrillos, los cuales nacían de fundición á cada un lado de aquellas añadiduras, para estar debajo de la fuente.
|
I Ki
|
HunRUF
|
7:30 |
Négy rézkereke volt mindegyik állványnak, réztengelyekkel. Az állvány négy sarkán támasztékok voltak; a mosómedence aljára voltak öntve a támasztékok, mindegyik oldalon koszorúkkal.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
7:30 |
Hvert Stel havde fire Kobberhjul og Kobberaksler. De fire Hjørner havde Bærearme; under Bækkenet var Bærearmene faststøbt, og midt for hver af dem var der Kranse.
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
7:30 |
Na olgeta wan wan as samting i gat fopela wil bras, na ol plet bras. Na fopela kona bilong en i gat ol strongpela hap bilong holim aninit. Aninit long bikpela sospen ol i wokim ol strongpela hap wara ain bilong holim aninit, long sait bilong olgeta wan wan samting ol i skruim moa.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
7:30 |
Og hver Stol havde fire Kobberhjul med Kobberaksler, og de fire Ben derpaa havde Skulderstykker; neden under Kedelen vare Skulderstykkerne støbte til; over for hvert var der Løvværk.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
7:30 |
Chaque base avait quatre roues d’airain, et des essieux d’airain ; aux quatre angles (côtés au-dessous du bassin) il y avait comme des jantes (épaules jetées) en fonte, qui se regardaient l’une l’autre.
|
I Ki
|
PolGdans
|
7:30 |
A cztery koła miedziane były pod każdym podstawkiem, i deski miedziane; a na czterech rogach jego były podpory jako ramiona, a pod wanną były te ramiona ulane przy każdej stronie obwiedzienia.
|
I Ki
|
JapBungo
|
7:30 |
其臺には各四の銅の輪と銅の軸あり其四の足には肩のごとき者あり其肩のごとき者は洗盤の下にありて凡の花飾の旁に鋳つけたり
|
I Ki
|
GerElb18
|
7:30 |
Und jedes Gestell hatte vier eherne Räder und eherne Achsen, und seine vier Füße hatten Schulterstücke; unter dem Becken waren die Schulterstücke angegossen; jenseit eines jeden waren die Kränze.
|