I Ma
|
VulgSist
|
14:24 |
Post haec autem misit Simon Numenium Romam, habentem clypeum aureum magnum, pondo mnarum mille, ad statuendam cum eis societatem. Cum autem audisset populus Romanus
|
I Ma
|
VulgCont
|
14:24 |
Post hæc autem misit Simon Numenium Romam, habentem clypeum aureum magnum, pondo mnarum mille, ad statuendam cum eis societatem.
|
I Ma
|
Vulgate
|
14:24 |
post haec autem misit Simon Numenium Romam habentem clypeum aureum magnum pondus minarum mille ad statuendam cum eis societatem cum audisset autem populus romanus
|
I Ma
|
VulgHetz
|
14:24 |
Post hæc autem misit Simon Numenium Romam, habentem clypeum aureum magnum, pondo mnarum mille, ad statuendam cum eis societatem. Cum autem audisset populus Romanus
|
I Ma
|
VulgClem
|
14:24 |
Post hæc autem misit Simon Numenium Romam, habentem clypeum aureum magnum, pondo mnarum mille, ad statuendam cum eis societatem. Cum autem audisset populus Romanus
|
I Ma
|
FinPR
|
14:24 |
Tämän jälkeen Simon lähetti Numeniuksen Roomaan, mukanaan suuri kultainen kilpi, joka painoi tuhat miinaa, vahvistamaan heidän kanssaan liiton.
|
I Ma
|
ChiSB
|
14:24 |
此後,息孟又染1奴默尼赴羅馬,他帶有大金盾一座,價值約一千「米乃」,便與他們訂立同盟。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
14:24 |
Forsothe aftir these thingis Symount sente Numenyus to Rome, hauynge a greet goldun scheeld, in weiyte of a thousynde besauntis, for to ordeyne felouschip with hem. Sotheli whanne the puple of Rome herde these wordis,
|
I Ma
|
RusSynod
|
14:24 |
После того Симон послал Нуминия в Рим с большим золотым щитом, весом в тысячу мин, чтобы заключить с ними союз.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
14:24 |
По сих посла Симон Нуминиа в Рим, имущаго щит злат велик весом мнас тысяща на уставление с ними дружбы.
|
I Ma
|
LinVB
|
14:24 |
Nsima na yango Simoni atindi Numenio o Roma na nguba enene ya wolo, ezalaki na bozito bwa mina nkoto yoko, bo elembo ya bondeko na bango.
|
I Ma
|
LXX
|
14:24 |
μετὰ ταῦτα ἀπέστειλεν Σιμων τὸν Νουμήνιον εἰς Ῥώμην ἔχοντα ἀσπίδα χρυσῆν μεγάλην ὁλκὴν μνῶν χιλίων εἰς τὸ στῆσαι πρὸς αὐτοὺς τὴν συμμαχίαν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
14:24 |
Na deze zond Simon Numenius naar Rome, hebbende met zich een groot gouden schild van duizend ponden gewichts, om met hen het verbond van gemeenschap der wapenen te bevestigen.
|
I Ma
|
PorCap
|
14:24 |
Depois de tudo isto, Simão enviou Numénio a Roma, com um grande escudo de ouro, que pesava mil minas, com o fim de renovar a aliança com os romanos.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
14:24 |
Después de esto, Simón envió a Roma a Numenio con un grande escudo de oro, que pesaba mil minas, con el fin de renovar con ellos la alianza. Y luego que lo supo el pueblo romano,
|
I Ma
|
NlCanisi
|
14:24 |
Daarna zond Sjimon Noeménius naar Rome met een groot gouden schild ter waarde van duizend pond, om het bondgenootschap met hen te vernieuwen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
14:24 |
Simon ezután Rómába küldte Numénioszt ezer mína súlyú nagy aranypajzzsal, hogy megszilárdítsa velük a szövetséget.
|
I Ma
|
Swe1917
|
14:24 |
Därefter sände Simon åstad Numenius till Rom med en stor sköld av guld, som vägde ett tusen minor, för att bekräfta förbundet med romarna.
|
I Ma
|
CroSaric
|
14:24 |
Poslije toga Šimun je poslao Numenija u Rim s velikim zlatnim štitom, teškim tisuću mina, da s Rimljanima utvrdi savez.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
14:24 |
Sau đó, ông Si-môn phái ông Nu-mê-ni-ô đến Rô-ma, đem theo chiếc thuẫn bằng vàng năm trăm ký để xác nhận giao ước với họ.
|
I Ma
|
FreLXX
|
14:24 |
Après cela, Simon envoya à Rome Numénius, avec un grand bouclier d'or, du poids de mille mines, pour contracter alliance avec eux. Or, lorsque le peuple romain eu entendu ces paroles,
|
I Ma
|
FinBibli
|
14:24 |
Senjälkeen lähetti Simon Numeniuksen jällensä Roomiin, viemään suurta kultaista kilpeä, joka painoi tuhannen leiviskää, ja uudistamaan liittoa heidän kanssansa.
|
I Ma
|
GerMenge
|
14:24 |
Später sandte Simon den Numenius mit einem großen goldenen Schild im Gewicht von 1000 Minen nach Rom, um die Bundesgenossenschaft mit ihnen zu befestigen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
14:24 |
Après cela, Simon envoya à Rome Numénius, avec un grand bouclier d'or du poids de mille mines, pour assurer l'alliance avec eux.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
14:24 |
Après cela, Simon envoya à Rome Numénius, avec un grand bouclier d’or, du poids de mille mines, pour contracter alliance avec eux. Or, lorsque le peuple romain eut entendu ces paroles,
|