I Ma
|
FinPR
|
9:20 |
Ja he itkivät häntä siellä, ja koko Israel piti hänen muistokseen suuret valittajaiset, ja he murehtivat häntä monta päivää ja sanoivat:
|
I Ma
|
ChiSB
|
9:20 |
全以色列都痛哭他,非常悲哀,一連多日哀悼他說:
|
I Ma
|
Wycliffe
|
9:20 |
And al Israel biwepten him with greet weilyng, and mourneden many daies,
|
I Ma
|
RusSynod
|
9:20 |
И оплакивали его и рыдали о нем сильно все Израильтяне, и печалились много дней и говорили:
|
I Ma
|
CSlEliza
|
9:20 |
И плакашася о нем и рыдаше его весь Израиль плачем велиим, и сетоваху дни многи и рекоша:
|
I Ma
|
LinVB
|
9:20 |
Ba-Israel banso baleli ye mingi, basali lilaka linene. Mikolo mingi baleli ye :
|
I Ma
|
LXX
|
9:20 |
καὶ ἔκλαυσαν αὐτὸν καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν πᾶς Ισραηλ κοπετὸν μέγαν καὶ ἐπένθουν ἡμέρας πολλὰς καὶ εἶπον
|
I Ma
|
DutSVVA
|
9:20 |
En geheel Israël beweende hem en bedreef grote rouw over hem vele dagen, en zeiden:
|
I Ma
|
PorCap
|
9:20 |
Todo o povo de Israel manifestou grande desolação, chorou-o e guardou luto durante vários dias, dizendo:
|
I Ma
|
SpaPlate
|
9:20 |
Y todo el pueblo de Israel manifestó un gran sentimiento, y le lloró por espacio de muchos días.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
9:20 |
Daar beweenden ze hem, en heel Israël hield voor hem een plechtige dodenklacht. Dagen lang bleven ze treuren en roepen:
|
I Ma
|
HunKNB
|
9:20 |
Megsiratta őt nagy siránkozással Izrael egész népe. Sok napig gyászoltak,
|
I Ma
|
Swe1917
|
9:20 |
Och de begräto honom där, och hela Israel höll stor dödsklagan efter honom och sörjde honom i många dagar; de sjöngo:
|
I Ma
|
CroSaric
|
9:20 |
Oplakivao ga je sav Izrael i ljuto tužio za njim, naričući više dana ovako:
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
9:20 |
Toàn dân Ít-ra-en khóc thương ông và tổ chức tang lễ trọng thể ; họ để tang nhiều ngày và khóc rằng :
|
I Ma
|
FreLXX
|
9:20 |
Tout le peuple d'Israël fit un grand deuil sur lui, et on le pleura pendant des jours nombreux ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
9:20 |
Ja Israelin kansa suri Juudaa kauvan aikaa, ja valitti häntä sangen raskaasti, ja sanoi:
|
I Ma
|
GerMenge
|
9:20 |
sie beweinten ihn dort, und ganz Israel veranstaltete eine große Totenklage um ihn, ein mehrtägiges Trauerfest, wobei man ausrief:
|
I Ma
|
FreCramp
|
9:20 |
Là tout Israël le pleura et fit entendre sur lui de grandes lamentations ; on mena le deuil pendant plusieurs jours,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
9:20 |
Tout le peuple d’Israël fit un grand deuil sur lui, et on le pleura pendant des jours nombreux ;
|