I Ma
|
FinPR
|
12:47 |
Mutta kolmetuhatta miestä hän jätti luoksensa: kaksituhatta miestä niistä hän jätti Galileaan, mutta tuhat miestä seurasi hänen mukanansa.
|
I Ma
|
ChiSB
|
12:47 |
只為自己留下三千人,其中兩千人留在加里肋亞,與他同行的只有一千人。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
12:47 |
Forsothe he withhelde with hym thre thousynde of men, of whiche he sente ayen in to Galilee two thousynde; sotheli a thousynde cam with hym.
|
I Ma
|
RusSynod
|
12:47 |
с собою же оставил три тысячи мужей, из которых две тысячи оставил в Галилее, тысяча же отправилась с ним.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
12:47 |
Остави же с собою три тысящы мужей, ихже две тысящы остави в Галилеи, тысяща же идоша с ним.
|
I Ma
|
LinVB
|
12:47 |
Atikali bobele na basoda nkoto isato : atindi bato nkoto ibale o Galilea, mpe akei na bato nkoto yoko.
|
I Ma
|
LXX
|
12:47 |
κατέλιπεν δὲ μεθ’ ἑαυτοῦ ἄνδρας τρισχιλίους ὧν δισχιλίους ἀφῆκεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ χίλιοι δὲ συνῆλθον αὐτῷ
|
I Ma
|
DutSVVA
|
12:47 |
En hij liet bij zich blijven drieduizend man, van welke hij tweeduizend liet gaan in Galilea, en duizend trokken met hem.
|
I Ma
|
PorCap
|
12:47 |
Reteve consigo três mil homens, dos quais enviou dois mil à Galileia e conservou mil em sua companhia.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
12:47 |
reteniendo consigo tres mil hombres, de los cuales envió dos mil a Galilea, y mil le acompañaron.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
12:47 |
Slechts drieduizend man hield hij bij zich, waarvan hij er nog tweeduizend naar Galilea zond, zodat er slechts duizend met hem meegingen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
12:47 |
Csupán háromezer embert tartott vissza magánál, s még ebből is elküldött kétezret Galileába, egyezer pedig vele ment.
|
I Ma
|
Swe1917
|
12:47 |
Hos sig behöll han kvar allenast tre tusen man; och av dem lämnade han två tusen i Galileen, medan ett tusen följde honom åt.
|
I Ma
|
CroSaric
|
12:47 |
Uza se je ostavio tri tisuće ljudi, od kojih je dvije tisuće odvojio u Galileji, a tisuću ih je pošlo s njim.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
12:47 |
Ông chỉ giữ lại ba ngàn quân, trong số đó hai ngàn để ở Ga-li-lê, còn một ngàn đi theo ông.
|
I Ma
|
FreLXX
|
12:47 |
Il retint cependant avec lui trois mille hommes, dont il renvoya deux mille en Galilée, et mille vinrent avec lui.
|
I Ma
|
FinBibli
|
12:47 |
Ja piti kolmetuhatta vaivoin tykönänsä, joista hän kaksituhatta lähetti Galileaan, mutta se yksi tuhat ainoasti seurasi häntä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
12:47 |
Nur 3000 Mann behielt er bei sich, von denen er noch 2000 in Galiläa zurückließ; nur 1000 begleiteten ihn.
|
I Ma
|
FreCramp
|
12:47 |
Il garda avec lui trois mille hommes, dont il détacha deux mille en Galilée, et mille seulement l'accompagnèrent.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
12:47 |
Il retint cependant avec lui trois mille hommes, dont il renvoya deux mille en Galilée, et mille vinrent avec lui.
|