Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 12:14  But we are not willing to trouble you, nor the rest of our allies and friends, about these battles.
I Ma DRC 12:14  But we would not be troublesome to you, nor to the rest of our allies and friends, in these wars.
I Ma KJVA 12:14  Howbeit we would not be troublesome unto you, nor to others of our confederates and friends, in these wars:
I Ma VulgSist 12:14  Noluimus ergo vobis molesti esse, neque ceteris sociis et amicis nostris in his praeliis.
I Ma VulgCont 12:14  Noluimus ergo vobis molesti esse, neque ceteris sociis et amicis nostris in his præliis.
I Ma Vulgate 12:14  noluimus ergo vobis molesti esse neque ceteris sociis et amicis nostris in his proeliis
I Ma VulgHetz 12:14  Noluimus ergo vobis molesti esse, neque ceteris sociis et amicis nostris in his præliis.
I Ma VulgClem 12:14  Noluimus ergo vobis molesti esse, neque ceteris sociis et amicis nostris in his præliis :
I Ma CzeB21 12:14  Nechtěli jsme ale vás ani ostatní spojence a přátele kvůli těmto válkám obtěžovat.
I Ma FinPR 12:14  Me emme ole kuitenkaan tahtoneet näillä taisteluilla vaivata teitä tai muita liittolaisiamme ja ystäviämme.
I Ma ChiSB 12:14  在這些戰爭中,我們不願意麻煩你們和我們其他的同盟及友邦,
I Ma Wycliffe 12:14  Therfore we wolden not be greuouse to you, nether to othere felowis, and oure frendis, in these batels.
I Ma RusSynod 12:14  Но мы не хотели беспокоить вас и прочих союзников и друзей наших в этих войнах,
I Ma CSlEliza 12:14  не хотехом убо стужати вам и прочиим споборником и другом нашым во бранех сих,
I Ma LinVB 12:14  O eleko ya bitumba bina, tolingaki kotiela bino to baninga basusu, baye bakataki na biso bondeko, mokumba te,
I Ma LXX 12:14  οὐκ ἠβουλόμεθα οὖν παρενοχλῆσαι ὑμῖν καὶ τοῖς λοιποῖς συμμάχοις καὶ φίλοις ἡμῶν ἐν τοῖς πολέμοις τούτοις
I Ma DutSVVA 12:14  Wij hebben dan ulieden en onze andere bondgenoten en vrienden in deze oorlogen niet willen lastig zijn.
I Ma PorCap 12:14  Apesar disso, em todas estas guerras, não quisemos ser pesados, nem a vós nem aos outros aliados e amigos.
I Ma SpaPlate 12:14  Sin embargo, en estas guerras no hemos querido cansaros ni a vosotros ni a ninguno de los demás aliados y amigos;
I Ma NlCanisi 12:14  In deze strijd echter hebben wij u, noch een van onze andere bondgenoten en vrienden willen lastig vallen.
I Ma HunKNB 12:14  De nem akartunk terhetekre lenni ezekben a háborúskodásokban sem nektek, sem többi szövetségeseinknek és barátainknak.
I Ma Swe1917 12:14  Vi hava nu icke velat falla eder och våra övriga bundsförvanter och vänner besvärliga med dessa strider.
I Ma CroSaric 12:14  U tim ratovima nismo vam htjeli biti na teret, kao ni ostalim našim saveznicima i prijateljima,
I Ma VieLCCMN 12:14  nhưng chúng tôi đã không muốn phiền hà anh em cũng như các đồng minh và bạn hữu khác của chúng tôi vì các cuộc giao tranh đó,
I Ma FreLXX 12:14  Cependant nous n'avons voulu être à charge ni à vous, ni à nos autres alliés et amis, dans ces combats ;
I Ma FinBibli 12:14  Mutta emme ole tahtoneet teitä, ja muita meidän ystäviämme ja liittoveljiämme vaivata niissä sodissa.
I Ma GerMenge 12:14  Wir haben jedoch um dieser Kriege willen weder euch noch unseren übrigen Bundesgenossen und Freunden beschwerlich fallen wollen;
I Ma FreCramp 12:14  Nous n'avons pas voulu, à l'occasion de ces guerres, être à charge, soit à vous, soit à nos autres alliés et amis.
I Ma FreVulgG 12:14  Cependant nous n’avons voulu être à charge ni à vous, ni à nos autres alliés et amis, dans ces combats ;