Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 12:2  And he sent letters to the Spartans, and to other places, according to the same form.
I Ma DRC 12:2  And he sent letters to the Spartans, and to other places, according to the same form.
I Ma KJVA 12:2  He sent letters also to the Lacedemonians, and to other places, for the same purpose.
I Ma VulgSist 12:2  et ad Spartiatas, et ad alia loca misit epistolas secundum eamdem formam:
I Ma VulgCont 12:2  et ad Spartiatas, et ad alia loca misit epistolas secundum eamdem formam:
I Ma Vulgate 12:2  et ad Spartas et ad alia loca misit epistulas secundum eandem formam
I Ma VulgHetz 12:2  et ad Spartiatas, et ad alia loca misit epistolas secundum eamdem formam:
I Ma VulgClem 12:2  et ad Spartiatas, et ad alia loca misit epistolas secundum eamdem formam :
I Ma CzeB21 12:2  Obdobné listy rozeslal také do Sparty a do dalších míst.
I Ma FinPR 12:2  Myöskin Spartaan ja muihin paikkoihin hän lähetti samansisältöiset kirjeet.
I Ma ChiSB 12:2  為了這事,也給斯巴達人及其他地方寫了信。
I Ma Wycliffe 12:2  And to Sparciates, and to other places, he sente epistlis bi the same forme.
I Ma RusSynod 12:2  и к Спартанцам и в другие места послал письма о том же.
I Ma CSlEliza 12:2  и ко Спартиатом и ко иным местом посла епистолии, по томужде образу.
I Ma LinVB 12:2  Atindi mpe minkanda na maloba mana epai ya ba-Sparta mpe epai ya bato ba bi­ngumba bisusu.
I Ma LXX 12:2  καὶ πρὸς Σπαρτιάτας καὶ τόπους ἑτέρους ἀπέστειλεν ἐπιστολὰς κατὰ τὰ αὐτά
I Ma DutSVVA 12:2  En hij zond ook aan de Spartiaten, en andere plaatsen brieven van dezelfde inhoud.
I Ma PorCap 12:2  *Entregou-lhes também cartas semelhantes para os espartanos e outros povos.
I Ma SpaPlate 12:2  E igualmente envió a los lacedemonios y a otros pueblos cartas en todo semejantes.
I Ma NlCanisi 12:2  Ook aan de Spartanen en andere landen zond hij brieven, die hetzelfde beoogden.
I Ma HunKNB 12:2  A spártaiaknak és más helyekre is küldött hasonló tartalmú leveleket.
I Ma Swe1917 12:2  Också till Sparta och till andra ställen sände han brev med samma innehåll.
I Ma CroSaric 12:2  Jednaka je pisma poslao i Spartancima i drugima.
I Ma VieLCCMN 12:2  Đối với người Xi-pác-ta và những người ở nơi khác, ông cũng gửi thư nhằm cùng một mục đích.
I Ma FreLXX 12:2  Il envoya aussi aux Spartiates, et en d'autres lieux, des lettres dont la forme était la même.
I Ma FinBibli 12:2  Hän kirjoitti myös Spartan, asuvaisten tykö ja muihin maan paikkoihin.
I Ma GerMenge 12:2  Auch an die Spartaner und an andere Orte sandte er Briefe gleichen Inhalts.
I Ma FreCramp 12:2  Il envoya aussi aux Spartiates et en d'autres lieux des lettres dans le même sens.
I Ma FreVulgG 12:2  Il envoya aussi aux Spartiates, et en d’autres lieux, des lettres dont la forme était la même.