I Ma
|
CPDV
|
12:33 |
But Simon went forth and came as far as Askalon, and the nearby fortresses, but he turned aside to Joppa and occupied it,
|
I Ma
|
DRC
|
12:33 |
Simon also went forth, and came as far as Ascalon, and the neighbouring fortresses, and he turned aside to Joppe, and took possession of it,
|
I Ma
|
KJVA
|
12:33 |
Simon also went forth, and passed through the country unto Ascalon, and the holds there adjoining, from whence he turned aside to Joppa, and won it.
|
I Ma
|
VulgSist
|
12:33 |
Simon autem exiit, et venit usque ad Ascalonem, et ad proxima praesidia: et declinavit in Ioppen, et occupavit eam
|
I Ma
|
VulgCont
|
12:33 |
Simon autem exiit, et venit usque ad Ascalonem, et ad proxima præsidia: et declinavit in Ioppen, et occupavit eam
|
I Ma
|
Vulgate
|
12:33 |
Simon autem exiit et venit usque ad Ascalona et ad proxima praesidia et declinavit in Ioppen et occupavit eam
|
I Ma
|
VulgHetz
|
12:33 |
Simon autem exiit, et venit usque ad Ascalonem, et ad proxima præsidia: et declinavit in Ioppen, et occupavit eam
|
I Ma
|
VulgClem
|
12:33 |
Simon autem exiit, et venit usque ad Ascalonem, et ad proxima præsidia : et declinavit in Joppen, et occupavit eam
|
I Ma
|
FinPR
|
12:33 |
Myös Simon oli lähtenyt paikoiltaan ja kulkenut läpi maan hamaan Askalooniin ja lähistöllä oleviin linnoituksiin asti; sitten hän kääntyi Joppea vastaan ja valloitti sen.
|
I Ma
|
ChiSB
|
12:33 |
同時息孟也出征,直到阿市刻隆和臨近的堡壘,然後轉向約培,佔據了那城。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
12:33 |
Forsothe Symount wente out, and cam til to Ascalon, and to the nexte strengthis; and he bowide doun in to Joppe, and ocupiede it.
|
I Ma
|
RusSynod
|
12:33 |
И Симон вышел, и прошел до Аскалона и ближайших крепостей, и обратился в Иоппию, и овладел ею
|
I Ma
|
CSlEliza
|
12:33 |
Симон же изыде и прииде даже до Аскалона и ближних твердынь, и уклонися во Июппию и взя ю.
|
I Ma
|
LinVB
|
12:33 |
O ntango ena Simoni akendeki tee Askalon mpe o bibombamelo bya penepene. Abuki lisusu epai ya Yope mpe abotoli mboka ena,
|
I Ma
|
LXX
|
12:33 |
καὶ Σιμων ἐξῆλθεν καὶ διώδευσεν ἕως Ἀσκαλῶνος καὶ τὰ πλησίον ὀχυρώματα καὶ ἐξέκλινεν εἰς Ιοππην καὶ προκατελάβετο αὐτήν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
12:33 |
En Simon toog uit, en doortrok het land af tot Askalon toe, en tot de naaste sterkten, en week heen naar Joppe, en nam het in.
|
I Ma
|
PorCap
|
12:33 |
Entretanto, Simão pôs-se em marcha e chegou a Ascalon e às fortalezas vizinhas. De lá dirigiu-se a Jope, ocupando-a,
|
I Ma
|
SpaPlate
|
12:33 |
Entretanto, Simón marchó y llegó hasta la ciudad de Ascalón y las fortalezas vecinas; y dirigiéndose a Jope se apoderó de ella,
|
I Ma
|
NlCanisi
|
12:33 |
Ook Sjimon was uitgerukt en tot Asjkalon en de naastbijgelegen vestingen doorgedrongen. Vandaar trok hij naar Jóppe en nam de stad in
|
I Ma
|
HunKNB
|
12:33 |
Kivonult Simon is és eljutott Askalonig és a szomszédos erősségekig; majd elkanyarodott Joppe felé és elfoglalta azt.
|
I Ma
|
Swe1917
|
12:33 |
Simon drog också ut och tågade igenom landet ända till Askalon och till fästningarna där i närheten. Sedan vände han sig mot Joppe och intog staden.
|
I Ma
|
CroSaric
|
12:33 |
A Šimun se zaputio i dopro sve do Askalona i susjednih mjesta. Skrenuo je u Jopu i zauzeo je.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
12:33 |
Còn ông Si-môn cũng ra đi, tiến đến tận Át-cơ-lôn và các pháo đài lân cận. Đoạn ông quay về Gia-phô và đã chiếm được thành,
|
I Ma
|
FreLXX
|
12:33 |
Cependant Simon était sorti et était venu jusqu'à Ascalon et aux forteresses voisines ; il marcha de là vers Joppé et s'en empara ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
12:33 |
Mutta Simon meni Askaloniin ja muihin vahvoihin kaupunkeihin, jotka läsnä olivat. Sitte käänsi hän itsensä Joppeen;
|
I Ma
|
GerMenge
|
12:33 |
Auch Simon war ins Feld gerückt und hatte das Land bis nach Askalon und den benachbarten festen Plätzen durchzogen; dann wandte er sich gegen Joppe und bemächtigte sich der Stadt in aller Eile;
|
I Ma
|
FreCramp
|
12:33 |
Simon, de son côté, s'étant mis en marche, s'avança jusqu'à Ascalon et jusqu'aux forteresses voisines ; puis il se tourna vers Joppé et l'occupa,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
12:33 |
Cependant Simon était sorti et était venu jusqu’à Ascalon et aux forteresses voisines ; il marcha de là vers Joppé et s’en empara ;
|