Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 15:24  Moreover, they wrote a copy of these things to Simon, the leader of the priests and the people of the Jews.
I Ma DRC 15:24  And they wrote a copy thereof to Simon, the high priest, and to the people of the Jews.
I Ma KJVA 15:24  And the copy hereof they wrote to Simon the high priest.
I Ma VulgSist 15:24  Exemplum autem eorum scripserunt Simoni principi sacerdotum, et populo Iudaeorum.
I Ma VulgCont 15:24  Exemplum autem eorum scripserunt Simoni principi sacerdotum, et populo Iudæorum.
I Ma Vulgate 15:24  exemplum autem eorum scripserunt Simoni principi sacerdotum
I Ma VulgHetz 15:24  Exemplum autem eorum scripserunt Simoni principi sacerdotum, et populo Iudæorum.
I Ma VulgClem 15:24  Exemplum autem eorum scripserunt Simoni principi sacerdotum, et populo Judæorum.
I Ma CzeB21 15:24  Jeden opis listu poslali také veleknězi Šimonovi.
I Ma FinPR 15:24  Ja jäljennöksen siitä hän lähetti ylimmäiselle papille Simonille.
I Ma ChiSB 15:24  他們還將這信給息孟大司祭抄寫了一份。
I Ma Wycliffe 15:24  Forsothe thei han writun ensaumple of these to Symount, prince of prestis, and to the puple of Jewis.
I Ma RusSynod 15:24  Список с этих писем написали Симону первосвященнику.
I Ma CSlEliza 15:24  Списание же их написаша Симону архиерею.
I Ma LinVB 15:24  Batindi mpe mosusu bapesa nganga mokonzi Simoni.
I Ma LXX 15:24  τὸ δὲ ἀντίγραφον τούτων ἔγραψαν Σιμωνι τῷ ἀρχιερεῖ
I Ma DutSVVA 15:24  En het afschrift daarvan schreven zij aan Simon de hogepriester.
I Ma PorCap 15:24  E uma cópia destas foi enviada a Simão, Sumo Sacerdote.
I Ma SpaPlate 15:24  Y de estas cartas, enviaron los romanos una copia a Simón, príncipe de los sacerdotes, y al pueblo de los judíos.
I Ma NlCanisi 15:24  En een afschrift hiervan liet hij voor Sjimon, den hogepriester maken.
I Ma HunKNB 15:24  Egy másolatot pedig elküldtek belőle Simon főpapnak és a zsidók népének.
I Ma Swe1917 15:24  Och en avskrift härav sände han till översteprästen Simon.
I Ma CroSaric 15:24  Prijepis tih pisama poslali su velikom svećeniku Šimunu.
I Ma VieLCCMN 15:24  Ngoài ra, bản sao những điều trên còn được viết gửi cho thượng tế Si-môn.
I Ma FreLXX 15:24  Et ils en écrivirent une copie pour Simon, prince des prêtres, et pour le peuple des Juifs.
I Ma FinBibli 15:24  Ja tämänkaltaisen kirjan me olemme lähettäneet ylimmäiselle papille Simonille ja Juudan kansalle.
I Ma GerMenge 15:24  Eine Abschrift davon sandte man auch dem Hohenpriester Simon zu.
I Ma FreCramp 15:24  Ils firent une copie de cette lettre pour Simon, le grand prêtre.
I Ma FreVulgG 15:24  Et ils en écrivirent une copie pour Simon, prince des prêtres, et pour le peuple des Juifs.